Смекни!
smekni.com

Основные проблемы культуры речи в СМИ 2 (стр. 1 из 5)

Оглавление

I. Введение………………………………………………………………… стр. 3-4

II. Основная часть………………………………………………… --стр. 5-23

1. Речь. Типы речевой культуры носителей
литературного языка.……………………………………………… стр. 5-6

2. Русский язык и СМИ………………………………………………--стр. 6-9

3. Основные направления совершенствования
культуры речи. ………………………………………………………-стр. 9-19

а. Культура речи на современном этапе; ………………… стр.9-10

б ,Русский язык в эфире: проблемы и пути решения,
язык , стиль, норма. ……………………………………………………стр.10

в.основные негативные явления
культуры речи в СМИ………………-----------------------------стр.11-19

1Лексические ошибки) ……………………………………………-стр.12-13

2) орфоэпические ошибки …………………………………………стр.14-16
3)речевые ошибки СМИ -------------------------------------стр.17
4)фонетические ошибки-------------------------------------стр.18-19
4. Риторический стиль СМИ ----------------------------------стр.19

5. Примеры нарушений норм говорения в СМИ. ………………стр. 20-21
6.ТАБЛИЦА,,Основные направления совершенствования
навыков говорения..-----------------------------------------------стр.23

III. Заключение ……………………………………………………………….стр.24

IV. Литература ………………………………………………………………….









1V. Литература.

1 Караулов Ю.Н. Культура речи и языковая критика русский язык в эфире: проблемы и пути их решения // Материалы круглого стола. – М.: 2000. 5
2. Абрамов Н. Искусство разговаривать// Русская речь. - 1991. - № 4.
3. Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Речевая культура // Русский язык.
Энциклопедия. - М. , 1998.
4.МАТЕРИАЛЫ КРУГЛОГО СТОЛА Москва, 14 ноября 2000 г.В.В. КОЛЕСОВ 5.easyschool.ru/sosh/KULQTURA_REChI_V_SMI.doc[1]

I. Введение.

Писатели постоянно напоминают нам и своим творчеством, и прямыми высказываниями о нашем общем национальном долге. Вспомним слова Тургенева: «Берегите же наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками... Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием...».
Современные средства массовой информации во многом определяют языковую, социально-психологическую и культурную ситуации в обществе. Информируя человека о состоянии мира и заполняя его досуг, СМИ оказывают влияние на весь строй его мышления, на стиль мировосприятия, на тип культуры сегодняшнего дня.
Язык СМИ относят сегодня к одной из основных форм языкового существования. Именно анализ текстов массовой коммуникации позволяет делать выводы относительно языковой компетенции говорящих и тех тенденций в развитии литературных языков, которые наблюдаются в данный период.
Обладая высоким престижем и самыми современными средствами распространения, язык СМИ выполняет в «информационном обществе» роль своеобразной модели национального языка, он активно воздействует на литературную норму, языковые вкусы и предпочтения.
С одной стороны, язык массовой коммуникации по-своему обогащает литературный язык, насыщая его оценочными оборотами, формируя отточенную, нередко афористическую речь. С другой стороны, нельзя не видеть негативной роли языка некоторых СМИ, изобилующего многообразными отступлениями от нормы, наводняющего речь жаргонизмами и иноязычными словами. Именно в СМИ происходят активные процессы изменения языковой нормы русского языка.
К общим чертам, характерным для языка массовой коммуникации в современном российском обществе, относят количественное и качественное усложнение конкретных сфер речевой коммуникации (устная публичная речь, газетно-публицистический стиль, специфика языка радио, телевидения, Интернета); социокультурное разнообразие норм речевого поведения отдельных социальных групп, свойственное современной речевой коммуникации, которое находит отражение в языковой действительности масс-медиа; демократизацию публицистического стиля и расширение нормативных границ языка массовой коммуникации; «американизацию» языка СМИ; следование речевой моде; сознательный отход от литературно-языковой нормы.В связи с этим особенно остро встает вопрос о формировании высокой информационно-языковой культуры в обществе, о сохранении национальных языковых традиций и культуры речи. Предметом изучения, наряду с «традиционными» печатными и электронными средствами массовой коммуникации — пресса, радио, кино, телевидение, реклама, является также Интернет, в котором развиваются новые виды текста и диалогических форм.

11.ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

Средства массовой информации (далее СМИ) подразделяются на визуальные (периодическая) печать, аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино). Несмотря на все различия между ними, СМИ объединяются в единую систему массовой коммуникации благодаря общности функций и особой структуре коммуникативного процесса.

