Смекни!
smekni.com

Описание в библиотечных каталогах и библиографических указателях. Проблема их сближения (стр. 1 из 3)

Московский Государственный Университет Культуры

Реферат по АСОД на тему:

«Описание в библиотечных каталогах и библиографических указателях. Проблема их сближения»

Выполнила студентка дневного отделения

Библиотечно-информационного факультета

Волкова А.Н.

Группа 108-А

Москва 1999

В библиотековедении и в теории библиографии давно уже стало общепризнанным положение, согласно которому основные принципы описания произведений печати в библиотечных каталогах и в библиографических указателях должны быть едиными, но в то же время в каких-то деталях описание, составляемое для библиографического указателя или списка литературы, может отличаться от описания, предназначенного для каталога (каталогизационного описания). Это положение очень четко сформулировано Р.С. Гиляревским: «Необходимость единства принципов описания произведений печати для библиотечных каталогов и для библиографических работ не вызывает сомнений. Здесь речь идти может именно о принципах, так как некоторые расхождения в методике описания определяются различием задач разных типов библиотечных каталогов и библиографических работ и, безусловно, должны сохраниться». Об этом же писал Е.И. Шамурин: «Большинство советских теоретиков и библиографов-практиков считает, что основные принципы библиотечного и библиографического описания должны быть едиными, но признание этого бесспорного положения не снимает вопроса о некоторой специфике библиографического описания по сравнению с библиотечным и необходимости дифференцировать описание в зависимости от характера, типа и назначения ведущейся библиографической работы». О необходимости единства принципов описания в библиотечных каталогах и в библиографических указателях Е.И. Шамурин говорил еще в 1924 г. в своем докладе на Первом Всероссийском библиографическом съезде.

Единство принципов описания в каталогах и библиографических указателях обусловлено прежде всего общностью функций, выполняемых этими описаниями. Кроме того, оно диктуется всей библиотечной и библиографической практикой и, в которой повседневно проявляется взаимосвязь этих описаний. Можно указать на некоторые стороны такой практики, делающие эту взаимосвязь особенно очевидной.

1. Для получения в библиотеке произведений, сведения о которых заимствованы из библиографических указателей или списков литературы, читатели пользуются каталогом библиотек. «Нельзя забывать, что часто читатель впервые узнает о том или ином издании именно из библиографических источников, а затем обращается за ними в библиотеку, разыскивая его по библиотечному каталогу, следовательно, если это издание будет совсем по-разному описано в библиографии и в каталоге, читатель рискует его совсем не найти».

2. Составители библиографических указателей или списков нередко обращаются к каталогам библиотек в поисках литературы. Если бы им пришлось каждый раз существенно изменять описания по сравнению с описаниями каталогизационным, это создавало бы дополнительные

затруднения в работе по подготовке указателей, тем более что в отдельных случаях правила допускают заимствование готовых описаний для включения в указатель из каталогов крупнейших библиотек без проверки de visu.

3. В свою очередь, библиотечным работникам – каталогизаторам при составлении описаний для каталога приходится в отдельных случаях пользоваться библиографическими изданиями для установления недостающих сведений о произведении печати. Таким образом, и каталогизаторы испытывали бы затруднения, если бы в библиографических указателях и в каталогах и в каталогах издания были описаны совсем по-разному.

Расхождение основных принципов описания произведений печати в библиотечных каталогах и в библиографических указателях неизбежно повлекло бы за собой серьезные трудности в работе читателей, библиотекарей и библиографов, поскольку оно усложнило бы задачу нахождения в библиотечных каталогах произведений, сведения о которых заимствованы из библиографических указателей, а в библиографических указателях – произведений, описываемых для каталога. Если бы подобные расхождения оказались слишком существенными, то это могло бы привести к тому, что нужное издание вообще не могло быть найдено. Например, если в библиографическом указателе или в списке литературы книга описана под фамилией редактора (в прикнижных списках литературы подобные случаи не так уж редка), то в каталоге ее можно найти лишь с помощью добавочного описания под фамилией редактора (основное описание на каталожной карточке дается под заглавием). Но такие добавочные описания делаются не во всех библиотеках, следовательно, в каталоге книгу не всегда удалось бы найти.

