регистрация /  вход

Открытый урок русского языка в 6 классе (стр. 1 из 2)

МОУ Починковская СОШ

КОНСПЕКТ

открытого урока русского языка в 6-ом классе

с использованием компьютерных технологий

Разработала: Балакина Н. К.,

учитель русского языка и литературы

2010
Тема урока: Фразеологизмы (6 класс).

Форма урока: Путешествие в страну Фразеологию.

Цели и задачи:

обучающие: научить узнавать в речи фразеологизмы, умело их использовать, выяснить, какую роль играют фразеологизмы в нашей речи,

развивающие: развивать умение пользоваться фразеологизмами в собственной речи,

воспитывающие: прививать любовь к русскому языку.

Оборудование: мультимедийная аппаратура, иллюстрации, карточки для индивидуальной работы, словари.

Ход урока

1 этап мотивации . Звучит мелодия «Вокруг света» И.Дунаевского.

Слайд №1. Тема урока. Форма урока: Тема урока: Фразеологизмы.

Форма урока:

Путешествие в страну Фразеологию

Учитель. Сегодня у нас необычный урок, урок-приключение, полное опасностей и неожиданностей, урок-путешествие к Земле Знаний. На доске сказочная карта, на ней указан наш маршрут.

Учитель. Отправимся мы в путь на фрегате «Победа» к берегам загадочной и прекрасной Фразеологии, населенной фразеологизмами. Известный русский лингвист А.И.Ершов их назвал «самородками и самоцветами родного языка».

Слайд №2 . Цель нашего путешествия : научиться узнавать в речи фразеологизмы, понять, какую роль играют фразеологизмы в нашей речи, умело их использовать, в очередной раз восхититься чудесными возможностями русского языка.

Читают наизусть 2 ученика (капитан и лоцман):

- Кто за приключения?

- Все без исключения! (лоцман, как бы из толпы)

- Давай поднимем парус

И прямо в океан!

Ведь и для нас осталось

Еще немало стран,

Пока что не открытых,

Или давно забытых!

- Дорог в морях немало -

Смелее у штурвала!

Слайд №3. Судовой журнал.

Учитель. Познакомимся с нашим маршрутом:

· Море Словарных слов

• Остров Повторения

• Море Фразеологических оборотов

• Остров Фразеологического Словаря

• Бухта Синонимов и Антонимов

• Поэтический перевал

Учитель. Итак, мы с отважным капитаном и умелым лоцманом плывем по морю

Словарных слов. Нашим друзьям предстоит выдержать экзамен.

2 этап. Словарная работа. (Работают капитан и команда; лоцман)

На доске :

1. (В)перёд! (На) таком к…рабле, да и (с) таким эк…пажем, можно плыть даже (к) самому г…ризонту.

2. Дует горько-солёный бриз . Капитан , боцман, лоцман и штурман смело ведут фрегат к дальним берегам.

Задание для капитана и команды:

А. Запишите словарные слова и поработайте с ними (ударения, безударные гласные, предлоги и окончания). Определите падежи.( На корабле (П.п.), с экипажем (Т.п.), к горизонту (Д.п.))

Задание для лоцмана:

Б. Дайте с помощью словаря объяснение новым словам. Но лоцман сам должен выбрать словарь, в котором можно найти толкование этих слов. Какой это словарь?

Бриз легкий ветерок, дует днем с моря, а ночью с суши.

Боцман – лицо младшего командного состава, в обязанности которого входит содержание корабля в порядке, руководство общекорабельными работами, обучение команды морскому делу.

Капитан – лицо, управляющее судном.

Лоцман – специалист по проводке судов в пределах определённого участка, где требуются особо точные знания местных условий плавания.

Фрегат – трёхмачтовое парусное военное судно (18-19 в.), обладавшее большой скоростью хода.

Штурман – специалист по вождению кораблей.

3 этап. Сравнение свободных и устойчивых словосочетаний.

Учитель. Мы приближаемся к острову Повторения. Вдали виден мыс Ошибок. Странный листок выпал из судового журнала. На нем записаны словосочетания, но солёная океанская вода размыла чернила. Помогите мне понять, что же там написано? Если команда успешно справится с заданием, то удачно обогнёт мыс Ошибок и благополучно продолжит путешествие.

Слайд № 4.

А. Игра для боцмана. Найди «третий лишний». ( Команда может поддержать своего боцмана)

1. Вымыть руки. (Когда хотим помыть руки )

2. Держать себя в руках. (О выдержанном человеке )

3. Взять голыми руками. (Легко одолеть )

· Объясните, когда мы так говорим.

· Какие словосочетания созданы на основе переносного значения слов? (2,3 )

· Когда слово употребляется в переносном значении? (Когда происходит перенос прямого значения слова на другой предмет или явление.)

· В чем секрет удивительной образности и выразительности русского языка? (В нем очень много слов, которые употребляются не только в прямом, но и в переносном значении.)

· Какие значения имеет слово «держать»? О каком явлении русского языка это говорит? (О многозначности, или полисемии.)

