Смекни!
smekni.com

Оренбургская коллекция иностранных книг в составе библиотеки Горного ведомства Екатеринбурга (стр. 1 из 5)

Оренбургская коллекция иностранных книг в составе библиотеки Горного ведомства Екатеринбурга

А. М. Сафронова

Анализируется оренбургская коллекция книг, присланных Татищевым, который воспользовался уникальной ситуацией, возглавляя одновременно Канцелярию Главного правления Сибирских и Казанских заводов и Оренбургскую комиссию, и с риском для себя переправил на Урал книги, выписанные своим предшественником Кириловым для школ Оренбурга.

В 1735 г. по инициативе Татищева как начальника заводов Урала и Сибири в Екатеринбурге были открыты немецкая и латинская школы. Немецкая была призвана готовить специалистов, способных изучать литературу по горнозаводскому делу на немецком языке, и переводчиков при немецких специалистах, работавших на заводах по контракту. Программа обучения включала чтение, письмо, грамматику, переводы с русского языка на немецкий и с немецкого на русский, «разговоры немецкие», чтение на немецком трудов по истории, географии, а также Нового Завета. В школу зачислялись дети, научившиеся читать и писать на русском языке; как правило, из арифметической школы, значительная часть — с домашней подготовкой. В 1735 г. она насчитывала 21, в 1736 — уже 41 ученика в возрасте от 10 до 18 лет. До середины XVIII в. курс обучения в школе прошли более 100 учеников.

Наряду с детьми мастеровых, солдат, служащих Уральской канцелярии значительную часть учащихся составляли дети управляющих заводами, надзирателей, офицеров (во второй половине 30-х гг. XVIII в. — более 30 %). Их предписывалось высылать в Екатеринбург со всех казенных заводов Урала. Учитель и ректор этой школы Б. Штермер был нанят по просьбе Татищева Академией наук при содействии Кабинета министров из преподавателей академической гимназии; А. Розе, уроженец Бранденбурга, был нанят в Москве из отставных учителей Московской школы навигаторов. В 1739—1740 гг. преподавал датчанин П. Финн, бывший эконом екатеринбургских школ, родом из Копенгагена. Более 30 лет проработал в школе А. Миссет из Самары [см.: Екатеринбург, 390 ].

Латинская школа была открыта с целью обучения детей немцев, работавших по контракту в Екатеринбурге, и детей духовенства, проживавших на территории заводского ведомства и научившихся читать и писать. В программу обучения входили чтение, письмо, грамматика, синтаксис, прозодия латинского языка, основы поэзии, риторики, всеобщей географии и истории, а также истории церкви. Учитель Л. Сехтинг, немец из Марбурга, был нанят по просьбе Татищева Академией наук в Петербурге в 1735 г. По контракту он должен был исполнять и обязанности пастора для иностранцев-протестантов. Ввиду незнания русского языка он обучал в основном детей немцев (5—6 человек). Основную массу русских учил К. Кондратович, прибывший на Урал в 1734 г. в качестве переводчика материалов для татищевской «Истории российской». При открытии школы в ней было 5 детей из немцев и сын шведа. Вскоре к ним добавилось 28 русских: 23 из духовного сословия и пятеро детей мастеровых и канцеляристов в возрасте от 10 до 20 лет. В 1738 г. число учащихся выросло до 49, в 1739 г. — до 51, в основном за счет детей духовенства [см.: Екатеринбург, 314 ].

Учебную литературу для иноязычных школ в 1735 г. было поручено приобрести посланным из Екатеринбурга с различными поручениями гитен-мейстеру Улиху (в Книжной палате Академии наук) и гитен-фервальтеру Андрею Порошину (в Москве). Две крупные партии книг, состоявшие из 187 и 111 экземпляров, были высланы ими в Екатеринбург еще до открытия школ. В 1736 г. учителя подавали заявки на приобретение дополнительной учебной литературы, но они были удовлетворены лишь частично.

Хотя в июне 1737 г. Татищев выехал из Екатеринбурга к новому месту назначения — в Самару, где располагалась Оренбургская экспедиция, которой он должен был руководить вместо умершего Ивана Кирилова, Татищев продолжал оставаться начальником заводов Урала и Сибири. Совмещая эти посты, он перераспределил книги, имевшиеся в распоряжении Оренбургской комиссии, в пользу уральских иноязычных школ: большую партию книг отправил в Екатеринбург из Самары в январе 1738 г.

Краткую характеристику этой литературы дала исследователь истории книги из Новосибирска И. А. Гузнер [см.: Гузнер, 12—13 ]. Предположение о том, что книги были выписаны в свое время И. Кириловым для школ Оренбурга, высказала М. Г. Новлянская в своей монографии, посвященной деятельности первого начальника Оренбургской экспедиции [см.: Новлянская, 105 ] . Поскольку это было самое крупное в истории екатеринбургских школ XVIII в. пополнение, которое так и осталось неизученным, попытаемся дать анализ этой литературе в нашей статье. В первую очередь обратимся к причинам, почему Татищев так поступил.

Отправной точкой такого решения явились настойчивые просьбы учителей иноязычных школ Кириака Кондратовича и Бернгарда Штермера. Ряд поданных ими доношений в Канцелярию Главного заводов правления, резолюции Канцелярии по ним, переписка последней с Татищевым — достоверное тому свидетельство. Особенно настойчив и последователен в своих требованиях новой литературы для учащихся был учитель латинского языка Кондратович.

