Смекни!
smekni.com

Методические Указания По чтению текстов по специальности “Философия” (стр. 1 из 5)

Министерство образования и науки Российской федерации

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Ростовский Государственный Университет

Методические Указания

По чтению текстов по специальности

“Философия”

Выпуск I

Ростов-на-Дону

2005 г

Материалы методических указаний обсуждены и утверждены

на заседании кафедры французского и испанского языков РГУ

Протокол № 4 от 19 ноября 2004 г

Авторы: стар. преп.Тюрина О.В. и преп. Асланова Е.Д.

3

Данные методические указания предназначены для студентов философского факультета 2 курса, приступающих к изучению спе-циальных текстов на французском языке.

Цель методических указании – научить студентов работать со специальной литературой на французском языке. Методические указания состоят из уроков и материалов для дополнительного чтения.

Каждый урок включает в себя:

- словарь

- текст для ознакомительного чтения

- текст для письменного перевода

- дотекстовые и послетекстовые упражнения

- вопросы

Все виды упражнении, предлагаемых методическими указа-ниями, направленны на развитие умений и навыков ознакомительного чтения, которые являются наиболее распространенными видами работы с источником информации. В качестве основы пособия взяты биографические данные наиболее знаменитых философов, начиная с досократиков, цитаты из их произведений и изложение самых основных положений из учений.

4

Les présocratiques

I. Запомните слова и выражения:

1. étant m (филос. – Бытие (в философии Хайдеггера)

2. ensemble m – целое, совокупность,система, целостность,

целостность, связность, единство

3. principe m начало, первопричина, основа

принцип, основное положение, точка зрения

être au- de qch лежать в основе чего-л.

3. une sorte de - нечто, вроде, такой-то

toutes sortes de - всякие , всевозможные

de sorte+inf. - так, что …, таким образом, что …

de sorte que - так, чтобы …

de telle sorte que

en sorte que

II- Переведите предложения:

1. Les présocratiques proposent une vision globale des étants.

2. Thalès propose une vision d’ensemble de la nature.

3. L’école des pytagoriciens constituait une sorte de secte.

4. Feuerbach a posé en principe que la nature et l’homme constituent des

réalités оbjectives, que l’homme considéré dans ses rapports avec la

nature et avec les autres hommes constitue le principe de toute

véritable philosophie.

5. Les principes fondamentaux de Feuerbach sont à la base de

l’élaboration de la nouvelle conception du monde de Marx.

6. Selon Thomas d’Aquin, il est possible d’établir par la voie

demonstrative des vérités relatives à Dieu et de montrer ensuite

comment elles s’accordent avec la foi: ce sera le principe même de sa

méthode théologique.

7. Feuerbach avait posé en principe que la nature et l’homme constituent

des réalités objectives, que l’homme considéré dans ses rapports avec

la nature et avec les autres hommes constitue le principe de toute

veritable philosophie.

5

8. Ceci devait amenait Marx à s’éloigner de Feuerbach, tout en gardant au depart, les principes fondamentaux de celui-ci dans l’élaboration de sa nouvelle conception du monde.

III. Дайте русские эквиваленты:

les frangments, la tradition, la philosophie, Thales de Milet, l’astronome, le mathematicien, les mathématiques, les pythagoriciens, le conflit.

IV. Найдите в тексте французские эквиваленты:

aпория, идея, атомисты, субстанция, атомы, элементы, Зенон Элейский.

V. Образуйте от следующих глаголов причастия настоящего времени и переведите их:

former, formuler, contribuer, insister, affirmer, procéder, énoncer, diviser.

VI. Запольните выражения с глаголом ‘mettre’ и переведите фразы:

1. mettre au jour -выпустить в свет, обнародовать,разоблачить

2. mettre en oeuvre -приводить в действие

3. mettre en comun -объединить, соединить

4. mettre en cause - затронуть интересы

5. metre en question -сделать предметом изучения, подвернуть

обсуждению, поставить вопрос о …

6. mettre en valeur - выгодно представить, подчеркнуть

7. mettre en evidence - выставить напоказ, продемонстрировать,

показать

8. mettre en jeu - пустить в действие, поставить на карту

9. mettre au point - выработать, выяснить, разработать, подготовить, завершить, закончить

1. Ce livre a été mis au jour il y a un an.

2. Descartes a mis en oeuvre un doute mèthodique.

3. Ces nouvelles ont été, mises en commun en un recueil

4. Les problèmes sociaux mettront en cause de tous les milieux.

5. On a mis en question le roman de cet écrivain.

6. Vous devez mettre en valeur l’idée principale de ce texte.

6

7. Ce savant a mis en evidence tous ses experiences.

8. Ces appareils ont été mis en jeu l’année dernière.

9. Cet étudiant doit mettre au point son travail de diplôme.

VII. Выучите значения слова “être” и переведите фразы:

1. étre - быть, являться, находиться и т.д.

