Смекни!
smekni.com

Языковая игра на газетной полосе (стр. 1 из 4)

(в свете металингвистики и теории коммуникации)

ЯИ в силу особенностей русского менталитета всегда имела место в русской речи, в публицистическом и художественном стилях, в языке отдельных писателей или героев их произведений. Отмечена тенденция, ведущая к распространению ЯИ в русской речевой действительности. Об этом свидетельствуют как очевидные языковые факты, так и растущее внимание к ним исследователей. Если исходить из наблюдений, собранных по поводу ЯИ в лингвистической литературе, то наиболее актуальным представляется в настоящее время рассмотрение ЯИ в свете металингвистики [Ахманова,1966,230] и теории коммуникации.

Феномен ЯИ объясняется, как известно, стремлением к экспрессии речи. Экстралингвистическая причина "эскалации экспрессии" (В.Г. Костомаров) в конце ХХ в. - в демократизации общества, инралингвистическая - в замеченной М.Ю. Федосюком тенденции "коммуникативного равенства адресанта и адресата речи", основывающегося на "достаточно сходном фонде общих знаний" и вследствие этого на "понятливости" адресата.

ЯИ в последнее десятилетие ХХ в. стала характерным признаком языка газет. И если в начале 70-х годов В.Г.Костомаров отмечал как конструктивный принцип языка газеты одновременное существование двух тенденций - стремления к экспрессии и стремления к стандарту, то в конце ХХ в. явно побеждает первая из них и язык многих центральных газет "демократического толка", как от лягушачьей кожи, освобождается от сковывавших его в годы застоя пут стандарта.

По причине распространенности ЯИ на газетной полосе журналист и читатель постоянно пользуются двойным языковым кодом, переходя с эксплицитного способа выражения и восприятия смысла на имплицитный и наоборот, вследствие чего и тот и другой находятся в положении "человека играющего" (Й. Хейзинга).

Распространение ЯИ в речи привело к ее активному изучению в когнитологии и в лингвистике.

"Философы и психологи считают игру одним из фундаментальных свойств человеческой натуры. Это вид деятельности, который не преследует каких-то конкретных практических целей. Цель игры - доставить удовольствие людям, которые принимают в ней участие:"[Горелов, Седов, 1997,138].

В современной литературе представление о ЯИ относится к области речевого общения:[Там же], а сама ЯИ рассматривается как "украшательство" речи, которое "обычно носит характер остроты, балагурства, каламбура, шутки и т.д."[Там же, 138; Санников,1999].

Ученые отмечают "возросший за последнее время интерес к феномену языковой игры" [Гридина,1998,239].

Одной из причин распространения ЯИ в речевой действительности конца ХХ в., служит, по мнению исследователей, имеющее место "коммуникативное равенство адресанта и адресата", при котором адресант имеет возможность рассчитывать на понимание его речевого творчества в виде ЯИ : ":В разговорном стиле презумпция коммуникативного равенства адресанта, в частности, установка на высокую осведомленность (и, если можно выразиться, "понятливость") адресата получила проявление: в широком распространении языковой игры:"[Федосюк, 1998,4]. Тенденция к распространению языковой игры на газетной полосе была отмечена в вышедшей в начале 70-х г.г. монографии В.Г. Костомарова : ":Газетчику, настроенному на поиск экспрессии, во что бы то ни стало, непреодолимо хочется построить парадокс, игру слов" [Костомаров,1971,153]. В языке некоторых современных газетных изданий, например газет "Аргументы и факты", "Комсомольская правда" (толстушка), "Экспресс-газета" и др., языковая игра стала характерологическим признаком.

ЯИ: определение и виды.

ЯИ - это особый вид речетворческой семиотической деятельности. Как и всякая игра, ЯИ осуществляется по правилам, к которым относится : 1) наличие участников игры - производителя и получателя речи, 2) наличие игрового материала - языковых средств, используемых производителем и воспринимаемых получателем речи, 3) наличие условий игры, 4) знакомство участников с условиями игры, 5) поведение участников, соответсвующее условиям и правилам игры.

Под условием ЯИ, касающемся поведения ее участников, понимается обязательное использование в процессе ЯИ такого вида ментальной деятельности, при котором производитель речи апеллирует к презумптивным знаниям получателя и "подталкивает" его к установлению умозаключения [ср.: Ришар,1998, 125; Кривоносов, 1996], в качестве посылок которого выступает вербализованный текст и невербализованные пресуппозиции - фонд общих знаний производителя и получателя речи.

В речевой деятельности говорящий сознательно может переходить на позиции "Home ludens" ("человека играющего") [Хейзинга,1992, цит. по: Гридина, 1998, 239]. В зависимости от того, когда говорящий переходит на позиции "человека играющего" и как он это делает, можно различать виды ЯИ.

Факты говорят о том, что переход говорящего на позиции "человека играющего" наблюдается в следующих случаях.

В коммуникативных играх, используемых в методике изучения иностранных языков, при искусственном, с целью обучения, создании коммуникантами игровых ситуаций "В театре", "В магазине", "В парикмахерской" и др. под.