· Какие средства художественной изобразительности создаются благодаря переносу значения слова? (Метафора, олицетворение, эпитет.)

Учитель. Посмотрим, стоит ли команда своего капитана?

Б. Лингвистический эксперимент. (Работа с командой)

· Замените в данных словосочетаниях подчеркнутое слово синонимом: куда глаза смотрят (идти) иликуда глаза глядят (направление взгляда)?

· Каков результат эксперимента? (Изменился смысл высказывания)

· Можно ли «обновить» устаревшее слово «зеница» в данных фразах:беречь как зрачок глаза накак зеницу ока ? (Нельзя)

· Можно ли заменить даже грамматическое число компонентов данных словосочетаний: сбиться с ног (сильно устать от беготни, хлопот) насбиться с ноги (начать идти не в ногу со всеми в строю)? (Нельзя)

Вывод 1. Кроме свободных словосочетаний в русском языке существуют несвободные, устойчивые, или фразеологизмы (фразеологические обороты).

Фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, входящие как единое целое в словарный состав языка и являющиеся предметом изучения фразеологии.

( Чтение определения в учебнике на странице 181)

Учитель : Действительно, данные словосочетания нельзя «сконструировать» из отдельных слов (как это происходит со свободными словосочетаниями), они воспроизводятся в памяти в том виде, в каком они всегда употребляются. От штурмана в не меньшей степени зависит успех нашего предприятия.

2. Испытание для штурмана .

На доске: Ваня махнул рукой и подбежал к нам. – Петр давно махнул рукой на свою жизнь и живет нехотя.

· Прочитайте пару предложений со свободным словосочетанием и фразеологическим оборотом.

· Найди фразеологизм.

· Определи, каким членом предложения является фразеологизм.

3. Разминка для команды. ( Во время работы у доски штурмана.) Посмотрим, насколько богата ваша речь и выразительна. Знаете ли вы эти фразеологизмы? Отгадайте фразеологические загадки.Наберите как можно больше флажков за правильные ответы.

· Его вешают, приходя в уныние; его задирают, зазнаваясь; его всюду суют, вмешиваясь не в свое дело. (Нос )

· Ее заваривают, затевая какое-нибудь неприятное, хлопотливое дело, а потом расхлебывают, распутывая это дело; ее не сваришь с тем, с кем трудно сговориться; ее «просит» рваная обувь; она в голове у вечных путаников. (Каша )

· Ее толкут или носят в решете те, кто занимается бесполезным делом; ее набирают в рот, когда молчат; ею нельзя разлить неразлучных друзей; в нее прячут концы нечестные люди, иногда они выходят из нее сухими. (Вода)

· Его проглатывают, упорно не желая говорить; он хорошо подвешен у человека, который говорит легко и бойко; за него тянут или дергают, заставляя высказаться; его держат за зубами, когда не хотят говорить лишнего. (Язык)

· Он в голове у легкомысленного, несерьезного человека; его советуют искать в поле, когда кто-либо бесследно исчез; на него бросают слова и деньги те, кто их не ценит. (Ветер )

Учитель. Проверим, что получилось у штурмана. Попробуем сделать вывод.

Вывод 2. В отличие от свободного словосочетания у фразеологического оборота лексическое значение имеет не каждое слово в отдельности, а весь фразеологизм в целом. В предложениифразеологизмы выступают как неделимое словосочетание.

Учитель. А теперь свистать всех наверх!

4 этап. Физкультминутка

Учитель. Займите места в своих каютах. Фрегат приближается к острову Фразеологического Словаря. Здесь нас ждет встреча с великими мудрецами, которые нам расскажут о том, как возникли фразеологизмы. Приготовились внимательно слушать, иначе Великий Словарь не раскроет нам свои тайны.

5 этап. «Вбирание» впечатлений через зрительный и слуховой канал восприятия.

(Выходят 2 ученика: Великий Словарь и принцесса Фразеология)

Происхождение фразеологизмов.

Слайд № 5. Великий Словарь .

Нашим островом правит принцесса Фразеология, которая просто обожает фразеологизмы, изучает их и заботится о них. Большую помощь ей оказывают ученые-мудрецы.

Среди них русский лингвист Виктор Владимирович Виноградов.

(Портрет ученого на доске)

Он был одним из составителей первого научного Толкового словаря русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова, одним из редакторов 4-томного и 17-томного академических словарей русского языка, руководил работой по составлению словаря языка А.С. Пушкина.

Принцесса Фразеология. По своему происхождению фразеологизмы делятся на исконно русские и заимствованные из славянских и неславянских языков. Фразеологизмами русский язык пополнился, благодаря заимствованиям из старославянского языка и таких неславянских языков, как древнегреческий, латинский, французский, немецкий и английский язык.


Дарим 300 рублей на твой реферат!
Оставьте заявку, и в течение 5 минут на почту вам станут поступать предложения!
Мы дарим вам 300 рублей на первый заказ!