2. étre à f.qch – необходимость явления, выраженного инфинит.

3. étre m - а) существо, человек

“ “ humain – человек

l’Etre parfait – бог

l’Etre suprême - верховное существо

mon être - я

être de raison – отвлеченное понятие

а) существование, бытие

l’être même de l’homme, сущность человека

b) non-être (m) - небытие

- Il faut être sage

- Cela est à refaire

- Tous les êtres sont fomés d’une combinaison de quatre éléments.

- Les éléates affirment que l’Etre est et le Non –Etre n’est pas.

- Selon Hegel dans son Idée absolu se réalise l’identité du sujet et de l’objet, de la pensée et de l’être et elle devient créatrece du monde.

Il y a, selon Heidegger, deux domains d’être : celui de la realité humaine et le domaine de l’être indépendamment de la réalité humaine.

- Selon Cuvier, des catastrophes se produisent sur terre de temps en

temps et tous les êtres vivants périssent.

VIII. Прочтите текст и выполните задания по тексту:

LES PRÉSOCRATIQUES

Les ioniens ou milésiens

Milet, ville prospère de l’Asie Mineure, fut le berceau d’une école de philosophie qui eut pour fondateur Thalès de Milet (vers 625-548

av.J.C.). Astronome et mathematicien, Thalès propose une vision d’ensemble de la nature (qualifiée d’hylozoïste”) au principe de laquelle se trouve l’eau.

7

L’école des pythagoriciens

Etabile par Pythagore (né vers 500 av.J.C.) à Crotone (Italie du Sud), celle-ci constituait une sorte de secte où l’on vivait de façon ascétique. Au prin-cipe de toutes choses, les pythagoriciens proposent une théorie des nom-bres conçus comme intervalles harmoniques. S’intéressant particulière-ment à la musique, ils s’attachent a en mettre au jour l’arithmétique ca-cheée.

Héraclite

Héraclite d’Ephèse (vers 540-480 av. J. C.) propose une vision du monde basée sur la transformation incessante des choses: “On ne peut se baigner deux fois dans le meme fleuve.” Il insiste sur le conflit et la lutte des contraires desquels surgit tout ce qui est, “le combat étant père de toutes choses”. Selon lui, la profondeur du logos gouverne toute chose, bien que la plupart des hommes, dénués de sagesse, y restent sourds.

Les éléates

Parménides (ver 515-450 av.J.C.) fut le grand représentant de l’Ecole des éléates, établie à Elée (Italie du Sud). Affirmant que l’Etre est et que le Non-Etre n’est pas, il exclut tout movement et tout devenir. L’Etre, qui est un, est selon lui immobile, inengendré et impérissable, hors du temps. Zénon d’Elée, né en 489 et disciple de Parménide, a énoncé un certain nombre d’apories liées à la idée du movement.

Empédocle

Empédocle d’ Agrigente (vers 490-432 av.J.C.) pose que tous les êtres sont formés d’une combinaison de quatre éldements: l’eau, la terre, le feu et l’air. Le monde procède de la lutte toujours inachevée entre deux grandes forces: l’Amour, qui maintient la cohesion des éléments, el la Haine, qui divise.

Les atomistes

Selon Démocrite, qui est un “atomiste”, on ne peut diviser la substance à l’infini. Tous les corps dans le monde se composent d’agrégats

d’ “atomes” et de vide. Les atomes sont des éléments insécables (indivisi-bles), solides et pleins, en nombre infini et qui se meuvent dans le vide.

IX. 1. Donnez les noms connus des présocratiques.

2. Déterminez les principes de chaque école.

8

X. Переведите текст письменно со словарем:

Les arguments de Zénon d'Élée et l'analyse du Bergson.

Reprenant les arguments de Zénon d'Élée, Bergson les réfute en démêlant la confusion sur laquelle ils reposent: celle de l'espace avec le temps.

