Смекни!
smekni.com

Языкознание в России (стр. 3 из 4)

В течение последнего десятилетия сформировалась новая отрасль науки - лингвистическая география. Создается капитальный труд - атлас русских народных говоров. В обследовании говоров участвуют многочисленные вузы страны. Советскими русистами осуществлена огромная работа по собиранию диалектологических материалов.

В практике работы над диалектологическим атласом русского языка оформились не только основные теоретические положения лингвистической географии русского языка, но также методика собирания материалов для атласа путем непосредственных наблюдений (см., например, работы Р. И. Аванесова).

Разработаны принципы и методика составления карт атласа, а также подготовлен к печати ряд атласов русских народных говоров, которые выйдут в свет в ближайшие годы.

6

Тесная связь теории с практикой, составляющая одну из основных черт советской науки, сказалась и на развитии тех областей русского языкознания, которые соприкасаются с литературоведением. Острое внимание к вопросам литературного языка и стиля, характерное уже для первых лет после гражданской войны, способствовало появлению ценных исследований в области поэтического языка. В этот период закладываются основы не только теории и истории литературного языка, но и лингвистической стилистики.

В советской филологии ярко освещаются такие области исследования, которые раньше были мало разработаны. Понимание и толкование литературного текста - основа филологии и вместе с тем основа исследования духовной, а отчасти и материальной культуры. Путь к достижению полного и адекватного осмысления литературного произведения указывается и определяется тремя родственными филологическими дисциплинами: историей, языкознанием и литературоведением, их гармоническим взаимодействием. Именно на почве этого взаимодействия в советский период укореняется и быстро вырастает молодая отрасль русской филологии - история русского литературного языка.

Известно, что история русского литературного языка, особенно нового периода, строится преимущественно на материалах языка произведений крупнейших русских писателей. В. И. Ленин определял строй и состав образцового словаря русского языка, как вехами, именами великих русских писателей Пушкина и Горького.

Изучение языка писателей ведет к углубленному пониманию "духа народа", закономерностей общего развития русской литературы и русского литературного языка.

Русское языкознание досоветского периода было небогато достижениями в области изучения языка писателя, особенно по отношению к XVIII-XIX вв. Даже в тех случаях, когда история русского литературного языка отождествлялась с историей языка крупнейших писателей, выбор иллюстраций из языка отдельных писателей был случаен. Отсутствовало представление о национально-литературной норме, о связи истории языка с культурно-общественным развитием, о стилистической дифференциации литературно-языковых явлений. На методике изучения языка писателя отразилось и своеобразие господства младограмматического направления в области лингвистики. В академической науке этого периода диалектологические интересы почти совсем оттеснили и парализовали влечение к исследованию русского литературного языка в его современном состоянии и в его истории.

Связь между наукой о литературном языке и теорией и практикой литературно-художественного творчества, такая тесная и органическая во времена Белинского, Добролюбова и Чернышевского, связь, поддерживавшаяся и в трудах академика Я. К. Грота, Ф. И. Буслаева и А. А. Потебни, в начале текущего столетия оказалась почти порванной.

За последние сорок лет положение на этом участке науки резко изменилось. При этом достижения дореволюционной филологической науки, в области исследования конкретного материала, озаренные светом марксистско-ленинской методологии, получили новое обоснование и применение, новую направленность. Путь, пройденный советской филологической наукой за сорок лет в поисках решения основных проблем исследования языка писателя,- путь сложный и трудный, но богатый результатами и достижениями.

Приемы и принципы работы по стилистике и по изучению языка русских художников слова на протяжении двух последних десятилетий подверглись сильным изменениям. Это вызывалось как общим отходом от формалистических увлечений 20-х годов, так и расширяющимся знакомством с конкретным материалом истории русского литературного языка и языка русской художественной литературы. Выяснилась необходимость глубокого изучения исторических связей и взаимодействий развития литературного языка и языка художественной литературы. Во всей широте встал вопрос о создании теоретических основ учения об эстетике слова и о поэтической речи на базе философии марксизма-ленинизма.

Наряду с историей русского литературного языка и в живом взаимодействии с нею за советский период быстро и плодотворно развивается наука о языке литературных произведений, о стиле писателя.

