Смекни!
smekni.com

Психологический словарь (стр. 1 из 290)

Борис Гурьевич Мещеряков, Владимир Петрович Зинченко

Большой психологический словарь

Оглавление

Предисловие

Персоналии

Список авторов

Список сокращений и список символических обозначений

_А_

_Б_

_В_

_Г_

_Д_

_Е_

_Ж_

_З_

_И_

_К_

_Л_

_М_

_Н_

_О_

_П_

_Р_

_С_

_Т_

_У_

_Ф_

_X_

_Ц_

_Ч_

_Ш_

_Щ_

_Э_

_Ю_

_Я_

Тематический предметный указатель.

Общенаучные, методологические и философские понятия.

Смежные гуманитарные науки (лингвистика, этнография и др.).

Смежные информационно-кибернетические науки.

Смежные медико-биологические науки.

Методы психологии и других наук (в т. ч. методы статистики).

Отрасли психологии.

Возрастная психология и психология развития.

Зоопсихология, этология и сравнительная психология.

Инженерная психология, психология труда и эргономика.

Медицинская психология, патопсихология (см. также нейропсихология, психотерапия и психокоррекция).

Нейропсихология.

Общая психология.

Психология ощущений и восприятия.

Психология внимания.

Психология памяти.

Психология мышления и воображения.

Психология эмоций, мотивации и воли.

Парапсихология.

Педагогическая психология и психологическая служба образования.

Психогенетика.

Психолингвистика и психосемантика.

Психология искусства, психология творчества.

Психология сознания, поведения и личности, дифференциальная психология.

Психология управления.

Психометрика.

Психомоторика.

Психотерапия и психокоррекция.

Психофизика.

Психофизиология и психофармакология.

Сексология и сексопатология.

Социальная психология (в т. ч. психология общения и межличностных отношений).

Специальная психология.

Этнопсихология.

Юридическая психология.

Направления, концепции, подходы и школы психологии, история психологии.

Деятельностный подход.

Поведенческая психология.

Гештальт-психология.

Когнитивная психология.

Культурно-историческая психология и психология деятельности.629

Психоанализ.

Другие.

Персоналии.

(3-е изд., 2002 г.)

Предисловие

Очень давно, почти 200 лет тому назад, французский библиофил и писатель Шарль Нодье не то с удивлением, не то с гордостью заметил: «Мы живем в эпоху словарей». Очевидно, и к счастью, эта эпоха еще не завершилась. Напротив, наблюдается устойчивый рост как общего тиража словарей, так и их тематического разнообразия. И кроме того, перефразируя Нодье, наш современник имеет повод сказать: «Мы живем в эпоху психологических словарей».

В том, что хорошие психологические словари нужны и полезны многим и многим, вряд ли можно сомневаться. Они нужны и самим психологам (преподавателям, исследователям, практикам), и студентам, и широкому кругу специалистов из других областей человекознания, и далеко за его пределами. К тому же эти словари, смеем утверждать, отвечают непрофессиональным интересам читающей и думающей публики, для которой психологическое знание стало источником и средством удовлетворения познавательных потребностей, духовного развития, душевного равновесия. Судя по быстроте, с какой исчезают психологические словари с прилавков, они относятся к предметам, хотя и не первой необходимости, но повышенного спроса. Потребность в словаре велика еще и потому, что в нашем Отечестве первый и последний фундаментальный университетский учебник психологии был издан более 60 лет тому назад. Конечно, «Основы общей психологии» С. Л. Рубинштейна не утратили своей актуальности и сегодня, но все же время — вещь неумолимая.

Тот же Ш. Нодье, утверждал, что «нет ничего легче, чем критиковать словарь». В общем, век словаря недолог. Старение словарей — процесс естественный и вполне позитивный. Старые словари постепенно вытесняются новыми — как правило, более полными, удобными и отражающими изменения в терминологии и содержании научного знания.

Сравним новый словарь с двумя предыдущими изданиями «Психологического словаря» (1983 и 1996), из которых новый, т. е. «Большой психологический словарь», можно сказать, вырос.

По общему количеству статей первые два издания отличаются друг от друга незначительно: 1051 в 1-м и 1069 во 2-м. Почти такое же соотношение соблюдается и по числу страниц. Но при более глубоком сравнении можно установить, что два издания различались весьма существенно. Дело в том, что из 1-го издания во 2-е не вошло почти 250 статей, около 100 статей были заново переписаны, и появилось 260 новых. В ходе этой рокировки были не только приобретения, но и жертвы. Например, в «отставку» ушли многие статьи по социальной психологии (76 статей). Произошло это не по злому умыслу составителей и редакторов словаря. По всей видимости, уважаемые социальные психологи не захотели видеть свои статьи в прежнем, даже отредактированном, виде, а стимулы для написания новых статей оказались неэффективными.

