Смекни!
smekni.com

Реализация межпредметных связей на уроках иностранного языка (стр. 1 из 8)

Министерство науки и образования Республики Казахстан Костанайский Государственный Педагогический Институт

Факультет иностранных языков

Кафедра педагогики

Тарасова Анна Юрьевна

Курсовая работа

Реализация межпредметных связей на уроках

иностранного языка

Допуск к защите:

Научный руководитель:

Шалгимбекова Алия Батырхановна

Костанай 2007


Содержание

Введение

1. Теоретические основы межпредметных связей на уроках иностранного языка

1.1 Взаимосвязи иностранного языка с другими науками

1.1.1 Направления в осуществлении межпредметных связей иностранного языка с другими науками

1.1.2 Виды межпредметных связей

1.2 Принципы построения интегрированного урока

1.3 Интеграция регионоведения в процесс обучения иностранному языку

1.3.1 Регионоведение как наука

1.3.2 Формы проведения регионального курса

2. Пути реализации межпредметных связей на уроках иностранного языка

2.1 Формирование специфических межпредметных и общеучебных умений по С.К. Фоломкиной

2.2 Использование текстов-блоков и текстов-спутников как средства реализации межпредметных связей

2.3 Формы организации образовательного процесса на основе интеграции содержания

Заключение

Список использованной литературы

Приложения


Введение

Современное общество предъявляет ряд требований к человеку. для того, чтобы индивид мог чувствовать себя комфортно в обществе, ему необходимо обладать определенными знаниями в области общеобразовательных предметов, знать общепринятые правила поведения и корректировать его в соответствии с этими правилами и ситуацией, уметь использовать информационную среду для решения задач, обладать умением переноса навыков и умений, полученных в одной сфере на использование их в другой. Необходимость решения нестандартных научных и технологических задач делает особенно актуальными такие качества человека, как оперативность и эвристичность мышления, воля и воображение, самостоятельность и смелость решений, целеустремленность, инициативность и т.п. Эти качества не появляются в структуре личности сами по себе, их необходимо целенаправленно формировать. Решению этих проблем может в полной мере помочь изучение иностранного языка. Изучая этот предмет в школе, мы не ставим целью получение учащимися только лингвистических умений и навыков. Тем более что большинству учащихся младшего и среднего школьного возраста иностранный язык сам по себе не настолько интересен, чтобы привлечь их внимание. С другой стороны, в школьном возрасте стремление узнать как можно больше об окружающем мире, как правило, ярко выражено. Иностранный язык обладает уникальной возможностью не оставлять равнодушным к себе ни одного учащегося, т.к. учебники нового поколения предлагают большое разнообразие тем. Например, курс CambridgeEnglishforSchoolsinRussia направлен на то, чтобы охватить самые актуальные темы, которые в большинстве случаев вводятся одновременно с их изучением в рамках других школьных предметов, а в некоторых случаях даже с опережением. Источники на иностранном языке дают возможность получения дополнительных сведений, которые могут быть недоступны учащимся особенно сельских школ. Это позволяет достичь высоких показателей общеобразовательного развития учащихся, углубить и закрепить уже имеющиеся знания и получить дополнительные. Явления интеграции в учебном процессе исследовались многими учеными во всех направлениях: механизмы связей педагогики с психологией и создание новых моделей обучения рассматривались И.Р. Гальпериным, Л.В. Занковым, В.В. Давыдовым, Д.Б. Элькониным. Проблема интегративных комплексных исследований освещена в работах Г.В .Воробьева; В.С. Ильиным раскрываются интегративные основы формирования всесторонне развитой личности школьников; исследованию межпредметных связей в школьном обучении посвящены многочисленные работы И.Д. Зверева, В.Н. Максимовой, Г.Ф. Федорец; о координации в преподавании школьных дисциплин писал также Б.Г. Ананьев; в развитие технологий интегративного обучения иностранному языку в школьной системе внесли свой вклад Э.Н. Шепель, И.Л. Бим, М.З. Биболетова, Л.Я. Зеня, Н.Н. Трубанева, И. Брюнер, Л.Лай. Термин “интеграция” встречается на страницах научной литературы, в том числе в методической и педагогической, в различных сочетаниях: “интегративный курс”, “интегративная программа”, “интегративная основа обучения”. Вместо первого компонента словосочетаний употребляется иногда слово “интегрированный “. Оба эти слова производны от слова “интеграция” и используются как синонимы. Особенностью иностранного языка как учебного предмета является то, что он как бы «беспредметен» (И.А.Зимняя): он изучается как средство общения, а тематика и ситуации для речи привносятся извне. Поэтому иностранный язык, как никакой другой учебный предмет, открыт для использования содержания из различных областей знаний, содержания других учебных предметов. В этом мы видим актуальность нашего исследования. Обучение иностранному языку в средней школе происходит в неразрывной связи с другими предметами, без ломки существующей педагогической системы и педагогического процесса.

