Смекни!
smekni.com

Дискурс. Характеристика и языковые особенности художественного дискурса 14 > Структура и признаки лексико-семантического поля «Любовь» в художественном дискурсе 16 Выводы по 3 главе 20 (стр. 2 из 5)

Лексические средства, оязыковляющие эмоциональную концептосферу, могут выступать как первичные, вторичные и косвенные номинанты. Эмоции вербализуются вторичными и косвенными способами номинации. Лексемы, оязыковляющие мир эмоций, с прагматико-семасиологической точки зрения могут классифицироваться на прямые номинанты (радость, страх и т.п.), дескрипторы (дрожащие руки и т.д.) и экспликанты (подлец и т.д.) [35, c. 208].

1.2. Базовые концепты языковой картины мира

Познание, с точки зрения когнитивной лингвистики, - это процесс порождения и трансформации концептов (смыслов), поэтому важнейшим объектом исследования в когнитивной лингвистике является концепт [29, c. 16]. Концепты, выступая как компоненты нашего сознания и наших знаний о мире, являются предметом изучения философии, психологии, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии и других гуманитарных наук.

Изучению природы концепта в когнитивной лингвистике уделяется первостепенное значение. Любая попытка постичь природу концепта приводит к осознанию факта существования целого ряда смежных понятий и терминов. Прежде всего, это концепт, понятие и значение.

Проблема их дифференциации - одна из самых сложно решаемых и дискуссионных в теоретическом языкознании наших дней. Это объясняется тем, что при анализе концепта мы имеем дело с сущностями плана содержания, не данными исследователю в непосредственном восприятии; судить же об их свойствах и природе мы можем лишь на основе косвенных данных.

Концепты - это посредники между словами и экстралингвистической действительностью и значение слова не может быть сведено исключительно к образующим его концептам. «Концепт значительно шире, чем лексическое значение» - такова одна из точек зрения на соотношение концепт-слово, высказанная впервые С.А. Аскольдовым; согласно Д.С.Лихачеву, концепт соотносится со словом в одном из его значений. Свою приверженность к данной точке зрения В.П.Москвин объясняет следующим образом: «такие характеристики, как наличие синонимов, внутренняя форма и сочетаемость, относятся не к слову в целом, а к отдельному его лексико-семантическому варианту» [39, c. 150].

Всю познавательную деятельность человека (когницию) можно рассматривать, как развивающую умение ориентироваться в мире, а эта деятельность сопряжена с необходимостью отождествлять и различать объекты: концепты возникают для обеспечения операций этого рода.

К концу XX в. лингвисты поняли, что носитель языка - это носитель определенных концептуальных систем. Концепты суть ментальные сущности. Экспликация процесса концептуализации и содержания концепта доступна только лингвисту, который сам является носителем данного языка. Таким образом, на рубеже тысячелетий на первый план выходит ментальность, ибо концепты - ментальные сущности [30, c. 104].

Для выявления концепта необходима и выделимость некоторых признаков, и предметные действия с объектами, и их конечные цели, и оценка таких действий.

В лингвистической науке можно обозначить три основных подхода к пониманию концепта, базирующихся на общем положении: концепт - то, что называет содержание понятия, синоним смысла.

Вырезано.

Для приобретения полной версии работы перейдите по ссылке.

Следует заметить, что обнаружение системных связей на лексико-семантическом уровне в некоторых случаях довольно затруднительно. Это объясняется открытостью, подвижностью, незамкнутостью лексического состава. Это проявляется уже в своеобразии отражательной функции слова - основной единицы лексико-семантической системы - в нарушениях «сложности» покрытия «картины мира» словарным составом языка. Это проявляется и в известном свойстве открытости, незамкнутости семантических полей, в нечеткости их границ.

Лексико-семантическая система языка содержит несколько уровней -уровень лексико-семантических вариантов, уровень многозначных слов и уровень семантических полей, отражающих всю сложность смысловых отношений языковых единиц, имеющих сходные элементы в структуре значения.

По мнению Л.А.Новикова, проявление системности в лексике как раз и состоит в «...принципиальности возможности последовательного описания словаря путем распределения слов-понятий, точнее лексико-семантических вариантов, по семантическим (понятийным) полям» [22, c. 110].

Каждая единица лексической системы включается в определенные семантические поля на основании содержательного сходства и определенных ассоциаций с другими единицами. «Лексика как система представляет собой множество таких полей, единицы которых не только взаимосвязаны между собой, но взаимодействуют со «словами-понятиями» других полей» [1, c. 190].

