Краткое содержание (стр. 4 из 8)

Марсилий мчится из Сарагосы с огромной ратью, он жаждет встречи с племянником Карла, графом Роландом. Роланд видит приближающегося Марсилия и только теперь окончательно понимает мерзкое предательство своего Гвенелона.

Ужасен бой, Роланд видит, как гибнут молодые франки, и в раскаянии бросается к Оливьеру, он хочет трубить в рог. Но Оливьер только то и говорит, что поздно на помощь Карла звать, теперь император не поможет, стремительно мчится в сечу. Роланд трубит... Кровавая пена на губах Роланда, вздулись жилы на висках, далеко разносится протяжный звук.

Дойдя до границы Франции, Карл слышит рог Роланда, он понимает, что предчувствия его были не напрасны. Император разворачивает войска и спешит на помощь племяннику. Все ближе и ближе Карл к месту кровавой битвы, но уже не застать ему никого в живых. Повсюду смерть и кровь, всюду лежат убитые французы, только Роланд вернулся на поле битвы, он рубит сплеча, рассек Фаль-дрона, многих знатных мавров, ужасна месть Роланда за гибель воинов и за предательство Гвенелона. На поле битвы он сталкивается с Марсилием, царем всей Сарагосы, и кисть руки ему отсек, царевича и сына Марсилия мечом булатным свалил с коня и заколол копьем. Марсилий в испуге обращается в бегство, но это уже ему не поможет, войска Карла слишком близки.

Настали сумерки. Один халиф, на скакуне, подлетает к Оливьеру и поражает его в спину булатным копьем. Глядит Роланд на графа Оли-вьера и понимает, что друг убит. Он ищет взглядом архиепископа, но нет уже рядом никого, войско разбито, день подошел к концу, принеся гибель доблестным франкам.

Идет Роланд один по полю битвы, он чувствует, что силы покинули его, кровью покрыто лицо, прекрасные глаза замутились, он ничего не видит. Герой падает на траву, закрывает глаза, и в последний раз он видит образ Франции прекрасной. Спустя время к нему во тьме подкрался мавр испанский и бесчестно поразил его. Убит могучий рыцарь. Здесь на рассвете находит его войско Карла. Император с рыданиями падает на колени перед телом племянника и обещает отомстить за него.

Спешат войска скорее в путь, чтобы догнать мавров и дать последний бой поганым предателям.
Раненый Марсилий спасается от гнева императора в столице, в Сарагосе. Он слышит победный клич французов, вошедших в город. Марсилий просит помощи соседей, но все в испуге отвернулись от него, один лишь Балигант готов помочь. Сошлись его войска с войсками Карла, но быстро франки разбили их, оставив сарацин лежать на поле битвы. Карл возвращается на родину, чтобы благочестиво похоронить тела героев и свершить справедливый суд над предателями.

Вся Франция оплакивает великих воинов, нет больше славного Роланда, а без него нет счастья у франков. Все требуют казнить предателя Гвенелона и всех его родных. Но Карл не хочет казнить вассала, не дав ему слова в свое оправдание. Настал день великого суда, Карл призывает к себе предателя. Тогда один из славных франков, Тьдри, просит Карла устроить поединок между ним и родственником Гвенелона, Пинабелем. Если Тьдри победит, Гвенелона казнят, если нет, он будет жить.

Сошлись на поле боя Тьдри могучий И Пина-бель непобедимый, мечи подняв, помчались в бой. Долго сражаются герои, но ни тому, ни другому не дается победа. Судьба же распорядилась так, что, когда раненый Тьдри последний раз поднял свой меч над головой Пинабеля, тот, пораженный, замертво упал на землю и больше уже не очнулся. Суд императора свершен, Гвенелона воины привязывают к коням и гонят их к воде. Ужасные мучения испытал предатель Гвенелон. Но какая смерть искупит гибель прекрасного Роланда... Горько Карл оплакивает своего любимого вассала.

А. Н. Котрелева

Карл Великий — император франков, дядя Роланда в поэме. Исторический К. В. весьма мало напоминает седобородого, умудренного годами и опытом владыку — в момент испанского похода ему было всего 36 лет. В поэме ему 200 лет, и облик его подчеркнуто патриархален, что типично для народных сказаний. В поэме также создается гиперболизированное в духе эпоса представление о мощи империи К.: наряду с областями, которые действительно принадлежали императору франков или были им завоеваны, называются те страны и города, которые в империю К. не входили (Польша, Шотландия, Уэльс, Англия, Константинополь и пр.), и даже те, которые не существовали в VIII в. (Нормандия). К. В. выступает в поэме как воплощение духа крестовых походов: действиями его руководит архангел Гавриил; подобно Иисусу Навину, он останавливает солнце, чтобы успеть покарать неверных; ему снятся вещие сны. Вообще через всю поэму проходит параллель с евангельской притчей о Христе. Двенадцать пэров уподобляются апостолам, изменник Гвенелон в какой-то мере приравнивается к Иуде, а в поведении самого К. временами проступает мученическая покорность судьбе: «Я не могу потоки слез сдержать! / Граф Гвенелон людей моих погубит, — / Сегодня ночью ангел мне явился / И вещий сон явил очам моим».