К 1737 г. учителя латинской школы попали в весьма затруднительное положение: школа так и не получила из Академии наук основной части книг по самому первому списку, составленному Кондратовичем в январе 1735 г., еще до открытия (грамматики Альвареса, книги Цицерона, Сенеки, Марциала, Овидия, Тита Ливия и Барония на латинском); вычеркивались из общих заявок заказы книг в эту школу на 1736-й год, из запрошенных на 1737-й г. не пришли ни география, ни русская грамматика, но в первую очередь сказывалось полное отсутствие грамматик латинского языка.

В июне 1737 г. Кондратович подал доношение в Канцелярию, в котором жаловался: «…в латинскую школу ни единой грамматики не прислано, чего ради ежели бы я, нижайший, своей грамматики латинской не имел и оной не переводил, не было бы, по чему учеников обучать. Того ради заблаговременно Главной Канцелярии объявляю, что у меня некоторые ученики уже грамматику выучили и начали синтаксис, а более у меня латинских книг нет, по чему будет их обучать».

Поэтому Кондратович предложил «требовать» у Синода, чтобы тот предписал переслать в Екатеринбург несколько книг из Славяно-греко-латинской академии: «1) «Поезию латинскую рукописную, 2) реторику латинскую рукописную, 3) из философских диалектику, логику, физику, метафизику, анимастику рукописные, 4) богословию всецелую латинскую рукописную, 5) екстемпоранеус латинский печатный, к реторике надлежащий, 6) Марциалис Епигразматов, к поезии надлежащий, печатный с примечаниями, 7) Цицерон всецелый печатный с примечаниями, к риторике надлежащий, 8) Овидия, стихотворца латинского, с примечаниями печатнаго, 9) Виргилия, стихотворца печатного с примечаниями, 10) Горация, стихотворца печатного с примечаниями, 11) Овена епигразматов стихотворца печатнаго» [ГАСО, ф. 24, оп. 1, д. 693, л. 151—152 ].

Список книг свидетельствует о прекрасном знании Кондратовичем состава библиотеки этого учебного заведения, о его стремлении усложнить курс обучения в латинской школе, т. е. по примеру Савяно-греко-латинской академии от грамматики перейти к поэтике, риторике, логике, физике, философии. При этом половина книг в списке — повтор первого заказа, посланного в Академию наук еще до открытия иноязычных школ. Татищев в это время был занят подготовкой к отъезду в Самару в связи с новым назначением. Рассматривали заказ члены Канцелярии А. Хрущов и И. Юдин, которые предписали: «…книг оных, понеже в них нужды есче здесь не видно, впредь до разсмотрения не покупать, а обучать ныне школьников по тем, какие есть» [Там же].

Но Кондратович с этим не согласился. Через пять месяцев, 11 ноября 1737 г., по прошествии двух лет с открытия школы, он снова обратился в Канцелярию с доношением: «Надлежит в латинскую школу латинских книг…» и привел список из 20 названий: «Поэзия», «Реторика» (с пометой: «хотя письменные из московского Заиконоспаского монастыря»), «Донатус большой», «Экстемпоранеус», «Лексикон латино-русский», сочинения Овена, Марциала, Ювенала, «Овидиевы все творения», «Цицероновы все творения», причем в отношении всех их уточнялось: «с примечаниями». Запрашивались также книги Тита Ливия, Сенеки [см.: ГАСО, ф. 24, оп. 1, д. 691, л. 308—309 ].

Новыми в списке были имена Гая Юлия Цезаря — римского диктатора и полководца, написавшего в лагерях и походах «Записки о галльской войне», «Записки о гражданских войнах»; Корнелия Тацита — римского историка, автора «Анналов», «Истории», «Германии»; Ювенала — римского поэта, автора 16 сатир, принесших ему славу обличителя зла, власти денег, пороков римского общества и звание классика «суровой сатиры».

Были также затребованы «Шмециева прозодия», «Шмецеров лексикон латинский», «Космография универсальная», «Гибнерова реторика», «Фрегеллевы таблицы риторские», «Фразесы Колаиевы на Корнелия Непота». Вновь Кондратович предстает перед нами и как знаток учебной литературы, и как ценитель классики, и как настойчивый ментор, пекущийся о своих учениках.

Одновременно с Кондратовичем (в тот же день) ректор немецкой школы Б. Штермер сделал большой заказ литературы для своих подопечных. Совпадение времени подачи заявок, конечно, не случайно: оба учителя решили действовать сообща, чтобы добиваться получения необходимой учебной литературы. Штермер просил уральское начальство закупить 50 немецко-русских грамматик, 50 немецко-русских разговорников, 50 больших немецких Библий, 20 экземпляров новейшего издания географии Гюбнера, 10 экземпляров атласов, состоявших из 18 ландкарт, по 3 календаря на 1738-й г. на немецком и русском языках, по три экземпляра следующих книг: «Вензова. Политической ритор», «от Бидерманова», «от патриотова», «от мудрой прорицательницы», «от аглинского надзирателя» (с припиской: «сколько доныне издано и достать можно») [Там же, л. 307 ].

Штермер заказал также по экземпляру «от всех авторов школьных по-немецки своими исследованиями и речами, Кнолова или инаго другаго изрядного автора перевод». Штермеру хотелось иметь комплекты «Санкт-Петербургских ведомостей» и примечаний к ним на русском и немецком языках от 1733 до 1738 г. «сполна» и «новейшия росписи книг», т. е. комплекты газет и журналов и каталоги книг, издаваемых в типографии Академии наук. Без сомнения, это был самый большой заказ литературы за весь период деятельности горнозаводских школ, ни один из учителей не решался просить так много. Характерна приписка Штермера в конце документа: «Ежели и еще иные немецкие ш[к]ольные книги при Академии наук изданы, то можно от всякого издания по 20 экземпларев прислать».