Смекни!
smekni.com

Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение (стр. 10 из 18)

Глава III
Роль и место британского и американского вариантов в процессе обучения английскому языку

1. Основы системы обучения американскому и британскому вариантам английского языка

Межкультурная коммуникация - это адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам.

Даже, владея одними и теми же зыками, люди не всегда могут правильно понять друг друга ( например, коммуникация американца и британца - носителей одного языка ), а причиной чаще всего является именно расхождение культур.

Изучающему английский язык для устранения барьеров в процессе общения с носителями языка в любом случае приходится постепенно осваивать варианты английского языка, самостоятельно анализируя и синтезируя имеющиеся в культуре народа изучаемого языка различия, которые непосредственно отражаются на лексическом уровне языка, т.к. незнание этих различий приводит к недопониманию и затруднению ситуативного общения. Таким образом, возникает противоречие между настоящей ситуацией общения, требующей определенных знаний и умений в области иноязычного общения от изучающего иностранный язык и возможностями изучающего иностранный язык ( куда включаются способности, знания, навыки владения языковой системой,техники изложения мысли при помощи языковых средств и структур изучаемого языка), а также возможностями современной педагогики и методики, начиная с квалифицированных преподавателей иностранных языков и заканчивая средствами,способствующими эффективному и успешному овладению иностранными языками.

Т.е., как отмечает Гин А.А. в своей статье (1996) основное противоречие, которое до сих пор пытается решить педагогика - это “противоречие между колоссальной скоростью накопления знаний человечеством и сравнительно низкой скоростью накопления знаний отдельным человеком...”

Далее он отмечает, что “Объем совокупных знаний человечества растет как минимум в геометрической прогрессии. А технологии обучения отдельного человека остаются практически без существенных изменений и не обеспечивают адекватного роста эффективности усвоения знаний”.

До сих пор увеличение образованности достигалось в основном путем увеличения времени ученичества, т.е. экстенсивный путь обучения. В современной педагогике есть ряд приемов интенсификации обучения, но в целом проблемы они не решают.

Есть идея, достаточно сильная, но не проработанная технологически - обучать прежде всего не конкретным знаниям, а способам быстрого и эффективного усвоения знаний (“ умению учиться “). Разработать эту идею технологически - одна из самых важных проблем современной педагогики. И именно этой проблемой занимается современная педагогика и современная методика, а в частности методика обучения иностранным языкам. И действительно важнее привить “умение учиться”, т.е. самостоятельно осваивать иностранный язык, а также умению речевого общения, чем пытаться вбить в головы учеников лексические единицы и структуры языка. Отсюда следует вывод, что система языка должна логически и последовательно вплетаться в систему речевого общения (в процесс коммуникации).

Проблема системного функционирования языка также остро стоит и за рубежом.Так, например, Дэвид Максуэл представитель National Foreign Language Ramаpo College подчеркивает следующее: “America spends hundreds of millions of hours and hundreds of millions of dollas teaching and learning foreign languages and for some reason no one can speak one”.И далее: “That is conequence not of bad teaching nor bad learning but of a systemic disfunction and we’re just not going about it the right way”.(Ramapo News,1995, ¹ 22)

В то же время в Республике Беларусь был разработан концептуальный, коммуникативный системно-деятельностный подход к обучению иностранным языкам, который представляет собой реализацию такого способа обучения иностранному языку, при котором осуществляется упорядоченное, систематизированное и взаимносоотнесенное обучение иностранному языку как средству общения в условиях моделируемой (воспроизводимой) на учебных занятиях речевой деятельности - неотъемлемой и составной части общей (экстралингвистической) деятельности.

Коммуникативный системно-деятелный подход предполагает полную и оптимальную систематизацию взаимоотношений между компонентами содержания. Компоненты содержания обучения в свою очередь являются микросистемами, а именно:

¨ система общей деятельности (например, экстралингвистическая);

¨ система речевой деятельности;

¨ система речевого общения (коммуникация, интеракция и взаимная перцепция;

¨ система изучаемого иностранного языка;

¨ системное соотношение родного и иностранного языков (их сознательный сопоставительный анализ);

¨ система речевых механизмов (речепорождение, речевосприятие, речевое взаимодействие и др.);

¨ текст как система речевых продуктов;

¨ система структурно-речевых образований (диалог, монолог, монолог в диалоге, разные типы речевых высказываний и сообщений и т. п.);

¨ система (процесс) овладения иностранным языком;

¨ система (структура) речевого поведения человека.

