Смекни!
smekni.com

О. И. Глазунова логика метафорических преобразований (стр. 1 из 45)

О. И. Глазунова

ЛОГИКА МЕТАФОРИЧЕСКИХ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ

Глазунова, Ольга Игоревна.

Логика метафорических преобразований / О.И. Глазунова. - СПб. : Фил. фак. СПбГУ, 2000. – 190 с. - (Серия "Филологические исследования").

Содержание

Введение - 3

Глава I. Природа мыслительной активности. Кодирование информации в языке и мышлении

Физиологическое и логическое в природе чувственного познания - 7

Память, воображение и язык на уровне логического мышления - 18

Первые звуковые и графические системы передачи информации - 16

Психология, логика и языкознание в процессе исследования человеческой активности - 22

Соотношение категорий языка и мышления - 29

Лингвистические и логические подходы к описанию языковой структуры в ХХ веке - 31

Семантические приоритеты в анализе языковых явлений. Создание лингвистической философии - 37

Теория речевых актов Джона Остина - 41

Разработка общих принципов коммуникативной деятельности в рамках прагматических исследований - 44

Идеи структурализма и лингвистический поворот в философии - 48

Глава II. Ассоциативно-образное мышление и его роль в процессе познания

Язык как средство отображения объективной реальности - 54

Особенности восприятия и кодирования абстрактных значений на уровне языка и мышления - 58

Природа символических значений. Сигнификативное и коннотативное отображение объектов действительности - 65

Мифологические и поэтические составляющие логического познания - 72

Коннотативный образ в системе символических значений - 78

Антропоцентрический характер актуализации коннотативных значений - 84

Функциональное значение коннотата в составе метафорической конструкции - 88

Номинативный и предикативный статус коннотата в высказывании - 95

Норма и идеал, обычное и особенное в метафорическом представлении - 99

Стереотипы восприятия действительности русским национальным сознанием - 106

Глава III. Метафора в контексте лингвистических исследований

Об истории вопроса - 113

К вопросу о построении теории метафорических переносов на Западе - 119

Метафора и сравнение. Этапы развития метафорического значения - 128

Метафорические структуры в интерпретации отечественных исследователей - 135

Лингвистическая природа метафоры - 140

Метафорическая номинация - 144

Метафорическая предикация - 149

Генитивные метафорические конструкции - 155

Адвербиальные метафорические конструкции с наречиями, мотивированными формами творительного падежа существительных - 157

Атрибутивные и адвербиально-атрибутивные метафорические конструкции - 162

Сравнительные метафорические конструкции - 165

Устойчивые фразеологические сочетания - 168

Образные метафорические структуры в системе языка и речи - 172

Список основных терминов - 177

Список литературы


ВВЕДЕНИЕ

Многочисленные вопросы, которые стояли перед человеком в процессе эволюции и которые до сих пор привлекают внимание исследователей, связаны с получением, кодировкой, хранением и передачей информации. Сведения, получаемые извне, а затем активно перерабатываемые индивидом в процессе мышления, относятся к разным сторонам его жизнедеятельности, претерпевают изменения с течением времени и, следовательно, нуждаются в постоянной систематизации, кодировке и перекодировке, необходимой для их сохранения и дальнейшей трансформации.

На примитивном уровне существует много способов для восприятия и передачи информации. Самым простым из них является наглядно-показательный способ, который заключается в том, что вы указываете на предмет и называете слово, его обозначающее. Достоинство этого способа состоит в его общедоступности и однозначности толкования. К недостаткам можно отнести ограниченный характер применения: не все предметы, которые вы идентифицируете, могут быть доступны зрению в настоящее время, и далеко не все слова можно истолковать таким способом (не поддаются наглядному объяснению или могут быть неадекватно восприняты слушающим глаголы, наречия, прилагательные, то есть большая часть имеющегося в нашем распоряжении словарного запаса).

Если описываемый предмет не находится в настоящее время в поле зрения говорящего, можно изобразить его с помощью жестов (указать его размеры, контуры, соотношение отдельных частей) либо, с той или иной степенью достоверности, – на бумаге. Надо отметить, что данный способ, сохраняя все недостатки предыдущего, прибавляет к ним очевидный субъективизм, неизбежный при выборе очередности в процессе передачи основных и второстепенных деталей (при жестикуляции), а также целиком зависит от уровня художественной одаренности говорящего.