При преднамеренном употреблении нормативных языковых средств, целью которого является выражение некоего дополнительного, предназначенного для сообщения денотативного или коннотативного смысла: Подъезжаем, подвал закрыт. Ломом срываем замок. Огромный подвальный лабиринт, что-то капает. "Смотри-ка, мешочки, - подмигивает мне Аркадий. - Это у нас цементик, здесь алебастр. А это что такое желтенькое?" На выручку приходит житель дома : "Да это песочек с глиной" (КП).

При сознательном нарушении языковой нормы, имеющем ту же цель - выражение дополнительного денотативного или коннотативного смысла. "Если образованный человек говорит "ну побегли" или " а куды мне вещи девать?", он знает, что "побегли" и "куды" - это отступление от нормы. Но именно осознание такого отступления, нарочитое смешивание литературной нормы и областных элементов делает игру игрой" [Горелов, Седов,1997,139]. Например: Кина не будет (АИФ); Поздравляем вас, господа, украмши:

Такая ЯИ "строится на отклонении от стереотипов при осознании незыблемости этих стереотипов" [Горелов, Седов, 1997, 138]. Ср.: "Реализуясь именно в конфликте со стандартом, экспрессема легче всего образуется в результате нарушения общеязыковой литературной нормы словоупотребления" [Костомаров, 1971, 160]. В таком понимании ЯИ определяют " как вид адогматического речевого полведения, основанный на преднамеренном нарушении языкового канона и обнаруживающий творческий потенциал личности в реализации системно заданных возможностей" [Гридина, 1998, 239], другими словами, как отклонение от стандарта, как речетворчество в области "соотношения языкового стереотипа (стандарта, узуса, нормы)" и "заданных системным механизмом возможностей отклонения от этого стереотипа в речевой деятельности" [Там же].

При создании аллюзии - использовании в речи известных носителям языка, прецедентных, текстов - явлении, имеющем название текстовых реминисценций [см., например: Караулов, 1987; Супрун, 1995; Земская, 1983; Гридина,1998, 240-241]. Исследователи отмечают "широкое распространение в публицистических текстах последнего времени всевозможных аллюзий и реминисценций" [Федосюк,1998,4].

Таким образом, если исключить из ситуаций, в которых говорящий переходит на позиции "человека играющего", дидактическую ситуацию, имеющую место при изучении иностранного языка, то феномен языковой игры в речетворческой деятельности говорящего имеет место 1) при некоем нарочитом, преднамеренном использовании языковых средств без нарушения языковой нормы, 2) при сознательном отступлении от языковой нормы, 3) при обращении к прецедентным текстам, которое сопровождается апелляцией к литературным и культурологическим знаниям реципиента. Целью ЯИ во все трех случаях является выражение денотативного или коннотативного смысла, добавочного к непосредственно, то есть без помощи ЯИ, выраженному смыслу.

ЯИ: единица речи

Единицу речи, в которой воплощается результат ментальной игровой деятельности, имеющей целью выразить некий денотативный или коннотативный смысл опосредованно, с помощью приема ЯИ, логично было бы назвать перифразой. Учитывая вторую цель ЯИ - стремление к экспрессии, такую перифразу можно было бы назвать экспрессивной перифразой, или перифразой - экспрессемой (экспрессема - термин, используемый В.Г.Костомаровым). Результатом ЯИ является создание так называемой перифразы - экспрессемы.

ЯИ: семиозис

Такое условие ЯИ, как обязательное знание правил порождения и восприятия смысла, выраженного в процессе ЯИ производителем речи и воспринятого ее получателем, переводит решение проблемы семиозиса ЯИ в когнитивную плоскость, где она может быть решена с позиций когнитологии как науки о знаниях.

Так как феномен ЯИ прежде всего имеет место в речевом обращении, где осуществляется речевая деятельность говорящего по порождению, а слушающего - по восприятию речи, то одним из наиболее адекватных подходов к исследованию ЯИ, существование феномена которой обусловлено особенностями речетворческой и перцептивной деятельности, будет подход, объектом изучения при котором является ""человеко - язык" [Баранов,1997,4]. На мысль об адекватности именно такого подхода к феномену ЯИ наводит высказывание А.Г. Баранова: "Центральным объектом исследования в такой динамической лингвистике выступают творящие "ЭГО" автора и реципиента, а основной проблематикой - семиозис: порождение и понимание текста (и их предпосылки - когнитивные, лингвистические, мотивационно-психологические) [Там же,4].

Под когнитивным углом зрения проблема семиозиса ЯИ может рассматриваться в свете понятий о декларативных и процедурных знаниях [Солсо, 1996, 546; Залевская, 1999, 71-79], известных в когнитологии под названием статичных и динамичных фреймов, или скриптов, или сценариев, [Моль, 1975, 147-148; Величковский, 1982, 262; Минский, 1978 - цит. по: Каменская, 1990, 26-27], под названием знаний общих (реляционных, процедурных) и специфических (знания событий, ситуаций, следствий действия) [Ришар, 1998, 7, 63-85, 124-129] и др.