Следовательно, объектом исследования является целостный педагогический процесс. Но, несмотря на это, вопросы межпредметных связей недостаточно разработаны в методике обучения этому предмету (отчасти исследовались связи с родным языком), но эти связи почти не реализуются в практике обучения массовой школы. Лучше в этом отношении дело обстоит для школ с углубленным изучением иностранного языка.

Поэтому предметом нашего исследования являются непосредственно существующие межпредметные связи. А между тем значение межпредметных связей возрастает: при современных тенденциях к синтезу и интеграции научных знаний это один из путей интегрирования школьного образования, являющегося основой обновления и усовершенствования его содержания в принципиальном плане.

Однако, как показывает опыт школы, широкое использование межпредметных связей затруднено рядом факторов. Приведем некоторые из них: отсутствие скоординированности программ по иностранному языку и другим школьным предметам, что препятствует осознанному переносу учащимися знаний, умений и навыков из других учебных предметов в иностранный язык и из иностранного предмета в другие предметы. Недостаточность интересных в познавательном отношении материалов для чтения на иностранном языке, дублирующих зачастую известные учащимся факты и события, следствием чего является снижение их информативной значимости для читающих. межпредметных связь иностранный фоломкина

Отсутствие целенаправленности в организации работы по овладению учащимися учебными умениями, общими для учебных предметов, в том числе и иностранного языка (в дидактике их называют общеучебными умениями), и по дальнейшему применению знаний, полученных учащимися в курсе иностранного языка. Вместе с тем многочисленные наблюдения за практикой использования межпредметных связей в средней школе, передовой опыт творчески работающих учителей иностранного языка, их стремление разнообразить свои уроки новым творческим содержанием, связанным с уже изученным материалом по другим предметам, изучаемым параллельно, или новым материалом из других предметов, позволяют говорить о наличии резервов для их использования.

Таким образом, в настоящий момент проблема межпредметных связей в обучении иностранному языку в средней школе состоит в том, что необходимо разрешить противоречия между потенциальными возможностями межпредметных связей и эпизодическим характером их использования, что и побуждает исследователей к поиску новых путей реализации межпредметных связей. Другая проблема — интегративное обучение отдельным элементам одного предмета. Например, обучение грамматике иностранного языка в виде метода, состоящего из трех равнозначных стадий: изучение, объяснение, использование. И, наконец, это проблема интегративных механизмов в деятельности коллектива общеобразовательных учреждений; а именно поиск путей, обеспечивающих интеграцию образовательного процесса, ориентированного на развитие личности ребенка и предусматривающего в своей основе личностно-ориентированную модель образования. Это предполагает существование между взрослыми и детьми отношений сотрудничества и партнерства, нацеливает преподавателей иностранного языка на творческое отношение к своей деятельности, формирует у них потребность к постоянному саморазвитию и самостановлению.

Итак, цель нашего исследования - проследить насколько эффективна передача учащимся иноязычной культуры, насколько это способствует повышению эффективности обучению иностранному языку, а также развитие и совершенствование коммуникативной и социокультурной компетенции учащихся, расширение содержательной основы обучения иностранному языку. В этой связи перед учителями стоит задача: создание единой системы образовательного процесса, построенной на интегративной основе, где должны быть разработаны не только принципы целостного подхода к содержанию образования, но и личностно-ориентированной организации образовательного процесса, направленного на развитие ребенка. Отсюда возникает необходимость в поиске путей создания модели образовательного учреждения нового типа на принципиально новой основе, предусматривающей: создание условий для развития и самореализации личности ребенка; оптимальное функционирование механизма развития образовательной системы, а также - изучить оптимальные условия реализации межпредметных связей иностранного языка с другими предметами; рассмотреть наиболее эффективные пути передачи учащимся иноязычной культуры; развить у учащихся коммуникативные навыки путем внедрения в целостный педагогический процесс межпредметных связей; повысить общеобразовательный, общекультурный потенциал школы. Вопрос становления межпредметных связей мы будем рассматривать на материале английского языка применительно к обучению учащихся чтению иноязычных текстов, содержащих информацию из разных областей знаний. Чтение при этом интерпретируется как процесс, направленный на извлечение информации из прочитанного, а межпредметные связи — как средство повышения познавательной и коммуникативной мотивации чтения и тем самым — как один из резервов интенсификации учебного процесса по иностранному языку. Рассмотрим также пример интеграции регионоведения в обучение иностранному языку, так как культуроведческая осведомленность является необходимым условием коммуникации, что в свою очередь не снижает важности практического овладения языковыми формами как средством общения. Интегрированные уроки дают учащимся возможность высказать свое собственной мнение, учат четко и правильно оформлять речь, тренироваться выражать свои мысли по-английски. Мы предлагаем различные режимы и формы работы, что позволяет любому ученику найти свое место в выполнении заданий и почувствовать свою значимость. Учебный материал помогает каждому учащемуся работать в таком темпе, чтобы он чувствовал себя комфортно. Понимание того, как можно и нужно учиться, переносится на другие предметы и другие области жизни. Изучение иностранного языка совместно с предметами других циклов расширяет возможность и вызывает необходимость доступа к ресурсам Internet.