Смекни!
smekni.com

Ономасиологический портрет реалии как жанр лингвокультурологического описания (стр. 1 из 3)

Ономасиологический портрет реалии как жанр лингвокультурологического описания

Е. Л. Березович, М. Э. Рут

В современной лингвокультурологии (и шире - в работах, посвященных проблемам изучения языка как формы отражения действительности) вот уже два десятка лет употребительно определение картина мира , применяемое как универсальное обозначение истолкования языкового материала как репрезентанта тех или иных конкретно-чувственных представлений носителя языка о действительности. Образность данного определения, с одной стороны, делает его весьма удобным для обозначения любой внеязыковой информации, полученной из языковых фактов, с другой стороны, лишает его терминологической определенности, а следовательно, и результирующей силы. Не более определенным, хотя уже и не претендующим на универсальность является терминологизировавшееся выражение фрагмент картины мира , предполагающее репрезентацию тех или иных элементов общей картины. Признавая образную объемность употребляемых терминоидов, подчеркнем необходимость поиска более структурированных форм лингвокультурологического описания и в русле того же образного ряда обратимся к термину портрет, придав ему по возможности структурную определенность.

Лингвистический портрет как жанр лингвистического (лексикографического) описания вошел в отечественное языкознание с легкой руки Ю. Д. Апресяна: "Под лексикографическим портретом лексемы понимается ее словарная статья, выполненная в рамках единого, или интегрального, описания языка… Лексикографический портрет лексемы пишется на фоне определенного лексикографического типа" 1 , причем каждая лексема может быть элементом одного или нескольких пересекающихся лексических типов 2 . Такое использование термина портрет вписывается в круг алгоритмов систематизации языкового (в том числе текстового) материала в целях получения информации об особенностях менталитета носителей языка, к числу которых можно отнести и такую жесткую структуру, как концепт, и такую аморфную организацию, как зеркальное отражение (ср. рассмотрение тех или иных реалий "в зеркале языка "). Источники подобных систематизаций очень широки: ими становятся синонимы и их дериваты, словообразовательные гнезда, реконструированные в том числе и по этимологическим параметрам, клишированные сочетания слов (речевые штампы, фразеологизмы и малые фольклорные жанры: пословицы, поговорки, загадки), наблюдения за онимизацией апеллятивов, за сочетаемостью в рамках художественных текстов и т .п. Эта широта одновременно и многообещающа, и опасна: обилие разнородных источников дает богатую, но пеструю информацию, плохо поддающуюся структурированию. Между тем именно структурирование изображения - тот фактор, без которого портрет остается, так сказать, "в палитре". Залогом такого структурирования видится прежде всего ограничение сектора отбора материала. Поиск в этом направлении заставил остановиться на номинативных моделях, т.е. на фактах воплощения в лексических единицах того или иного знания об объекте действительности. Построенный именно на таких данных портрет может быть назван ономасиологическим. Постараемся обосновать закономерность обращения именно к этому материалу и выработать методику определения параметров восприятия определенного фрагмента действительности, отраженного в номинативных языковых фактах.

Итак, почему именно ономасиологический портрет? Здесь уместно вспомнить об особой важности внутренней формы слова в ее потебнианском понимании для получения этнокультурной информации, подчеркивающейся современными исследованиями 3 . Неслучайно внимание к такого рода информативности внутренней формы слова и со стороны ученых-этимологов 4 . Заложенный в названии признак предмета отражает наиболее устоявшееся в сознании носителя языка представление об объекте, причем не только сложившееся до названия, но и затверженное в сознании самим фактом бытования мотивированного слова. При этом факт наличия номинативной единицы в узусе ограждает от использования для получения этнокультурной информации разовых, индивидуально окрашенных словоупотреблений.

Итак, базовой для создания ономасиологического портрета служит наиболее отработанная в языке информация - информация, извлекаемая из внутренней формы языковых единиц. Под базовым материалом подразумевается: 1) парадигма исконных обозначений соответствующей реалии (например: "жаба" - жаба , ползуха , клегиня (= княгиня) 5 ; "дурак" - дурак, полубелый, чурка , дуб и т .п.); 2) факты семантической деривации на базе этих обозначений (жабуха 'рябая женщина', 'сварливая женщина'; дурак 'отдельно от других расположенный остров' и т .п.). Представительность (преобладание) материала в каждой из указанных частей может стать одной из портретообразующих характеристик; так, для абстрактных понятий можно прогнозировать перевес лексем группы 1, для конкретных реалий действительности - обилие семантических дериватов и т .п.

