Смекни!
smekni.com

Э. Р. Сукиасяна для участников Совещания. 71 с (стр. 19 из 21)

Многие десятилетия назад, еще в студенческие годы, я услышал фразу, произнесенную профессором Е.И.Шамуриным: «Не надо путать библиографические задачи с задачами каталогизации». Очень правильное положение! Как мне кажется, собирая все переводы «за» оригиналами, мы пытаемся с помощью приемов каталогизации взяться за решение тех задач, по сути являющихся библиографическими. При этом часть библиографических записей перенесем, о наличии других – забудем. В каталоге «двойной бухгалтерией» никто не пользуется, иначе говоря – контроля качества нет. Составитель библиографического указателя всё вынужден выверить досконально. И задачи, и возможности каталогизатора порой совершенно не совпадают с задачами библиографа.

Вы уверены, что среди фамилий авторов, публикующихся на иностранных языках, вы обнаружите (непонятно, каким образом?) «граждан России»? Последняя категория, между прочим, не имеет никакого отношения ни к языкам, ни к каталогам. И не только потому, что «сегодня – гражданин России, завтра – эмигрант, послезавтра – гражданин Франции». Просто не каталожное это дело, разбираться с гражданством! У нас нет ни «отечественного», ни «заграничного» каталога. В библиотеках иногда говорят «зарубежный каталог». Хочется сказать: коллеги, будьте внимательны к словам, не позволяйте себе говорить, не задумываясь о смысле понятий. Тогда и ваши читатели будут говорить грамотно.

Предположим, что в основу структурирования АК мы кладем язык издания. Стало быть, в каталоге книг на русском языке будут собраны, как отечественные, так и зарубежные издания. Рядом с АК книг на русском языке должны стоять отдельные языковые ряды – каждый на одном определенном языке. В этом случае, например, в АК книг на шведском языке будут собраны документы, изданные не только в Швеции, но и в Финляндии или России, в любой стране мире на шведском языке.

Если мы прибегаем к комплексированию, расширяем границы отражения языков, принимая графику, как элементообразующий признак, то некоторое количество языков мы можем объединить, но должны понимать, что многие языки, тем не менее, будут представлены в системе собственными языковыми рядами. Объединяем, например, языки, использующие «кириллицу» или «латиницу», можем объединить языки, использующие арабскую графику. В этом случае мы должны сформулировать правильное наименование соответствующего ряда АК.

Допустим, к примеру, что перед нами АК книг (документов) на русском языке. Подчеркну: речь идет о языке издания. Зададим вопрос: сколько алфавитных рядов будет в нашем каталоге? Не торопитесь сразу отвечать. Нам только так кажется, что здесь в основу группировки библиографических записей будет положен один только русский алфавит. Некоторое количество записей (а в карточном каталоге, стало быть, карточек) «выпадет в осадок». Несмотря на то, что издания будут «русскими» по языку, библиографические записи (как основные, так и добавочные) будут у них начинаться с иностранных слов или аббревиатур на иностранных языках, таких, как Word, Excel. Естественно, в русском алфавите места для таких записей мы не найдем.

В 1998 г. сборник «Научные и технические библиотеки» опубликовал на эту тему материал Г.С.Щербининой, дополненный моими комментариями (3). Автор предлагал простое решение: организовать в каталоге книг на русском языке после буквы «Я» параллельный ряд «А – Z». Опыт показал: примерно на 60% этот ряд будет наполняться добавочными записями на заглавия, вдвое меньше оказывается основных. Интересно, что сюда попадают как раз те книги, которые спрашиваются читателями по заглавию. В нашей стране традиционно добавочные на заглавие оформляются лишь в нескольких определенных правилами случаях (на учебную и справочную литературу, а также, если автор на обложке не указан), в то время как за рубежом поиск по заглавию АК обеспечивает практически всегда. Библиотекари знают, писал я в своих комментариях, что книги с ярким, броским заглавием читатели спросят по заглавию, даже если автор и указан на обложке. Именно так оформляются обложки большинства книг «компьютерного» содержания.

С 1998 г. прошло немало лет. Мне удалось за это время побывать в нескольких десятках библиотек. Параллельный латинский ряд довелось увидеть лишь в нескольких библиотеках… Каталогизаторы, как правило, заняты текущей работой. У них нет времени посмотреть на результаты «с высоты птичьего полета». Читатели «живут» своей жизнью, их мнением интересуются для проформы (в одной из библиотек читатель мне сказал: всё хорошее запишут, всё плохое объяснят, но как было, всё так и останется). Библиографы, общающиеся с читателями, многое видят, но не всегда говорят об этом каталогизаторам. Если библиотека теряет внутрисистемные связи, она перестает быть настоящей библиотекой.

Систематический каталог. Общее правило: СК библиотеки раскрывает весь её фонд. Никакой «системы СК» в библиотеке не может и не должно быть. СК - один, если хотите – единственный аппарат в системе каталогов, который раскрывает содержание фондов и не имеет отношения ни к одному из следующих параметров: вид документа, фонды подразделений, языки.

