Смекни!
smekni.com

Методические указания Специальность 190701: «Организация перевозок и управление на транспорте (водном)» Новосибирск 2009 (стр. 16 из 20)

Detention - детеншн. Сверхконтрсталийное время. Время задержки судна фрахтователем сверх обусловленного в чартере контрсталийного времени. В некоторых чартерах право фрахтователя держать судно на простое с оплатой демереджа ограничивается сроком в 5-10 суток, после чего оно переходит на сверхконтрсталию. При наступлении сверхконтрсталии, кроме возмещения фактических эксплуатационных затрат на содержание судна на стоянке, судовладелец вправе требовать от фрахтователя оплаты всех связанных с этим убытков, включая упущенную выгоду и потери, вызванные невыполнением судовладельцем своих обязательств перед другими фрахтователями. Иногда в чартерах оговаривается конкретный размер повышенного штрафа за сверхконтреталию.

Второе значение детеншн - это выплачиваемое фрахтователем судовладельцу возмещение фактически доказанных убытков за простой судна сверх контрсталийного времени, если последнее


ограничивается договором перевозки. Стороны могут согласовать вместо ограничения срока демереджа и выхода судна на detention прогрессивную ставку демереджа, например, первые 10 дней 2000$ за 24 часа или пропорционально за часть суток, следующие 10 дней -3000$ и т. д.

Deviation - девиация. Право судна в случае необходимости отклоняться от пути следования. В случае, если отклонение вызвано только надобностью судна, а не рейса, оно будет признано незаконным. Например, заход в порт для бункеровки не из-за отсутствия топлива, а лишь из-за его низкой стоимости в данном порту (если это не оговорено специально).

Статья чартера (по проформе "Дженкон"). "Судно имеет право захода в любой порт или порты в любой последовательности для любой цели, следован» без лоцманов, буксировать и/или оказывать помощь судам при любых обстоятельствах, а также отклоняться от пути следования в целях спасения жизни и/или имущества"

Document of title - товарораспорядительный документ. Это документ, олицетворяющий собой груз (товар), дающий право владельцу (держателю) документа свободно распоряжагься указанным в нем товаром. Владелец документа может совершать сделки купли, продажи, залога товара путем передачи документа без физического перехода товара от одного лица к другому. Товарораспорядительной функцией обладает коносамент

Е,е

Encashment - инкассо. Одна из форм расчетов по дисбурсментским счетам. Соглашение по которому обслуживающий агента банк обязуется получить по поручению клиента (агента) платеж но дисбурсментскому счету от плательщика (судовладельца) против выдачи ему соответствующих документов (дисбурсментского счета).

Endorsement - индоссамент. Передаточная надпись на денежном (чек, вексель и др.). товарораспорядительном (коносамент, складское свидетельство), страховом (полис, сертификат) документе, согласно которой право владения или получения материальных ценностей или иные права передается другому лицу.

Endorsement, assignment индоссамент. Передача страхового полиса лицу, к которому перешли нрава на застрахованное имущество. Различают именные индоссаменты (когда указывается имя



96


97


лица, которому передается полис) и бланковые индоссаменты ( состоящие из одной подписи лица, передающего полис). В последнем случае полис в дальнейшем может передаваться посредством простого вручения.

Endorser — индоссант. Лицо, учиняющее передаточную надпись.

F,f

FOB (free of board) -ФОБ (свободно на борту). В отличие от FAS, обязанности продавца заканчиваются после погрузки груза на борт судна. Обязанности продавца: в отличие от 1 AS, продавец должен погрузить груз на борт судна; оформить и передать покупателю чистый коносамент, нести риск потерь и повреждений товара до его погрузки на борг судна. Обязанности покупателя: в отличие от FAS, покупатель несет риск потерь и повреждений товара с момента его погрузки на борг судна; критическая точка поручни судна ("ship's rail"). Кроме того, грузовые операции производятся не покупателем, а продавцом. Следует отметить, что стоимость погрузки может быть распределена между сторонами. Если продавец берег на себя всю стоимость погрузки, к термину "FOB" добавляется "stowed" или "trimmed". Более того, чтобы при этом не происходило перемещения "критической точки" по моменту разграничения ответственности, запись следует делать следующим образом:" FOB, stowed costs for seller's account"- "ФОБ, стоимость укладки за счет продавца"

|FAS, FOB во всех базисных условиях, объединенных в группу "F", (включая FAS и FOB) обязанности продавца заканчиваются после доставки товара до транспортного средства, указанного покупателем (в ряде случаев включая погрузку)].

FONASBA (Federation of national associations of ship brokers and agents) ФОНАСБА (Федерация национальных ассоциаций судовых брокеров и агентов) создана в 1969 году. Основные задачи защита интересов своих членов, унификация судовых документов, организация конференций, совещаний и т.п. В ее составе имеются пять постоянных комитетов в том числе трамповый, фрахтово-документальный и линейный.

