регистрация /  вход

Примерные билеты по Русскому языку (стр. 8 из 23)

из греческого: лампада, икона, пономарь, библия, а также множество терминов:

из латинского: школа, революция, экзамен, лингвистика,

из тюркских языков: карандаш, сарафан, тулуп, сундук ,

из немецкого, голландского в эпоху Петра 1 было заимствовано много военной и другой лексики: солдат, офицер, штаб, вексель, мольберт.

2. Обращением называется слово или сочетание слов, называющее адресата. Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже — клички животных или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему звательной интонацией. Если в разговорной речи основная функция обращений — наименование адресата речи, то в поэтической обращения выполняют помимо этого стилистические функции: они часто являются носителями экспрессивно-оценочных значений. Поэтому они часто метафоричны; этим же объясняются особенности их синтаксиса.

Для произведений художественной литературы — особенно поэтических — характерны распространенные обращения, например: Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, силой какою вы душу пленяете? (С. Есенин), В некоторых случаях пространное обращение в поэтической речи становится содержанием предложения: Солдатский сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных (А. Твардовский).

В поэтической речи обращения могут выстраиваться в однородный ряд: Пойте, люди, города и рек и, пойте, горы, степи и моря ! (А. Сурков); Услышь меня, хорошая , услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая (М. Исаковский); О город! О ветер! О снежные бури! О бездна разорванной в клочья лазури ! Я здесь! Я невинен! Я с вами! Я с вами! (А. Блок).

Обращения к другим лицам создают непринужденность, интимность, лиризм:

Ты жива еще, моя старушка ?

Жив и я. Привет тебе, привет!

(С. Есенин)

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 8

1. Расскажите об орфоэпии как разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные орфоэпические нормы

русского языка.

2. Используя фрагменты художественных текстов, докажите, что художественные тропы основаны на

употреблении слова в переносном значении. Приведите примеры использования тропов в известных

вам поэтических текстах.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Орфоэпия — наука, которая изучает орфоэпические, т. е. произносительные, нормы. Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваны практической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, ибо условия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседников общие, одинаковые нормы произношения.

Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в русском языке в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм.

Орфоэпические нормы произношения гласных звуков

1. Для русского литературного языка характерно аканье , т. е. произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: ва лы (это и вол и вал ), [а]г[а]род (огород) и [а]ст[а]н[а]вился. В остальных слогах [о] и [а] после твердых согласных произно-

сятся очень коротко, как безударный [ы]: хорошо, хлопотать, сарафан.

2. После мягких согласных [о], [а] и[э] произносятся в первом предударном слоге как звук средний между [и] и [э]: часы, пятак, пестреть.

3. Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся как звук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое же произношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, к сожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]: жалеть, жасмин, шары, шаги.

4. После твердых согласных звук (и] произносится как [ы]: Поехал в Италию (ср.: сказал Виталию ) — в [ы]талию', под ивой — под [ ы]вой. Иногда это находит отражение на письме: разыграть, предыстория, сыщик.

Орфоэпические нормы произношения

согласных звуков

1. Все парные звонкие согласные на конце словаоглушаются: пиро [ к], моро[с ] , вдру[к ] , клу[п],ра [ т ] , но [ ш]. В результате этого появляются омофоны: прут (это и пруд и прут), лук (и луг и лук).

2. Оглушение согласных происходит и внутрислова перед следующим глухим: коро[а]ка, варе[ш]ка, ска[с]ка, [ф]сюду.

3. Глухие согласные перед звонкими озвончаются: моло[д’]ба, во[т]зал, о[д]бросить, про[з’]ба.

4. Внутри слова твердый согласный становитсямягким под влиянием соседнего мягкого согласного. Чаще всего это происходит при сочетании звуков сн, зн, ст, зд : пес'н'я, с'т'ипен'д'ия, жиз'н'ь,блес'т'ели.

5. Согласный звук [г] произносится коротко,как взрывной (не так, как в некоторых говорах:уород, улаз).

6. На месте сочетаний зч, сч, жч внутри корняили на стыке корня и суффикса произносится [щ']:расска[щ']ик, перебе[щ']ик.

7. Сочетания зж и на стыке корня и приставки произносятся твердо и долго: ра[ж]ать,сжать — [ж]ать.