В настоящее время под понятием «семантическое поле» (СП) подразумевается множество языковых единиц, объединённых общим (инвариантным) значением.

Инвариантное (общее) значение - наиболее абстрактное и обладает наименьшим количеством семантических признаков (семантически простое) - оно присутствует во всех значениях рассматриваемого слова, являясь их общим содержанием.

Например, во всех значениях слова «вода» («жидкость», «напиток», « (водная) поверхность», «(водное) пространство», «поток», «волны», «курорт с минеральными источниками», и даже в образно-переносном «нечто бессодержательное и многословное», ср. «лить воду» «пустословить») можно теоретически выделить некое общее для них содержание, которое и будет являться инвариантным значением слова.

Лексические единицы входят в семантическое поле на основании того, что у них есть общая, объединяющая их сема, или архисема. Например, красный, оранжевый, жёлтый, синий, лиловый и т.д. входят в СП цветообозначений (общая сема - «цвет»).

Единицы семантического поля характеризуются однородной понятийной соотнесённостью, поэтому ассоциативно связанные значения многозначного слова обычно входят не в одно, а в разные поля: сестра (ср. родная сестра) - в термины родства, и сестра (ср. мед. сестра) - в число наименований лиц мед. персонала. Единицей семантического поля является чаще всего лексико-семантический вариант (ЛСВ), а также всё слово, если оно однозначно или имеет во всех своих значениях однородное понятийное содержание.

Границы семантического поля относительны по своей природе и могут варьироваться в зависимости от избранного принципа классификации [6, c. 91].

Количество единиц поля колеблется от сравнительно ограниченного (основные цветообозначения) до очень большого (обозначения времени). Поэтому наряду со значительными по своему объёму полями в их основе выделяются различного рода обозримые микрополя. Элементарным семантическим микрополем является лексико-семантическая группа - относительно замкнутый ряд лексических единиц одной и той же части речи, объединённых общей семой, а именно архисемой более конкретного содержания и классификационно более низкого порядка, чем архисема поля.

Лексико-семантическая система представляет собой иерархию семантических полей, объединяемых, с одной стороны, в более крупные сферы лексики, а с другой - включающих в себя менее многочисленные по количеству единиц и вполне обозримые микрополя [22, c. 203].

Вырезано.

Для приобретения полной версии работы перейдите по ссылке.

А.И. Новиков и Е.И. Ярославцева считают, что «связь слов базируется не только на общности лексического значения, но осуществляется также и за счет ядерных элементов, выступающих в роли объединителей этих слов, или идентификаторов. Идентификаторы играют доминирующую роль в организации лексической системы языка, являются основным инструментом формирования полей». Что же касается положения отдельных единиц во внутренней структуре поля, то «чем более непосредственно некоторое слово связано с соответствующим именем поля, тем меньшее семантическое расстояние между ними существует, и наоборот» [6, c. 88].

Наиболее простая разновидность семантического поля - поле парадигматического типа, единицами которого являются лексемы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой в значении. Такие поля нередко также именуются семантическими классами или лексико-семантическими группами.

Выводы по 1 главе

Язык воспринимается не просто как орудие коммуникации и познания, но и как феномен, представляющий ментально-культурный код нации, интерпретирующий окружающий мир, создающий особую реальность, в которой живет человек. Эта созданная языком реальность оказывает значительное влияние на то, каким образом человек воспринимает мир, окружающий его.

Концепт - это информация, являющаяся критерием идентификации, распознавания объекта окружающей действительности носителем определенной концептуальной системы. Концепты, отображенные в национальном языке, становятся своеобразными маркерами, определяющими разнородную деятельность человека. Концепт «любовь» является базовым и присутствует в каждом языке.

Лексико-семантическая система представляет собой иерархию семантических полей, объединяемых, с одной стороны, в более крупные сферы лексики, а с другой - включающих в себя менее многочисленные по количеству единиц и вполне обозримые микрополя. Лексико-семантическое поле является средством выражения концептов.


ГЛАВА 2. МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧИ КОНЦЕПТА «ЛЮБОВЬ» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ

2.1. Дискурс. Характеристика и языковые особенности художественного дискурса

Дискурс (фр. discours, англ. discourse, от лат. discursus ’бегание взад-вперед; движение, круговорот; беседа, разговор’), речь, процесс языковой деятельности; способ говорения [15, c. 89]. Многозначный термин ряда гуманитарных наук, предмет которых прямо или опосредованно предполагает изучение функционирования языка, — лингвистики, литературоведения, семиотики, социологии, философии, этнологии и антропологии.