Смекни!
smekni.com

Лингвистический аспект светскости (стр. 1 из 2)

В.В. Дементьев, Саратовский государственный университет, кафедра русского языка

Хотя в нынешней России нет собственно "света" (дворянства), оппозиция светский-несветский в современном русском языке небессодержательна, причем характер данного содержания - коммуникативный; фатический; жанровый.

Это доказывается тем, что в современной в русской речи выражения светская беседа, а также светский тон, светские манеры, светская хроника не представляют собой аномалии.

Каковы доминанты русского речевого жанра светской беседы (СБ)? Современному русисту-коллоквиалисту довольно трудно дать ответ, ибо данные жанровые формы, отмеченные лингвистической определенностью, несомненно, существовали в XVIII - XIX вв., но в значительной степени утратились в современном русскоязычном социуме. С другой стороны, утрата какой-то части системы вербальных и невербальных средств канонической СБ не обязательно означает утрату самого жанра. Попытаемся доказать, что определенная часть коммуникативного пространства в современной России характеризуется всеми теми лингвистическими доминантами, что и скажем, СБ XIX века. Для выявления доминант СБ целесообразно обратиться к обширной научной и методологической литературе, посвященной оппозиции светский-несветский (см. обзор: [4, Дементьев, 1997, c. 117]). В литературе, однако, лишено достаточной четкости основание данной оппозиции. В разных условиях ее можно понимать как оппозиции:

- искреннее - неискреннее поведение; высокий социальный статус - низкий социальный статус; персональная дистанция - социальная дистанция; истина - содержательная ничтожность; размышления, информативное начало - сплетни, фатическое начало; уважение и самоуважение и др.

В основе большинства работ, посвященных оппозиции светский-несветский, лежат три положения.

Во-первых, СБ понимается преимущественно как этикетный жанр.

Во-вторых, в работах, посвященных small talk, основное внимание уделяется тематической стороне СБ, что, кстати, представляется довольно странным, если учесть, что, в-третьих, СБ понимается как преимущественно праздноречевой (фатический) жанр, т.е. неинформативная речь. Названные три фактора обусловливают ряд более частных особенностей СБ: подготовленность и воспроизводимость композиционных блоков, содержательную и/или формально-содержательную изощренность, эстетические качества речи, поощрение словотворчества, языковой игры. В качестве композиционных блоков СБ обычно выступают воспроизводимые, осознанно выбираемые, эстетически оформленные жанры: тост, анекдот, шутка, ирония, языковая игра, афоризм, сентенция, занимательный рассказ, притча. \Коммуникативную цель СБ можно определить как желание развлечь, коммуникативный идеал СБ - уважение к собеседнику и самоуважение.

Из невозможности *светски обсудили; *светский разговор на тему:(только как ирония); *светский разговор о; *мне нужно с тобой светски поговорить следует, что СБ - безусловно фатический жанр, или разновидность small talk. Сам факт общения в СБ важнее передаваемой информации. Ср. выражения: мне приятно с вами светски разговаривать; протекал светский разговор; оживленный светский разговор; изощренный светский разговор; манерный светский разговор; бессодержательный светский разговор; банальный светский разговор; пошлый светский разговор. О неофициальности СБ (хотя это и не вполне неофициальное общение) свидетельствует невозможность: *светский разговор был назначен на 19 часов и состоялся вовремя. В этом отношении следует различать черты СБ, присущие ей как праздноречевому жанру, объединяющие ее с другими фатическими речевыми жанрами, и черты, отличающие СБ от других ФРЖ, в частности, дружеской беседы (ДБ), разговора по душам, исповеди, проповеди.

В лингвистике, к сожалению, мало рассматривалась проблема разграничения светской беседы и дружеской беседы (СБ и ДБ). В кандидатской диссертации Я.Т. Рытниковой [6] противопоставляются "беседа на общие темы" (к которой относится СБ) и дружеская беседа. Беседа на общие темы - это разновидность фатики, направленная на становление и развитие контакта; устанавливающая в качестве основных содержательных темы общечеловеческого и нейтрального характера; тяготеющая к предметным темам, осторожно эксплуатирующая Я-темы и избегающая табу-тем; характеризующаяся тональностью дружелюбия, спокойствия и нейтральности; происходящая между ранее незнакомыми людьми или людьми, находящимися на разной ступени общности в регламентированных ситуациях, располагающих к достаточно продолжительному общению. СБ определяется Я.Т. Рытниковой, главным образом, тематической организацией.

Кстати, в дошедших до нас пособиях "золотого века СБ" - XIX - основные требования предъявлялись именно к темам СБ - о чем не следует и о чем следует говорить (ср. [5, c. 328-336]). Практическая значимость знаний такого рода несомненна (отметим, что читателю XIX в. не нужно было ни объяснять важность хороших манер и правил речевого и неречевого этикета, ни обучать им, в отличие от наших современников).