Такой каталог, если он правильно организован, выполняет также функции каталога новых поступлений. Способ группировки библиографических записей за последние 10-15 лет в библиотеках страны понемногу приводится к нормативному: библиографические записи (карточки) за разделителем с каталожным индексом расставляются в обратнохронологическом порядке (новые – впереди), при этом обязательно указывается дата завершения обработки (в нижнем левом углу, в форме «день, месяц, год»: 19.06.05). Библиотеки, которые все ещё используют алфавитный порядок расположения карточек, должны серьезно подумать, какую информацию теряют читатели.

Сегодня, когда ГОСТ 7.1-2003 предоставил нам возможности ввести в состав библиографической записи элемент «Общее обозначение материала», именно в СК этот элемент может по настоящему работать, показывая в общем ряду записей (карточек), какой вид документа, ресурса представлен данной записью. Наряду с книгами и в едином ряду с ними можно показать карты, изоиздания, видеофильмы, электронные ресурсы и т.д.

Для читателя чрезвычайно важно, чтобы при первом и однократном обращении к каталогу была получена информация не только библиографического, но и адресного характера, иначе говоря: что есть по теме запроса, где эти документы находятся, их шифры хранения. Если на карточке каталога указано (с помощью сиглы или условного обозначения, аббревиатуры) наименование специализированного отдела или иного подразделения, то это должно означать, что там читатель может получить возможность найти документ непосредственно на полке, не обращаясь еще раз к СК с целью уточнения шифра хранения. Это значит, что классификационные индексы читательского СК и полочные индексы в подразделениях должны быть полностью согласованы. Не должен читатель постоянно заниматься решением придуманных нами для него «ребусов-кроссвордов».

Наконец, о языках. СК раскрывает фонд библиотеки в содержательном аспекте (как сказано в учебниках: «по отраслям знаний и их подразделениям»). Вопрос о том, на каком языке подойдет или не подойдет ему, читателю, информация, нас, библиотекарей интересовать не должен. Наше дело – дать ему библиографическую информацию с указанием языка (в верхнем правом углу каталожной карточки).

Приходится дополнить эти общие положения еще одним рассуждением. «Быстро» в СК ничего найти невозможно. Это надо понять нам, библиотекарям, самим, сделать так, чтобы это было понятно нашим руководителям, но больше всего – всем без исключения нашим читателям. Если человек торопится, то лучше ему прибегнуть к помощи библиографа. Или хотя бы вспомнить автора, заглавие какой-либо известной ему книги по теме своего запроса. Обратившись к АК можно быстро найти по автору, заглавию, карточку на эту книгу, по карточке – классификационный индекс. Вот теперь можно переходить к поиску в СК.

Обратим внимание: АК, как правило, каталог, в котором поиск носит прямой и поэтому оперативный характер. 90% читателей обращается к АК для того, чтобы «зашифровать требование» или просто найти шифр. Операция элементарная, не требующая длительного контакта, «общения с каталогом». «Посидеть с ящиком АК» приходится совсем в других случаях: когда запрос носит явно библиографический характер (вспомните заученные в институтские годы положения «На какие вопросы отвечает АК?»), когда читателю нужно, например, с помощью АК составить список произведений или список изданий определенного автора. Для этих, предположим, 10% читателей, нужно создать условия – поставить столы и стулья. В 90% читатель в АК работает на выдвижных полках каталожных шкафов.

Совсем иной характер носит общение читателя с СК. Прежде всего, он сразу же ничего не ищет, ничего не выписывает (если читатель открыл ящик СК и схватился за карандаш, то это, как правило, шаг ошибочный, его надо предупредить об этом). Сначала надо посмотреть, то ли это деление? Нет ли смысла «прыгнуть выше» или «ниже»? Надо понять, что литература широкого, обобщающего характера попадает в СК на ступень выше. Эта ступень определяется по классификационному индексу. Часто говорят «посмотрите впереди» - так и хочется на это сказать «впереди ослов могут быть только верблюды». Чтобы понять, где это «впереди» в каталоге, надо разобраться в структуре классификационного индекса.

Вот почему полезно начать «общение» не с непосредственного «входа» в каталог, а с исследования таблиц классификации. Некоторая часть библиотекарей испытывает определенное смущение, когда так и хочется показать читателю таблицы УДК или ББК. «Это же наш внутренний документ, читатели там не разберутся». Глубокая ошибка! Мой многолетний опыт убедительно показывает: читатель с пониманием знакомится с таблицами. Интересно, что гуманитарии (историки, философы, психологи), как правило, воспринимают таблицы болезненно: у человека с высшим образованием, оказывается, уже прочно сформировалась своя собственная структура «мироздания» и всякое несоответствие он воспринимает «в штыки». Если свой уровень он оценивает достаточно высоко, то оценивает таблицы «с сожалением». Если же сравнивать не с чем, то появляется интерес и удовольствие. А читатели-инженеры почти всегда сразу же понимают смысл иерархии, сами ищут «другие признаки» в таблицах специальных определителей или специальных типовых делений, называют комбинированный индекс «координатным» (что тоже правильно по смыслу). Не надо бояться читателей, искать надо вместе с ними: что-то лучше знаем мы, что-то – они, хороший результат получается только при взаимодействии. И не надо торопиться, всегда полезно еще и еще раз подчеркнуть – это СК, здесь поиск сложный, но его результатом вы будете довольны. Действительно, в библиотеке с приличными фондами результат всегда покроет расходы времени, читатель останется удовлетворенным. В моей практике были случаи, когда читатели работали с каталогом не только часами – днями, неделями. Был, наверное, смысл.