Новый словарь существенно отличается от двух предыдущих. Прежде всего, возросло общее количество статей (теперь их более 1600), объем словаря вырос вдвое, словарь стал тяжелее и дороже. Компенсированы тематические потери 2-го издания, причем следует подчеркнуть, что сделано это не за счет 1-го издания — все добавления представляют собой оригинальные тексты. При всем при этом мы отлично осознаем, что словарь еще далеко не полный.

Кроме того, радикальным изменениям подверглась структура статей словаря, благодаря чему можно говорить о совершенно новой его концепции. Во-первых, мы решили преодолеть традицию обезличенных текстов и попытались там, где это было возможно и целесообразно, указать авторов статей. Разумеется, нет необходимости подписывать мелкие статьи, которые раскрывают значение давно вошедших в научный язык вспомогательных терминов. Однако к нашему глубокому сожалению, в ряде случаев остались без подписи статьи крупные, проблемные, отражающие авторский труд по анализу, обзору и понятному изложению научного знания. Речь идет о части статей, которые мы сохранили из 1-го издания, но установить авторство которых не удалось (увы, «иных уж нет, а те далече»).

Во-вторых, многие из читателей, имеющих дело с психологической литературой на английском языке и, что еще вероятнее, читающих переводную литературу, а тем более переводчики положительно оценят то, что для большинства терминов указаны английские эквиваленты, а нередко даны и прямые рекомендации о том, как переводить на русский язык тот или иной иностранный термин. Эта информация будет также полезна студентам-психологам в процессе изучения ими английской психологической лексики. Мы надеемся, что таким образом наш словарь поможет очистить язык отечественной науки от массы ненужных неологизмов, придуманных переводчиками, которые не имеют необходимого знания психологии и ее языка.

В-третьих, заново разработана и тщательно выверена система перекрестных ссылок между статьями. Это дает возможность читателю получить при желании огромную дополнительную информацию по каждому вопросу, а также найти в словаре значительно больше понятий и терминов, чем существует самих статей.

В-четвертых, возможно, для многих покажется необычным и оригинальным то, что некоторые статьи имеют дополнения, написанные либо редакторами, либо привлеченными авторами. На самом деле, эта вполне корректная и уважительная по отношению к авторам первоначальных статей форма совершенствования их содержания, в сущности, восстанавливает традицию фундаментальных словарей типа Нового энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона.

Наконец, немаловажное преобразование следует отметить в идеологическом раскрепощении тематики и смыслового содержания статей, отражающем ситуацию в современной отечественной и мировой психологии. Лучше всего эту особенность иллюстрирует следующая тенденция. В издании «Психологического словаря» 1983 г. объем статьи «Рефлекс» вдвое превышала объем статьи «Психика», в издании 1996 г. это соотношение изменено в пользу «Психики», в новом словаре появились такие статьи, как «Душа» и «Дух».

Создание словаря любой живой науки — задача в высшей степени неблагодарная. Полученный результат всегда уязвим для критики. С точки зрения работающего исследователя, какие-то термины уже утратили первоначальный смысл, какие-то не имеют прямого отношения к психологии, какие-то значимые для читателя термины странным образом выпали из поля зрения составителей, наконец, каким-то терминам дана неадекватная, а то и ложная интерпретация. Авторы, редакторы и издатели, конечно, примут подобную критику и претензии. Надеемся, что некоторым оправданием может служить наше желание скорее удовлетворить давно назревшую потребность в Большом психологическом словаре. При этом мы исходили из мудрого правила: «Лучшее — враг хорошего». Конечно, можно было бы пойти по «большому кругу» и начать создавать словарь заново. Но это надолго задержало бы его выход в свет. Поэтому мы пошли по пути дальнейшей переработки и дополнения достаточно хорошего словаря, в адрес которого не высказывалось суровых оценок. Немного об истории 1-го издания.

Психологический словарь впервые был издан в 1983 г. Инициатива его создания принадлежала Анатолию Александровичу Смирнову[1] (1894-1980), который в 1960-е гг. организовал небольшую группу энтузиастов во главе с Николаем Ивановичем Жинкиным (1893-1979) для составления словника и работы над словарем. Таким образом, работа над ним продолжалась более 20 лет. Не только А. А. Смирнову и Н. И. Жинкину, но и многим авторам, в числе которых Б. М. Теплов, П. А. Шеварев, А. Р. Лурия, А. Н. Леонтьев, А. В. Запорожец, П. И. Зинченко, Л. И. Божович, Н. А. Менчинская и др., не довелось дожить до выхода его в свет. Сейчас трудно сказать, почему Словарь не был издан на рубеже 1960-1970-х гг. К нему вернулось по настоянию того же А. А. Смирнова другое поколение психологов. Основу словаря сохранили, она была достаточно добротной.