Роланд — главное действующее лицо «Песни». Его характер отличает гордость и самонадеянность, типичная для героя, привыкшего одерживать победы. Когда он замечает, что на их небольшой отряд надвигаются превосходящие силы противника, он отвергает совет Оливье затрубить в рог, чтобы его услышали воины Карла и пришли на помощь. Он, как и положено эпическому герою, целиком рассчитывает лишь на собственные силы. Беззаветная преданность вассала императору, готовность по первому его требованию пожертвовать жизнью — основной мотив «Песни», в которой нет картин мирной жизни и быта, но подробно описываются воинские советы, сражения и поединки. О невесте Р., Альде, которая умирает от горя, узнав о гибели возлюбленного, мы узнаем лишь в конце поэмы, и ее образ не производит такого сильного впечатления, как фигуры суровых воителей и вельмож императора Карла. Р. выступает в «Песни» воплощением всех достоинств, которыми, согласно представлениям его эпохи, должен был обладать верный слуга императора и мужественный христианский воин.

ПЕСНЬ О МОЕМ СИДЕ

Испанская эпическая поэма (создана ок. 1140, сохранилась в неполной записи 1307)

Сид — главный персонаж поэмы, национальный герой Испании. Исторический прототип героя Родриго Диас де Бивар по прозвищу Сид жил во второй половине XI в. и умер в 1099 г. Близость поэмы к породившим ее историческим событиям оказала влияние на стилевые особенности этого произведения, которые сильно отличаются от французского героического эпоса. Творец «Песни о Роланде» при известной архаичности своего стиля склонен к эффектам, обладает пылкой фантазией и не стесняет себя в использовании изобразительных средств, тогда как поэма о С. отличается предельной простотой и безыскуснос-тью. В ней нет преувеличений, нет фантастических эпизодов, за исключением одного, когда архангел Гавриил является С. В поэме отражены события Реконкисты. С., оклеветанный своими врагами и изгнанный королем Альфонсом из своих владений, вынужден взяться за оружие и идти в поход против мавров. Значительная часть поэмы посвящена описанию сражений христиан с мусульманами, говорится в ней также и об установлении христианства на отвоеванных территориях. Вместе с тем в поэме совершенно нет мотивов национально-религиозной нетерпимости и фанатизма (в отличие от «Песни о Роланде», где французы вешают и сжигают живьем тех, кто отказывается принять христианство). С. проявляет удивительное великодушие по отношению к побежденным маврам, предоставляя им возможность мирно жить и трудиться. В свою очередь, мавры любят С.: когда герой покидает замок Алькосер, «мавры и мавританки принялись рыдать: «Идешь ты, мой С., а наши молитвы за тобой по пятам». Хотя сказитель называет героя «Сидом, в добрый час опоясавшим себя мечом», это не приводит к поэтизации войны, как таковой: Сид отправляется в поход с тяжелым сердцем, поэтому такое внимание уделяется сцене прощания героя с женой Хи-меной и дочерьми. Фактически С. стремится отвоевать земли, на которых он сможет жить свободно и независимо. Следует отметить, что реальный Родриго Диас де Бивар был одним из самых могущественных грандов Кастилии, в поэме же он превращен в рыцаря средней руки, который возвысился только благодаря своей доблести и воинскому таланту.

Инфанты Каррионские — главные отрицательные персонажи поэмы. С ними связан второй узловой конфликт в сюжете. Король Альфонс, видя могущество и богатство Сида, не только примиряется с ним, но и предлагает ему выдать своих дочерей за испанских грандов — И. К. Сиду эти юные вельможи явно не по душе, однако он не смеет идти против желания короля. С самого начала сказитель подчеркивает, что И. К. — люди подлые, трусливые и недостойные. Они домогаются руки дочерей Сида, поскольку промотали свое состояние и надеются получить богатое приданое. Дискредитация И. К. достигает апогея в сцене со львом: когда хищник, оставленный по недосмотру в незапертой клетке, выходит наружу, один из И. К. в ужасе забивается под скамью, а второй прячется в давильне среди отбросов. Боясь, что слух об этом распространится по всей Кастилии, И. К. решают уехать от Сида. Одновременно они жаждут отомстить тому, кто стал свидетелем их позора, и отыгрываются на дочерях Сида: в лесу Корпес они привязывают Эльвиру и Соль к деревьям, жестоко избивают кнутом и оставляют на растерзание диким зверям. Девушек спасает любимый племянник Сида, а затем король созывает кортесы для суда над И. К. Создатель поэмы отступил от общепринятых эпических норм, согласно которым антагонист всегда обладает — в большей или меньшей степени — доблестью и величием. Так, в «Песни о Роланде» неоднократно подчеркивается, что предатель Гвенелон — отважный и могучий витязь, а в «Песни о Нибелунгах» главный злодей Хаген во второй части совершенно затмевает остальных персонажей благодаря своей демонической мощи и холодному бесстрашию.


ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ  [можно без регистрации]
перед публикацией все комментарии рассматриваются модератором сайта - спам опубликован не будет

Ваше имя:

Комментарий

Хотите опубликовать свою статью или создать цикл из статей и лекций?
Это очень просто – нужна только регистрация на сайте.

Copyright © MirZnanii.com 2015-2018. All rigths reserved.