8. Сочетания сш и зш на стыке морфем тожепроизносятся твердо: сшить — [ш]ыть, низший —ни[ш]ий.

9. Сочетания жж и зж внутри корня в настоящее время произносятся как долгий твердый [ж]:ви[ж]ать, брю[ж’]ать. Старомосковскому произношению в этих случаях был свойствен долгий мягкий [ж']: ви[ж']ать, брю[ж’]ать.

10. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, стл, стек, вств, рдц, лнц, нтск, вдск ) один из согласныхне произносится: част ный, празд ник, голланд ский, гигант ский, безмолв ствовать, пост ланный, серд це, марксист ский .

Произношение некоторыхграмматических форм

1. В окончаниях прилагательных, причастий,местоимений мужского и среднего рода в род. п.ед. ч. пишется г, но произносится [в]: большо [в]о,звеняще [в]о, мое [в]о .

2. Окончания имен прилагательных на -кий, -гий, -хий в настоящее время произносятся мягко,по старомосковской норме произношение к, г, х было твердым: горькы й, тихы й, строгы й .

3. То же самое и в глаголах на -гивать, -кивать, -хивать , по старомосковской норме они произносились: встряхы вать, подчеркы вать, вздрагы вать.

4. Возвратный постфикс -ся в настоящее времячаще произносится мягко. Твердое произношениебыло распространено в начале века и сейчас сохранилось только в речи актеров (преимущественноМалого театра) и коренных москвичей старшегопоколения.

2. Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами .Выделяются такие тропы: метафора — слово иливыражение, употребленное в переносном значении, основанном на сходстве, например:

Вокруг белеющих прудов

Кусты в пушистых полушубках ,

И проволока проводов

Таится в белоснежных трубках.

(С..Маршак)

Поэт сравнивает снег, засыпавший кусты, с пушистым полушубком: он тоже белый, мягкий и греет. Ель рукавом мне тропинку завесила. Слово рукавом создает яркий художественный образ. Читателю представляется густая раскидистая ель, которая завешивает проход на тропинке своей ветвью, словно длинным свисающим рукавом. См. также билет № 4.

Еще одна разновидность тропов — метонимия . Это слово, употребленное в переносном значении, основанном на смежности. Когда М. Исаковский пишет: Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь , то каждому ясно, что это ходит человек с гармонью. К метонимии обращался А. С. Пушкин, рисуя «волшебный край» (театр):

Театр уж полон; ложи блещут; партер и кресла —все кипим...

Эпитет — это художественное определение: Когда бы ты знала, каким сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянен... (А. А. Фет).

Сравнение — это сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно через другое:

Немного лет тому назад

Там, где, сливаяся, шумят,

Обнявшись, будто две сестры,

Струи Арагвы и Куры,

Был монастырь.

(М. Лермонтов)

Олицетворение — перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы:

Заводь спит. Молчит вода зеркальная

Только там, где дремлют камыши,

Чья-то песня слышится печальная,

Как последний вздох души.

(К. Бальмонт)

См. также билет № 3.

Гипербола — преувеличение размера, силы, значения какого-либо явления: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Прием, обратный гиперболе, называется литота, т. е. образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А. Грибоедов). Литота часто принимает форму сравнения: Лошадку ведет под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах... а сам с ноготок! (Н. Некрасов).

К числу тропов относится также ирония — тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики героя, предмета. Например, А. С. Пушкин пишет о светском щеголе: Весь спрятан в галстук, фрак до пят, дискант, усы и мутный взгляд. За внешне беспристрастной характеристикой скрывается усмешка, и читатель понимает иронию автора, хотя тот сохраняет серьезный тон.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет №9

1. Используя тексты древнерусской литературы, покажите, какие произошли изменения в русском языке

с течением времени.

2. Охарактеризуйте интонационные особенности вопросительных предложений. Расскажите о риторич ес ком вопросе и его художественной функции.

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ  [можно без регистрации]
перед публикацией все комментарии рассматриваются модератором сайта - спам опубликован не будет

Ваше имя:

Комментарий

Хотите опубликовать свою статью или создать цикл из статей и лекций?
Это очень просто – нужна только регистрация на сайте.