Наиболее продуктивным приемом, доступным отправителю в обычных условиях, является способ привлечения посредника. Например, если адресат знает, что речь идет о предмете, можно описать его свойства или, указав на другой предмет, объяснить отличия. При презентации лексемы 'собака' достаточно изобразить собачий лай, а указывая на табурет, объяснить реципиенту, что искомый предмет 'стол' имеет другие размеры. Способ привлечения посредника широко используется при толковании, и это неудивительно, так как наше существование в мире связано с постоянной оценкой окружающих нас предметов с точки зрения их безопасности, полезности, надежности и т.д., что способствует формированию в сознании каждого индивида разветвленной системы ассоциативных предметно-атрибутивных связей, закрепленных за каждым объектом.

Вышеперечисленные варианты в той или иной степени относятся к невербальным способам сообщений, так как в их реализации активно применяются жесты, мимика, звукоподражательные эффекты. К вербальным, языковым, способам можно отнести описание свойств предмета, необходимых и достаточных для его однозначной идентификации, а также перевод лексемы на родной язык реципиента. Технический характер последнего способа, то есть отсутствие эмоциональных моментов в процессе коммуникации, во многом объясняет его неэффективность при презентации объекта. То, что легко получено, легко забывается. В долговременной памяти остается информация, которая сопровождается дополнительными ассоциативно-эмоциональными элементами, способствующими ее длительному хранению.

Описание свойств, напротив, активизирует внимание слушающего, вносит элемент заинтересованности в отгадывании искомого предмета и нахождении соответствующей ему в родном языке лексемы. Так, например, при указании на следующие признаки: ‘оранжевый’, ‘круглый’, ‘диаметром 8-12 см’, ‘шершавый на ощупь’, искомый предмет не может быть ничем иным, кроме апельсина. При этом, если мы пропустим хотя бы один из вышеперечисленных признаков, например ‘шершавость’ или ‘диаметр’, то однозначность декодирования утрачивается, так как слушающий может отождествить закодированный образ с мандарином, хурмой или дыней. Данный способ весьма продуктивен, несмотря на все его очевидные отрицательные стороны. «Мысль одарена в высокой степени характером субъективности» (И.М.Сеченов), и, следовательно, субъективность не может служить препятствием при коммуникации.

В основе каждого продуктивного информационного сообщения лежат образ и его звуковое оформление как отражение понятийно-системных связей окружающей нас действительности. Получаемая извне и хранимая в памяти информация представлена в виде разветвленной образной системы, хранимой в виде моделей, контуров и очертаний, которые при необходимости обрабатываются сознанием на вербальном уровне на основе выработанных в процессе познания логических схем мышления. «Слова – чувственные знаки, необходимые для общения» (Дж.Локк). На стадии последующей переработки информации, в логических формах отражения мысли (в суждениях, умозаключениях, вопросах), представляющих более сложные по сравнению со словами-понятиями образования, выявляются те связи и отношения между объектами, которые не могут быть даны непосредственно в чувственном опыте.

Образные ассоциации являются неотъемлемыми элементами мышления на всех уровнях умственной деятельности и в различных сферах профессионально-общественных интересов человека. На бытовом уровне, в технических и гуманитарных дисциплинах, в произведениях художественной литературы используются свои образные системы, обладающие общечеловеческим, национальным, социальным или профессиональным статусом. Любая, даже в высшей степени отвлеченная информация может быть разложима на наглядно-образные составляющие или передана с помощью более простых ассоциаций. Иногда параллельно выстраиваемый образ (или система образов) служит иллюстрацией, способствующей лучшему восприятию реципиентом получаемой информации, но чаще всего наглядно-чувственный образ становится единственным способом ее передачи, адекватным уровню ментального восприятия реципиента.

Все существующее в настоящее время языковое многообразие является лишь приблизительным отражением хранящихся в памяти и отраженных в сознании личности образов и образных систем. Используя небольшой по объему словарный состав, можно создать бесконечные метафорические смысловые значения, осложненные тончайшими нюансами человеческой мысли и чувства. «Одна из функций великой литературы и заключается в передаче живого переживания того, что лежит за пределами слов» (А.Н.Уайтхед). Образ, дополнительно наделенный моральным, этическим или эстетическим содержанием, приобретает в сознании носителей языка символическое значение.

Изучение механизмов преобразования чувственных и мыслительных категорий в языковые структуры, роль и значение образов-символов в процессе получения, передачи и переработки информации, выявление законов варьирования и сочетаемости лексического материала в зависимости от характера информации и от условий общения является неотъемлемой частью лингвистических исследований, цель которых (как и дисциплин технического профиля) заключается в постижении миропорядка, в раскрытии законов развития окружающей действительности и человеческой личности как составной ее части. Необходимо выявить способы перехода от мыслительных категорий к языковым структурам, определить соответствие между ними и описать эти явления с собственно лингвистической точки зрения.