Особого внимания заслуживает вопрос о включении в базовые данные ситуативных номинаций с использованием названий исследуемой реалии, в частности фразеологизмов, а также пословиц, поговорок, загадок. По отношению к таким номинативным единицам критерием может служить неслучайность использования именно данного образа в организации идиомы, хотя естественно, что здесь велика опасность оказаться в плену интерпретаторского индивидуализма. Избавиться от последнего могут помочь собственно лингвистические критерии: отсутствие номинативных дублетов, включение в определенную систему именований и т .п. Так, номинации медвежья баня, мышья баня, заячья банька для гриба дождевика демонстрируют неважность конкретного представления о животном для носителя языка, и этот факт заставляет исключить указанный материал из базовых данных для ономасиологических портретов соответственно медведя, мыши, зайца. Однако те же номинации вносят характерную черту в ономасиологический портрет гриба - "не предназначенный для человека" или в ономасиологический портрет дикого (не домашнего) животного вообще - "противопоставленный человеку". Отметим, что для последнего вывода одновременно важен факт отсутствия в пейоративных номинациях лесных растений образов домашних животных.

Еще пример. Номинативную устойчивость связи черт - баня доказывают номинации чертова каменка (ср. каменка 'печь в бане') 'каменные россыпи в горах Южной Сибири'; уральские топонимы: оз. Чёртова Баня - "озеро небольшое, но очень глубокое, никто не дружится с ним", г. Чёртова Банька (метафора, указывающая на труднодоступность горы) 6 . Эта связь проявляется также в предикативных номинациях, например: черти баню топят 'туман'. Есть и фольклорные параллели: ср. загадку "Чертова бабка вся в заплатках" (каменка в бане). Тем самым в ономасиологический портрет бани включается представление о ней как о нечистом месте, где обитали демонические существа 7 ; ср. также севернорусскую легенду об обитании чертей в банной каменке 8 . В ряде случаев именно данные паремиологии проливают свет на значимость той или иной однословной номинации. Так, номинация очертйть 'стать богатым' может быть понята в контексте народных представлений об амбивалентности богатства, которое может связываться с представлением о благосклонности Бога, а также с нечистой силой. Ср. в паремиологии: у богатого черт детей качает; богатому черти деньги куют; деньги копил да нелегкого купил; мужик богатой, как черт рогатой; золото в сундуке, а черт на руке; денег-то у него - маленький чертенок не унесет и др. (показательны также фразеологизмы черти яйца несут 'о прибыли, богатстве', бесу суму шить 'копить деньги') 9 .

Основным механизмом систематизации отобранного материала в ономасиологическом портрете изберем последовательный параллелизм с портретом живописным. Рисуя, художник продумывает сюжет, выстраивает композицию, смешивает краски, подчеркивает те или иные детали, добивается эффекта разной освещенности, чтобы выразить свое отношение к изображаемому предмету. Именно таким "художником" является и носитель языка, одновременно отражая в номинативных единицах свое отношение и к называемому явлению, и к тому явлению, которое обозначается производящим. Например, называя хитрого человека лисой, мы не только характеризуем его, но и наносим мазок на ономасиологический "холст", предназначенный для портрета лисы, ибо тем самым навязываем окружающим свое представление о действиях лисы как о примере хитрого поведения. Аналогично в выражении цыганское солнце - 'луна' ономасиологическая модель рисует "недостаточность" луны, с одной стороны, и "неполноценность" цыгана, с другой. При этом более субъективной оказывается информация как раз о производящем, а не о производном - аналогично объект изображения у многих художников может совпадать, но манера изображения у каждого своя.

Итак, для ономасиологического портрета как источника этнокультурной информации важно не что, а через что номинируется. Поэтому именно анализ внутренней формы номинативных единиц наиболее продуктивен. В равной степени это касается фразеологизмов, в которых важно не столько идиоматическое, сколько буквальное значение. Например, в выражении беден, как церковная мышь, на портрет "работает" не обозначение бедности через образ мыши, а факт выяснения буквального смысла сопоставления: мышь в церкви ничего не может съесть, и это бедность. Отсюда значима информация для ономасиологического портрета бедности - сопоставления бедности и еды (беден тот, кому нечего есть), для ономасиологического портрета мыши - связь мыши и еды (мышь предстает прежде всего как та, что ест; ср. также мышка 'рот'). Сравнение указанного фразеологизма с антонимическим богат, как мышь в закрому, показывает, что здесь "кисть" того же художника: богатство - еда, мышь - еда. Такая повторяемость приема - свидетельство его неслучайности и этнокультурной информативности, другими словами, - общности манеры исполнения, выбора краски и т .п.