Force majeure - форс мажор (непреодолимая сила). Чрезвычайное и непредотвратимое при данных условиях событие. Обычно стороны в договоре не несут ответственности за его неисполнение, а также за потери и убытки, явившиеся следствием действия форс-мажорных обстоятельств.

98


Freight - плата за перевозку грузов морем (рекой), взимаемая судовладельцем. В зависимости от договора перевозки фрахт может оплачиваться на разных стадиях процесса перевозки ( при отправлении; после доставки груза; частично при отправлении, остальное в порту назначения). Как правило, фрахт определяется путем умножения фрахтовой (тарифной) ставки, установленной на единицу груза (т, м3 и т.д.) на число перевозимых единиц груза.

General average - общая авария. Убытки или расходы, понесенные в результате разумно предпринятых, намеренных, чрезвычайных мер в целях спасения общего морского предприятия (судна, груза и фрахта) от общей для них опасности.

Убытки, относимые на общую аварию распределяются между судном, грузом и фрахтом соразмерно их стоимости. При общей аварии трата денег, для обеспечения спасения общих интересов сторон, приравнивается к пожертвованию имущества для этих же целей.

В соответствии с Йорк-Антверпенскими правилами 1974 года наличие общей аварии признается, если пожертвование имущества или расходы были экстраординарны (чрезвычайны); действия разумны и преднамеренны; существовала реальная общая угроза; действия были предприняты в целях общей безопасности.

Примеры общей аварии: выбрасывание груза за борт при штормовой погоде; сжигание груза в качестве топлива при нехватке последнего и невозможности получить его в нужный момент; повреждение судна или груза во время тушения пожара; расходы по заходу в порт-убежище; намеренная посадка судна на мель во избежание гибели судна вместе с грузом; возвращение в порт вследствие какого-либо чрезвычайного обстоятельства ради общей безопасности. Понятие "общая авария" является юридическим определением, а не аварией в смысле морского происшествия. При общей аварии в целях спасения "общего", т.е. судна, груза и фрахта, приносится в жертву часть имущества или производятся расходы для предотвращения опасности. Расчет распределения убытков по общей аварии между грузом, судном и фрахтом называется диспашей (average statement).

Статья чартера (по проформе "Дженкон"). "Общая авария регулируется в соответствии с Йорк-Антверпенскими правилами 1974 г. Владельцы груза выплачивают свою долю в общих расходах, даже


99


если они были вызваны небрежностью судовладельцев или их служащих".

General average общая авария. Убытки, понесенные вследствие произведенных намеренно и разумно чрезвычайных расходов или пожертвований в целях спасения судна, груза и фрахта от общей для них опасности.

General average statement диспаша. Составляемый

диспашером расчет аварийных убытков и их распределение между сторонами, участвующими в общей аварии. При составлении диспаши страхователь должен охранять интересы страховщика, страховщик обязан компенсировать страхователю расходы по составлению диспаши сверх страхового возмещения.

I,i

Insured, assured - страхователь. Лицо, заключающее со страхователем договор страхования. Страхователь может заключить договор в свою пользу, либо в пользу другого лица, указанного или не указанного в договоре.

Insured Bill of Lading коносамент застрахованный.

Специальная разновидность коносамента, иногда применяется при оформлении перевозок грузов в контейнерах. Представляет собой своеобразное сочетание коносамента и страхового полиса и поэтому не только служит доказательством приема груза к перевозке, но одновременно удостоверяет и его страхование.

Insured value - страховая стоимость. Действительная стоимость застрахованного имущества.

Insurer, underwriter - страховщик. Лицо, принимающее на себя за вознаграждение риск убытков в имуществе страхователя пли другого лица в пользу которого заключен договор морского страхования.

L,l

Letter of credit - аккредитив. Одна из форм расчетов по дисбурсментским счетам. Соглашение, по которому банк плательщик в соответствии с указанием клиента (судовладельца) дает приказ иностранному банку произвести платежи третьему лицу (агенту) против предъявленных документов (дисбурсментского счета) на основе оговоренных условий.


М, m

Mate's receipt - штурманская расписка. Документ, выдаваемый администрацией судна, подтверждающий факт принятия на судно определенной партии груза и переход ответственности за него к перевозчику. Штурманская расписка может быть представлена самостоятельным документом или выглядеть как поручение на отгрузку, подписанное грузовым помощником. Выписывается она на основании тальманских расписок. Штурманская расписка не является товарораспорядительным документом на погруженный товар. Ее передача не дает права собственности на товар и владение ею неравноценно владению товаром. Это лишь подтверждение количества и состояния принятого груза, однако, па основании этой расписки, грузоотправитель имеет право потребовать от судна выдачи коносамента.