1.Речь.
Речь - это форма существования языка, его воплощения, реализация. Под
речью понимают использование человеком языковых богатств в жизненных
ситуациях, результат процесса формулирования и передачи мысли средствами
языка. Речь отдельного говорящего обладает особенностями произношения,
лексики, структуры предложений. Таким образом, речь конкретна и
индивидуальна.
Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке,
возникшая в конце 20-х - 30-е годы усилиями замечательных языковедов
Г.О.Винокура, Д.Н.Ушакова, Л.В.Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в
трудах С.И.Ожегова, В.В.Виноградова, О.С.Ахмановой, В.Г.Костомарова,
А.А.Леонтьева и мн. др.
Приведу справедливое суждение Константина Паустовского, прекрасного русского писателя, истинного ценителя русского языка и его ревностного
защитника. Оно взято из статьи “Поэзия прозы”:“По отношению каждого
человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его
культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей
стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к родному
языку, — дикарь. Он вредоносен по самой своей сути, потому, что его
безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому,
настоящему и будущему своего народа”.
Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием
коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение
широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало
усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.
Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и
требование к использованию языковых средств.
Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

- а. Элитарная - эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присуще
строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.

-б.Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением норм,
чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями
этой речевой культуры является большинство образованных горожан;
проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации,
художественные произведения способствует широкому распространению.
-в.Литературно - разговорный и
г.фамильярно - разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем. Фамильярно -разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты - обращение» вне зависимости от возраста собеседника и степени знакомства с ним.
Риторика в своих ценностных рекомендациях всегда опиралась на элитарную
культуру. К овладению ей должны стремиться участники современного делового
общения.

2.Русский язык и средства массовой информации.

Глубина изменений в мире социальном, в мире духовном не могла не отразиться на состоянии нашей общей культуры, которая долгое время катастрофически разрушалась и продолжает разрушаться, деградировать и гибнуть, а вместе с нею гибнет единственная, по словам Ивана Сергеевича Тургенева, “поддержка и опора” – великий русский язык.