О принятых в американской СБ (small talk или chit-chat) темах разговора пишет и Е.А. Абросимова в пособии по американскому речевому этикету [1, с. 51-65]. Однако определение, которое Е.А. Абросимова дает СБ, не сводится к одним лишь темам разговора: "легкий, непринужденный разговор, например, на вечеринке, где большинство присутствующих не являются близкими друзьями, а лишь знакомыми и или вовсе незнакомыми. Принято задавать вопросы, которые на первый взгляд, требуют обстоятельных ответов; однако, на самом деле, если собеседник углубится в детали, то его могут не понять или даже упрекнуть в претенциозности" [1, c. 51]. "Вопросы, на первый взгляд требующие обстоятельных ответов", но в действительности совсем не требующие их, представляют собой не что иное, как косвенные высказывания.

Мы полагаем, что для осмысления феномена СБ недостаточно одной тематической организации. В этом смысле более широкой и, так сказать, масштабной представляется нам точка зрения М.М. Бахтина: "...жанрами нужно хорошо владеть, чтобы свободно пользоваться ими. Многие люди, великолепно владеющие языком, часто чувствуют себя совершенно беспомощными в некоторых сферах общения именно потому, что не владеют практически жанровыми формами данных сфер. Часто человек, великолепно владеющий речью в различных сферах культурного общения, умеющий прочитать доклад, вести научный спор, великолепно выступающий по общественным вопросам, молчит или очень неуклюже выступает в светской беседе. Дело здесь не в бедности словаря и не в стиле, отвлеченно взятом; все дело в неумении владеть репертуаром жанров светской беседы, в отсутствии достаточного запаса тех представлений о целом высказывании, которые помогают быстро и непринужденно отливать свою речь в определенные композиционно-стилистические формы, в неумении вовремя взять слово, правильно начать и правильно кончить (в этих жанрах композиция очень несложная)" [2, с. 183].

Таким образом, отличие определения РЖ Бахтиным как речевого жанра от традиционного заключается в перенесении акцента с "темы" разговора (т. е. предмета речи) на "тему речевого жанра", понимание которой (как и "стиля", и "композиции") Бахтиным, как известно, существенно отличается от соответствующих языковедческих понятий [ср. 4, с. 111].

Разговор о СБ невозможно, конечно, вести без рассмотрения "собственно СБ", "золотого века СБ" - XIX . И ДБ, и СБ как характернейшие явления общественной жизни XIX в. многократно упоминались и отображалась в художественной литературе. Пожалуй, ни один писатель не отобразил СБ столь ярко, как Лев Толстой. Классические сцены начала "Войны и мира" нет необходимости пересказывать. Отметим только, что, несмотря на во многом сатирический характер художественного отображения (вечер Анны Павловны не "начался" и не "состоялся", а был "пущен"), получают достаточно объективное отображение доминанты жанра - прежде всего в том, что считалось недопустимым на "вечере". К таким доминантам относится и тематика, и невербальное поведение (жесты, мимика, интонация), и искренность / неискренность. Интересно, что, если Л. Толстой оценивает СБ отрицательно, то, например, Ф. Сологуб - скорее положительно. Все положительные персонажи "Мелкого беса" (Рутиловы, Саша Пыльников, брат и сестра Адаменко) хорошо владеют СБ (они способны говорить публично, интересно и убедительно, даже если это неправда, рассказывают занятные истории, имеют хорошие манеры, легко и приятно улыбаются, а также красиво одеваются, двигаются и танцуют, пользуются кремами и духами), отрицательные же персонажи не владеют СБ совершенно. Можно даже сказать, что каждый отрицательный персонаж "Мелкого беса" является носителем социальной роли нарушителя какого-либо из жанров фатического общения. Главный носитель "передоновщины" одновременно и главный "нарушитель СБ" - он не умеет улюбаться; его выражение лица всегда сонное и одновременно свирепое; у Передонова, чтобя развлекать гостей, только было что карты да водка.

Вспомним еще раз сцену в салоне Анны Павловны Шерер: главным "нарушителем СБ" был Пьер Безухов. В чем заключалось "нарушение"? Не в том, что Пьер слишком увлеченно говорил о военачальниках, о политике России и Франции и т.д., то есть неподобающих темах: Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что-то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо, заинтересованный простодушною горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это-то не понравилось Анне Павловне. Дело, таким образом, не в выборе неправильных тем разговора (Анна Павловна и не слышала их, когда поспешила "к опасному месту"), а в их невербальной "обработке".