“Je n'ai pas besoin de vous rappeler les arguments de Zénon d'Elée. Tous impli­quent la confusion du mouvement avec l'espace parcouru, ou tout au moins la conviction qu'on peut traiter le mouve­ment comme on traite l'espace, le diviser sans tenir compte de ses articulations. Achille, nous dit-on, n'atteindra jamais la tortue qu'il poursuit, car lorsqu'il arrivera au point où était la tortue, celle-ci aura eu le temps de marcher, et ainsi de suite in­définiment.

Les philosophes ont réfuté cet argument de bien des manières, et de manières si dif­férentes que chacune de ces réfutations enlève aux autres le droit de se croire définitives. Il y aurait eu pourtant un moyen très simple de trancher la difficulté : c'eût été d'interroger Achille. Car, puisqu' Achille finit par rejoindre la tortue et même par la dépasser, il doit savoir, mieux que per­sonne, comment il s'y prend. Le philo­sophe ancien qui démontrait la possibilité du mouvement en marchant était

dans le vrai : son seul tort fut de faire le geste sans y joindre un commentaire. Demandons alors à Achille de commenter sa course : voici, sans aucun doute, ce qu'il nous répondra. “ Zénon veut que je me rende du point où je suis au point que 1a tortue a quitté, de celui-ci au point qu'elle a quitté encore, etc. ; c'est ainsi qu'il procède pour me faire courir. Mais moi, pour courir, je m'y prends autrement. Je fais un premier pas, puis un second, et ainsi de suite : fi­nalement, après un certain nombre de pas, j'en fais un dernier par lequel j'enjambe la tortue. J'accomplis ainsi une série d'actes indivisibles. Ma course est la série de ces actes. Autant elle comprend de pas, autant vous pouvez y distinguer de parties. Mais vous n'avez pas le droit de la désarticuler selon une autre loi, ni de la supporter ar­ticulée d'une autre manière."

Procéder comme le fait Zénon, c'est ad­mettre que la course peut être décompo­sée arbitrairement, comme l'espace par­couru; c'est croire que le trajet s'applique réellement contre la trajectoire;c'est faire coïncider et par conséquent confondre en­semble mouvement et immobilité.

9

Mais en cela consiste précisément notre méthode habituelle. Nous raisonnons sur le mouvement comme s'il était fait d'immo­bilités, et, quand nous le regardons, c'est avec des immobilités que nous le reconsti­tuons. Le mouvement est pour nous une position, puis une nouvelle position, et ainsi de suite indéfiniment. Nous nous disons bien, il est vrai, qu'il doit y avoir autre chose, et que, d'une position à une position, il y a le passage par lequel se franchit l'intervalle. Ce passage, nous reculons indéfiniment le moment de l'envisager. ”

Bergson. La Pensée et le Mouvant.

LES SAGESSES ANTIQUES

I. Запомните значения определений следующих философских

течений :

Epicurisme (m) - doctrine philosophique d’Epicure et de ses disciples, da-tant de l’antiquité, est axée sur la recherché d’un bonheur et d’une ságesse austère dont le but ultime l’atteint de l’ataraxie. C’est une doctrine maté-rialiste et atomiste.

Stoïcisme (m) – fut, avec l’épicurisme et le scepticisme, l’une des prin-cipales doctrines philosophiques de la période héllénistique. Pour les stoï-ciens il y a un logos universel (dieu universel) qui prend corps dans les choses sensibles. L’univers tend donc à la rationalité. Ceci explique la so-lidarité nécessaire des parties de la philosophie: logique, physique et éthique.

II. Переведите серии однокоренных слов и выучите их:

1. crainte (f), craindre, craintif,

2. angoisse (f), angoisser,

3. mort (f), mort, e; mourir, mortalité (f) immortalité (f), mortel,

4. connaissance (f), connaître, connu,

5. sensation (f),sentir, se sentir, sensible

6. satisfaction, (f) satisfaite,e; satisfaire,

7. distinction (f), distinguer, distinct,e; distinctif, distinctement,

8. jugement (m), juge (m), juger,

9. doute (m), douter, se douter, douteux/euse.

10

III. Переведите предложения, учитывая многозначность слова “sens” (m): смысл, значение; мнение, точка зрения; чувство; направление,сторoна; bon sens - здравый смысл.