Исходя из исследований данной работы, можно добавить, еще один компонент, который присутствует и фукционирует, несмотря на недостаточное уделение внимания сознательному подходу в процессе обучения английскому языку - это

- системное соотнесение вариантов внутри одного языка и сознательно-сопоставительный анализ в частности вариантов английского языка (AmE/BrE).

Такой системный подход, где взаимодействуют, функционируют и осознаются все системы, обеспечивает формирование, реализацию и действие системы владения иностанным языком как средством общения в широком смысле этого слова.

В свою очередь система изучаемого языка как средство общения должна отвечать следующим трем основным требованиям:

1. Создать лингвистические основы обучения данному языку с учетом языкового опыта обучаемых и владения ими исходным (или родным) языком.

2. Обучить их определенному (полному, усеченному или избирательному) варианту системы языка.

3. Соответствовать условиям реализации в обучении коммуникативной функции языка и овладении языком обучаемым.

Исходя из вышеизложенного, можно заключить, что внутри языковой системы функционирует (или вплетается в нее) другая система (подсистема) - а именно системное соотнесение вариантов внутри одного языка, которая имеет три основных аспекта:

¨ отбор и предучебная организация языкового и речевого материала для обучения иноязычному общению;

¨ динамическое соотнесение языковых и речевых единиц в процессе обучения;

¨ формирование умений соотнесения вариантов языка в процессе овладения им.

На примере британского и американского вариантов английского языка это будет выглядеть следующим образом:

--- на начальном этапе обучения используется преимущественно нейтральная лексика, когда идет становление, закладывание языковой базы, освоение основ языковой системы иностранного языка (английского языка).

--- следующий этап обучения идет на базе британского варианта английского языка, сюда включается экстралингвистический, культурологический аспект.

--- на следующем этапе идет автоматическое включение американского варианта, который сопоставляется с британским при сознательном анализе особенностей и различий вариантов языка и последовательном включении их в речевое общение.

Причем на каждом этапе обязательно проявляются первые два аспекта (см. выше). Т.е. производится необходимый отбор и предучебная организация речевого материала для обучения иноязычному общению, а также динамическое соотнесение языковых и речевых единиц в процессе самого обучения.

Третий аспект подключается на третьем уровне, когда наступает процесс углубления и расширения знаний языка и о языке, т.е. формирование умений соотнесения двух основных вариантов английского языка, сознательно-сопоставительного анализа и сознательного использования в речи, причем поочередно придерживаясь одного из них во избежании ошибок и затруднений понимания в процессе коммуникации.

На третьем этапе обучения включается лингвометодическая типология изучаемых языковых явлений (а именно вариантов английского языка) и формирование навыков и умений иноязычного общения. Такое соотнесение требует создания специальных коммуникативных справочников и учебных пособий, которые способствовали бы развитию у обучаемых умения быстро переключаться с одного варианта на другой.

Чтобы четко и взвешанно соотнести и сообразовать все системы (подсистемы) в одной системе с учетом всех специфических характеристик двуединого процесса обучения, следует выделить следующие крупные блоки в системном подходе к обучению иноязычному общению:

- предучебная систематизация обучения общению;

- отбор и организация содержания обучения;

- систематизация и дифференциация языкового и речевого материала;

- распределение и организация компонентов содержания обучения, языкового и речевого материала для подготовительного (первый этап), специализированного (при изучении британского варианта) и интегрального (включение американского варианта) этапов обучения;

- систематизация учебных занятий по этапам;

- систематизация управления учебной деятельностью;

- систематизация управления практикой иноязычного общения.

Таким образом, системность в обучении иностранному языку определяется синтезом всех компонентов овладения конкретным языком, которые включены в частные, выше указанные системы. А всему современному обучению иностранным языкам не хватает именно синтеза разносистемных факторов и признаков, т.е. система не работает эффективно, если один из компонентов не включен, отсутствует или не отлажен в своей работе.