Грубый, жаргонный, изуродованный по прихоти своих носителей нелитературный язык берёт верх, входит во все сферы нашей жизни, включая сферу культуры. Виноват в этом естественный порядок вещей: безнравственная система, царившая долгие десятилетия, сделала и продолжает делать своё дело.
Очень досадно, что ушла из нашей жизни потребность говорить тонким и даже изысканным языком наших великих классиков. Нашу словесность сегодня уж никак не назовёшь изящной. А когда-то... Сама манера произношения, лексическая тонкость речи тургеневских и чеховских героев отличалась особенной деликатностью, тактом и глубоким уважением к душевному состоянию собеседника. Отсюда особый подбор слов, чутьё к звучанию собственной речи. Из нашей лексики навсегда ушли в прошлое тысячи прекрасных слов и словосочетаний, масса великолепных эпитетов, сравнений, метафор и пр. с бесконечным количеством оттенков и нюансов, рождённых в великих творениях А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, А. Фета, Я. Полонского, А. Григорьева, А. Блока и многих, многих других. Гармонические мелодии их слов, внесённые в мир, проявляли своё неожиданное могущество: своей красотой и великолепием они испытывали человеческие сердца и вызывали к жизни поток прекрасных человеческих чувств. Сейчас народ создал особый русский язык, не тот истинно народный, что сродни языку прекрасных русских сказок, былин или пословиц и поговорок, но убогий язык подворотен, блатной казарменный язык и язык “воровской малины”. Он разлился сегодня какими-то безбрежными волнами, и как направить эти волны в нужное русло, как победить эту страшную стихию – не известно...
Не утратили своего духовного беспокойства те люди, которым до боли небезразлична во все времена была и есть судьба русской культуры и родного языка. Душевный хаос, который мы в себе носим, ясно демонстрирует, что есть в наших душах и голосах какая-то надорванная струна боли, отчаяния и страстного желания возродить великую русскую культуру и сохранить наш прекрасный язык.
Средства массовой информации – радио и телевидение – призваны создавать образцы устной речи и быть хранителями её культуры. Телевидение в особенности есть общенародное зрелище и наиболее действенное, едва ли не самое сильное средство языкового и эстетического воспитания самой большой зрительской аудитории.
Добрые слова, на мой взгляд, можно сказать в адрес лишь очень небольшого количества передач, создатели и авторы которых – люди высоко профессиональные, с прекрасным художественным вкусом и, главное, – владеющие законами литературного произношения.
К вечной заботе творцов-художников о форме и содержании должна присоединяться забота о долге, о должном и недолжном в искусстве, о полезности и красоте творимого, решаться главный вопрос: “... во имя чего, зачем?” – вопрос соблазнительный, опасный, но вечный в творчестве.
Не стоит, по-моему, ни за какие бешеные деньги, обещающие пуды блаженства, терять собственное достоинство и марку телевизионного канала, выпуская в эфир безобразное количество оглушительных и до тошноты надоедливых реклам с безграмотной речью и текстами сомнительного содержания.
Само по себе понятие культура речи очень объёмно и включает в себя как бы два аспекта: культуру нашей разговорной речи и искусство речи профессиональной, так называемой сценической.
Культура сценической речи – одна из важнейших проблем как непосредственно актёрского искусства, так и любого другого творческого процесса, в основе которого лежит словесное действие, в частности я имею в виду проблемы культуры речи на радио и телевизионных каналах.
Взыскательному художнику должно быть небезразлично всё, что касается звучащего слова: тончайшее внимание к дикции, т.е. чёткость, внятность произношения, хорошо поставленный, звучный, полётный голос, глубокое понимание логических законов и, наконец, знание и строгое соблюдение норм литературного произношения.
А между тем, радио и телевизионные студии должны быть царством безукоризненно грамотной художественной речи, ибо журналисты, авторы программ, ведущие и дикторы, вступая в широкое общение с огромной невидимой ими аудиторией, волей или неволей воспитывают её, укрепляя в ней определённые тенденции, взгляды, вкус, и заставляют усваивать предлагаемые ими произносительные нормы языка.
Особые трудности представляет разговорная речь, которая складывалась под воздействием местных говоров, диалектов и языков других национальностей. Отклонение от литературных норм проявляется не только в произношении звуков или созвучий, но, главное, в ошибочной постановке ударений в словах.
Всё то, что доказало свою жизненность, должно быть сохранено. То, что создаётся вопреки тенденциям литературного русского языка или бездумно переносится в него из диалектов, языка местечек или жаргонного языка и представляет собой неправильность, нелитературность в собственном смысле этого слова, засоряет и портит язык, настойчиво должно искореняться.
Что касается среды творческих работников радио и телевидения, то в ней часто язык бытует как бы сам для себя и уродуется произвольно. А ведь стиль речи – средство, характеризующее говорящего, в стиле речи отражаются его социальные вкусы и уровень культуры. Даже одно неправильное ударение в слове делает его фальшивым, и требовательный, интеллектуальный зритель справедливо негодует против такого языка.
Всякая оплошность в произношении не случайна. Это явление в редких случаях – досадное недоразумение, в большинстве же случаев –профессиональная непригодность.
Нормы современного литературного произношения регламентируются языковедческими справочниками и словарями, помогающими овладеть правилами и законами орфоэпии. Наконец, специально для дикторов радио и телевидения выпущена в свет масса словарей, с которыми следует сверять правильность произношения слов перед выходом материала и выдачей его в эфир.
А.П. Чехов говорил о том, что “нелитературный язык разрушает всю прелесть содержания... Честность мысли и полная пристойность изложения, – пристойность во всех отношениях, начиная с лёгкого правильного языка...” Эти чеховские слова имеют, несомненно, отношение и к звучащему слову во всех сферах культуры.
Во избежание ошибок при постановке ударений в глаголах следует помнить, что в большинстве случаев глагольные приставки принимают на себя ударения, если это глаголы мужского и среднего рода единственного и множественного числа прошедшего времени:
В глаголах женского рода при наличии приставки ударение, как правило, падает на окончание:
Краткие страдательные причастия женского рода обычно имеют ударения на окончании:
Грубым нарушением орфоэпических норм является твёрдое произношение сочетаний “ЗЖ” и “ЖЖ” в корне слова, т.е. так, как они написаны:
ПриеЗЖать
СоЖЖённый
ПоЗЖе
Следует произносить:
Прие[ЖЬЖЬ]ять
Со[ЖЬЖЬ]ённый
По[ЖЬЖЬ]е, т.е. мягко.
К сожалению, сегодня во всех сферах культуры бытуют и процветают бесчисленные вариации нарушений норм литературного произношения, губящие наш великолепный язык.
Творческий работник должен чувствовать слово инстинктивно, и, с другой стороны, он обязан работать над своей речью так, чтобы язык его был идеально чистым, правильным, точным, ясным, а орфоэпия – бесспорной.
Состояние звучащего слова неблагополучно во всех сферах культуры, а особенно в средствах массовой информации. И это может обернуться большой катастрофой, когда литературный язык вовсе перестанет существовать.
Только при полном хладнокровии, малодушии и безразличии, лености и сознании собственной профессиональной непогрешимости можно выпускать в эфир неоткорректированные материалы. Непременное условие – авторская корректура, проверка правильности звучания каждого слова и словосочетания и подтверждение этой правильности дикторским словарём или справочником по орфоэпии. Пренебрегать этим требованием не следует.

3.ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ.