Смекни!
smekni.com

Современные подходы к обучению грамматики иностранного языка (стр. 6 из 6)

А третья дочь была до того заносчивой, что с ней королю никакого сладу не было. Она во всем себя превозносила. "Dubistsoklug, meineTochter", - говорит отец. "Ich bin am klügsten in der ganze Welt!" – похваляется Superlativ. Так и жили они в постоянных спорах и ссорах друг с другом. Их голоса слышались далеко за пределами замка. Похожие прислушивались к ним, только вот какой из сестер принадлежали те или иные слова, не могли понять [9, C.54-55].

В ходе объяснения, как образуются степени сравнения прилагательных, уместно будет использовать опоры, например:

Adjektiv: klein

Positiv: klein

Komparativ: kleiner

Superlativ: kleinste

К таким сказкам можно разработать систему упражнений, вовлекающих детей в игру. Как правило, это будут некоммуникативные задания, направленные на осмысление языкового явления, дающие учащимся возможность сосредоточиться целиком на форме высказывания. Например, учащимся предлагается прослушать еще раз высказывания трех сестер и поднять соответствующую карточку, когда они услышат предложение в Positiv, Komparativ или Superlativ.

Однако, по мнению автора статьи, выполнение таких упражнений является предпосылкой для последующего распределения внимания между формой и содержанием высказывания [9, C.55].

Уже на раннем этапе можно потихоньку внедрять использование SOS-модели:

1) подчеркнуть прилагательные в тексте

2) распределить все прилагательные в таблицу

Positiv Komparativ Superlativ

3) вывести закономерности и сформулировать правило.

Можно также предложить разыграть детям собственные диалоги по ситуациям: разговор отца с младшей дочерью; спор короля и средней дочери; беседа короля со старшей дочерью; спор трех сестер.

Из всего этого можно сделать вывод, что использование сказок на уроке иностранного языка значительно облегчает процесс формирования грамматических навыков. Кроме того, сказки позволяют не только успешно усвоить материал с учетом особенностей развития детей на раннем этапе обучения, но и активизировать познавательную деятельность учащихся, повысить интерес к изучению иностранного языка.


8. Использование стихов и пословиц при обучении немецкой грамматике

Мы уже неоднократно убеждались в том, что обучение иностранному языку представляет собой специальным образом организованный процесс, в ходе которого в результате взаимодействия обучающего и обучаемого осуществляется воспроизведение и усвоение определенного опыта в соответствии с заданной целью. В нашем случае речь идет о речевом иноязычном опыте. Использование стихов – одно из эффективных средств для передачи этого опыта при овладении иностранным языком.

М.К. Куралбек подчеркивает в своей статье, что иностранный язык, как и родной, выполняет все четыре функции: служит средством познания, является хранителем национальной культуры, является средством общения и выражения отношения к миру, выступает в качестве инструмента развития и воспитания [8]. Стихотворения на иностранном языке оказывают положительное воздействие в плане нравственного и эстетического формирования личности. Анализ стихотворения, идея которого выражена в поэтической форме, развивает творческие способности учащихся, учит их наблюдательности, рассуждению, побуждает к выражению своих мыслей [11, C.40]. Привлечение материалов культуры резко повышает мотивацию учения, что чрезвычайно важно, так как обучение без мотивации неэффективно. Согласно исследованиям психологов А.К.Марковой и А.Б. Орлова, мотивационная сфера имеет в своем составе несколько аспектов – ряда побуждений: идеалов и ценностных ориентаций, потребностей и познавательных интересов. Поэтому процесс обучения с учетом интересов школьников становится особенно эффективным.Как известно, заучивание стихов развивает память.

Кроме того, использование стихотворных текстов помогает решить практические задачи при обучении иностранным языкам. К ним обращаются не только для отработки произношения и выразительного чтения. При работе со стихотворением, по мнению М.К. Куралбек, учащийся видит осознанное использование лексики и грамматических конструкций для передачи мысли автора и знакомится с различными функциями языка в общении [8]. Таким образом, можно сделать вывод о том, что поэзия помогает в усвоении грамматических явлений иностранного языка, избегая излишнего теоретизирования.

Встретив какую-либо новую грамматическую форму, ученик воспринимает ее. И если у ученика есть потребность в данной грамматической форме, то он старается ее запомнить, то есть первое действие, которое он совершает с новым грамматическим явлением – это восприятие. Для лучшего восприятия учеником грамматической формы рационально использовать стихотворения. Например, при изучении падежа Dativ можно использовать следующее стихотворение:

Wer arbeitet wo?

Der Bauer auf der Baustelle,

Der Pfarrer in der Kapelle,

Der Ingenieur im Betrieb,

Die Arbeiterin in der Fabrik,

Die junge Frau im Büro,

Dieanderennochirgendwo.

Часто возникает вопрос: как вызвать у ученика потребность запомнить, а затем использовать данную грамматическую форму в речи? М.К. Куралбек выводит правило: ученик будет знать и использовать в речи грамматическую форму, если будет знать, с какой целью он это делает [8]. И стихотворение помогает реализовать это правило. С помощью стихотворения ученик наглядно видит где, когда и для чего он может использовать данное грамматическое явление.

Осознав грамматическую форму, ученик попытается воспроизвести речевой образец. Таким образом, следующее важное действие, которое необходимо совершить ученику, это имитация. Здесь можно задать ученикам выучить стихотворение наизусть для лучшего запоминания грамматической формы. Такое задание тор статьи называет имитативным.

Следующее действие – подстановка. Ученик самостоятельно подставляет в одну и ту же грамматическую модель различные слова (смысловые глаголы). Например, М.К. Куралбек предлагает продолжить следующее стихотворение, где отрабатывается глагол в 3 лице множественного числа.

In der Klasse rechnen wir,

In der Klasse zahlen wir,

In der Klasse, in der Klasse, In der Klasse malen wir.

(In der Klasse schreiben wir, lessen, spielen, basteln…)[8].

Подстановка позволяет ученику осознать обобщенность, универсальность грамматической модели.

За подстановкой идет следующее действие ученика – трансформация, то есть изменение усваиваемой грамматической формы в соответствии с речевой задачей и нормами данного языка. Изменение может касаться порядка слов, корневых гласных, суффиксов, окончаний и так далее. Для трансформации можно использовать следующее стихотворение:

Wirwollenimmerlustigsein!

Wir wollen immer lichen!

Wir wollen immer fleiβig sein!

Wir wollen immer vieles machen!

Следующее действие – репродукция – предполагает самостоятельный продукт по проблеме с использованием данной грамматической формы. Можно также попросить учащихся самим придумать несложное стихотворение с использование изученной грамматической модели.

Итак, использование поэзии обеспечивает прочное и автоматизированное владение грамматическими формами, а также активное использование их в речи.

Что касается пословиц, которые образны, кратки, содержательны и помогают точно и ярко выразить свою мысль, использование их на уроках иностранного языка также помогает решить ряд практических целей, о которых подробно рассказывает в своей статье И.Ю. Чалимова:

1) совершенствование произносительных навыков учащихся;

2) объяснение и активизация некоторых грамматических явлений;

3) расширение и обогащение словарного запаса;

4) стимулирование речевой деятельности [12, C.38].

Исходя из этих целей применения пословиц, она предлагает использовать их на разных этапах обучения иностранным языкам: на начальном этапе – при проведении фонетической зарядки, при работе над произношением, выделяя трудные для произнесения звуки и звукосочетания; на среднем этапе – при изучении таких грамматических тем, как придаточные предложения и порядок слов в них (Wiewirheutearbeiten. Warden wir morgen leben. Es wird nicht so heiβ gegessen, wie es gekocht wird.), модальныеглаголы (Alte soll man ehren, junge sonn man lehren. Muss ist eine harte Nuss.), степенисравненияпригагательных (Lieber spat als nie. Wer zuletzt lacht, lacht am besten.), неопределенно-личноеместоимение"man" (Man lernt, solange man lebt. Manreistnachosten, manreistnachWesten, aberzuHauseistesambesten.) и т.д; на старшем этапе учащиеся должны объяснить пословицу и высказать свое отношение к ней, поэтому они не только способствуют совершенствование произносительных навыков учащихся, но и стимулируют их речевую деятельность.

Итак, использование стихов и пословиц на уроке иностранного языка – один из важных резервов повышения мотивации, включения их в активную работу. Они позволяют знакомиться с культурой, обычаями, бытом страны изучаемого языка, что всегда вызывает большой интерес у учащихся, а также являются эффективным средством педагогического воздействия на внутренний мир ребенка, его мысли и чувства, средством речевого развития и эстетического воспитания.

II. Выводы и заключения

Из всего вышесказанного можно сделать следующие выводы:

- грамматические правила и структуры должны служить коммуникативным целям обучения;

- грамматический минимум для изучения в школе должен быть посилен для усвоения и достаточен для выполнения коммуникативно-значимых задач в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности;

- коммуникативно-ориентированное обучение грамматике позволяет повысить мотивацию, а также расширяет возможности речи и придает естественность высказываниям учащихся в учебных условиях;

- использование принципов и элементов, положенных в основу педагогической грамматики, помогает разнообразить и облегчить процесс овладения сложными грамматическими структурами и конструкциями;

- применение SOS-модели повышает активность, самостоятельность учащихся, развивает у них навыки анализа и синтеза;

- обращение к иноязычной культуре за счет использования стихов, песен и сказок помогает увидеть осознанное использование лексики и грамматических конструкций для передачи и выражения своих мыслей, знакомит с различными функциями языка в общении, избегая лишнего теоретизирования.