Единство основных принципов описания произведений печати в каталогах и в библиографических указателях и неуклонная тенденция к все большему сближению этих описаний не исключает в то же время возможности некоторых различий между ними, связанных с разными задачами, стоящими перед библиографическими указателем и каталогам.

В карточном каталоге каждое описание помещается на отдельной карточке, поэтому воспринимается самостоятельно, изолированно от других описаний. В библиографическом указателе на одной странице помещается целый ряд описаний, которые воспринимаются не изолированно, а в комплексе. Если в каталоге читатель в поисках нужного ему издания вынужден перебирать карточки, то в библиографическом указателе он на каждой странице имеет перед глазами одновременно несколько описаний.

Это позволяет составителям библиографических указателей решать две взаимосвязанные задачи: 1) обеспечить максимальную экономию места, занимаемого каждым описанием (что имеет весьма существенное значение, так как в конечном итоге приводит к уменьшению объема издания и снижению его себестоимости); 2) облегчить для читателя просмотр указателя, сделать описания более обозримыми.

Экономия места достигается в значительной мере и за счет того, что в библиографических указателях в отличие от каталогов, как правило: 1) не применяется авторская строка; 2) не делаются абзацы и интервалы и все элементы описания, кроме спецификации, а в отдельных случаях и примечания, даются в подбор, в виде сплошного текста; 3) вместо полного имени автора обычно указываются только инициалы; 4) не ставится запятая после фамилии автора (перед инициалами). Кроме того, в библиографических указателях обычно не повторяются в описании совпадающие сведения, тогда как на каталожных карточках случаи повторения одних и тех же сведений довольно распространены (например, в тексте описания часто повторяется фамилия автора, вынесенная в заголовок описания).

В описаниях, предназначенных для библиографического указателя, как правило, опускаются некоторые сведения, обязательные для каталогизиционного описания, но являющиеся излишними в библиографии, в частности не отмечаются различные особенности издательского оформления книги, не указывается место, где в ней помещены те или иные данные, отсутствующие на титульном листе, не упоминается наличие в ней параллельного титульного листа на другом языке и т.п., обычно отсутствуют сведения о формате, тираже и цене книги, фиксируемые на каталожных карточках. Эти данные являются обязательными лишь в некоторых видах библиографии, например учетно-регистрационной, книготорговой и др.

В библиографических указателях (опять-таки в целях экономии места) допускаются дополнительные сокращения слов по сравнению с теми, которые применяются на карточках каталога, если в указателе дан перечень таких сокращений. В частности, иногда сокаращаются такие слова, которые являются специфическими для тематики данного указателя и особенно часто в нем повторяются. Вместо полного наименования учреждения или организации в надзаголовочных данных может быть использована буквенная аббревиатура, если в указателе будет помещен список таких аббревиатур и расшифровкой.

Необходимость экономии места и стремление сделать описания более обозримыми для читателей нередко заставляют составителей указателей использовать объединенные описания, которые в каталогах обычно не применяются.

Как упоминалось, в основе объединенного описания лежит принцип отказа от повторения совпадающих сведений. Этот же принцип иногда используется в библиографических указателях; если какие-то сдеведения вынесены в названии рубрики или в заглавии всего издания, в самом тексте описания эти сведения опускаются. Известно, что в систематических и предметных каталогах также применяются рубрики, но это никак не может отразиться на составе описания, поскольку во всех рубриках каталога помещаются карточки, составленные по «Единым правилам, 1959»; таким образом, во всех видах каталогов описания едины.

В библиографических указателях в отличие от каталога описания часто сопровождаются аннотациями, и в ряде случаев оказывается целесообразным перенести отдельные сведения в аннотацию из текста описания.

Использование тех или иных приемов для достижения экономии места и большей обозримости указателя бывает связано с особенностями конкретного указателя, для которого предназначается описание: с его назначением, структурой, характером включаемого материала и т.п.

Можно сделать вывод, что описание в библиографических указателях является гораздо более гибким по сравнению с описанием в библиотечных каталогах, в которых сведения, приводимые на карточках, всегда строго регламентированы. Оно «может видоизменяться применительно к особенностям отдельных видов библиографии и типов библиографических пособий, для которых данное описание составляется».