7

Роль науки о русском языке проявилась и в серьезнейшем изучении русского языка языковедами других национальностей Советского Союза, изучении, приводившем к стремлению раскрыть явления своего языка путем сопоставления их с аналогичными или близкими явлениями русского языка. Это особенно сказалось в разработке грамматик этих языков.

Такая тенденция привела к двум противоположным результатам:

а) к действительному раскрытию природы многих грамматических явлений данных языков - в тех случаях, когда сопоставляемые явления данного языка и языка русского по своей грамматической природе или по своим функциям действительно оказывались аналогичными или во всяком случае очень близкими;

б) к отходу от понимания подлинной природы некоторых грамматических явлений этих языков - в тех случаях, когда предположенные аналогичность или близость явлений двух языков оказывались необоснованными.

Сопоставление грамматического строя русского языка - языка определенной структуры - с грамматическим строем других языков - языков иной структуры - привело к оживлению внимания исследователей этих языков к исконной грамматической традиции, сложившейся в истории языкознания у этих народов в прошлом. Внимание к этой традиции приводит к восстановлению в правах ряда оценок, которые действительно адекватно раскрывали природу явлений, характерных для этих языков.

Характерным этапом на этом пути была существовавшая одно время в советском языкознании тенденция к изучению явлений "схождения" и "расхождения" между языками. Изучение языков в таком плане (особенно при влиянии ложных марровских теорий), конечно, могло тогда привести и действительно привело лишь к крайне ограниченным и неполноценным результатам. Поэтому эта тенденция и не получила развития, но она сослужила свою службу на подступах к изучению строя языка как специфической системы с учетом исторически сложившейся в рамках этой системы грамматической традиции.

В настоящее время стремление учитывать традицию старой арабской филологии наблюдается в некоторых грамматиках тюркских языков, создаваемых языковедами тюркоязычных республик Советского Союза.

Так перед советским языкознанием в области грамматической науки встала задача, прямо противоположная идее универсальной грамматики: задача раскрытия грамматического строя языков разных структур строго в рамках этих структур и в соответствии со спецификой каждой структуры. Такая разработка может создать действительно прочную основу для выяснения и установления общеязыковых закономерностей, в частности для выяснения так называемых внутренних законов развития языка, их природы, сферы и границ их действия, их исторической судьбы.

Советскими востоковедами много было сделано еще в 20-х годах для сравнительно-исторического языкознания (см. работы А. Н. Самойловича по тюркским языкам, основополагающие исследования Б. А. Владимирцева по монгольским языкам).

В первые десятилетия после революции продолжали успешно развиваться те области славистики, которые имели длительную традицию, связанную с русской школой сравнительно-исторического языкознания (см. труды А. М. Селищева, Н. Н. Дурново, Г. А. Ильинского и многих других). В последующий период развитие сравнительного языкознания было в значительной степени прервано в связи с господством марровских теорий. Однако и в 40-е годы интересные результаты в области сравнительного языкознания встречаются даже в трудах лингвистов марровского направления, применявших сравнительно-исторический метод (В. И. Абаев, А. В. Десницкая, В. М. Жирмунский и др.).

После лингвистической дискуссии 1950 г. наметилось некоторое оживление в области сравнительно-исторического исследования родственных языков. Появилось несколько монографий и статей по славянскому сравнительному языкознанию. Возрос интерес к изучению таких языков, как клинописный хеттский, тохарский. Возобновляется работа по этимологии и сравнительно-исторической лексикологии индоевропейских языков (иранских, славянских и др.). Обсуждаются проблемы сравнительно-исторического синтаксиса в кругу разных семей языков. Углубилась и расширилась сфера сравнительно-исторического исследования финно-угорских и монгольских языков. Ведется подготовка к созданию сравнительно-исторической лексикологии и грамматики тюркских языков. Твердо установлено родство языков внутри отдельных групп кавказских языков (абхазо-адыгской, картвельской, вейнахской, отдельных групп языков Дагестана) и созданы предпосылки для создания сравнительно-исторических грамматик языков этих групп.

8

Характерной чертой советского языкознания является глубокая и тесная связь его с другими науками, конечно, прежде всего с общественными, но отчасти и с науками математического, естественно-научного и технического циклов.