Смекни!
smekni.com

Словацкий, Юлиуш



План
Введение
1 Биография
2 Творчество
3 Переводы
4 Издания
Список литературы

Введение

Ю́лиуш Слова́цкий (Юлий Словацкий; польск. Juliusz Słowacki; 4 сентября 1809(18090904), Кременец, Подольская губерния, Российская империя (ныне — Тернопольская область, Украина) — 3 апреля 1849, Париж, Франция) — польский поэт и драматург; причисляется к величайшим польским поэтам эпохи Романтизма наряду с Адамом Мицкевичем и Зыгмунтом Красиньским.

1. Биография

Сын Эузебиуша Словацкого (1772—1814), профессора Кременецкого лицея и Виленского университета. После его смерти мать армянка[1][2] по происхождению Саломея (до замужества Янушевская) вышла вторым браком замуж за доктора медицины и философии Августа Бекю. Благодаря ему, юноша с юности общался с видными польскими литераторами и интеллектуалами (был знаком, в частности, с Адамом Мицкевичем, Иоахимом Лелевелем, Яном Снядецким, Анджеем Снядецким) и получил хорошее образование.

В 1828 году Юлиуш Словацкий окончил Виленский университет. В 1829 году переехал в Варшаву и поступил на должность в государственную комиссию по доходам и скарбу.

Во время Ноябрьского восстания 1830 года некоторое время был обозревателем событий, написал несколько патриотических стихов. В декабре 1830 года вместе с посольством Сейма выехал в Лондон.

После подавления Ноябрьского восстания вынужден был остаться в эмиграции и поселиться в Париже, где и издал свои первые стихотворные произведения.

В 1833—1835 годах жил в Швейцарии, позднее до 1838 годах путешествовал по Италии, Греции, Египту, Палестине, Сирии. Последние годы жизни провёл преимущественно в Париже. В 1842 году познакомился с Анджеем Товяньским и на недолгое время примкнул к его Кругу Божьего дела (Koło Sprawy Bożej).

Умер в Париже в 1849 году от туберкулёза. Был похоронен на кладбище Монмартра. В июне 1927 года его прах по распоряжению Юзефа Пилсудского был перевезён в Краков и помещён в Вавельском кафедральном соборе рядом с могилой Адама Мицкевича. В день захоронения праха Словацкого в Вавеле в Вильне была открыта мемориальная таблица с бюстом поэта на доме, в котором он жил в квартире Бекю [3]. На Монмартре сохранилось первоначальное надгробие.

2. Творчество

Несчастливая юношеская влюблённость в Людвику Снядецкую, дочь профессора Анджея Снядецкого, и самоубийство ближайшего друга, поэта и ориенталиста Людвика Шпицнагеля (1827), стали биографической канвой первых подражательных стихотворных произведений на темы одиночества.

Дебютировал в печати в 1830 году поэмами «Гуго» („Hugo“), «Ян Белецкий» („Jan Bielecki“) (1830). В ранних романтических поэмах ориентальной и исторической тематики отчётливо влияние Байрона и Мицкевича. Написанная в 1829 году драма «Миндове» в жанровом отношении близка шекспировским драматическим хроникам и обнаруживает интерес автора к механизму феодальной борьбы за власть.

Первый сборник („Poezji“, 2 т., 1832). В лирике доминируют мотивы патриотической скорби, революционной стойкости («Гимн» („Hymn“), 1836, опубликован 1839; «Моё завещание», 1839—1840, и другие). Многие произведения Юлиуша Словацкого посвящены разгрому Ноябрьского восстания в 1831 году, судьбам эмиграции и польских ссыльных. В них он выступал с позиции польской шляхты. Ему принадлежит несколько сочинений в жанре исторической прозы.

Другие произведения:

Драмы

· «Мария Стюарт» („Maria Stuart“, 1830)

· «Миндовг, король литовский» („Mindowe“, 1831)

· «Кордиан» („Kordian“, 1834)

· «Балладина» („Balladyna“, 1834; опубликован 1839)

· «Горштыньский» („Horsztyński“, 1835; опубликована 1881)

· «Лилла Венеда» („Lilla Weneda“, 1839)

· «Мазепа» („Mazepa“, 1839)

· «Серебряный сон Соломеи» („Sen srebrny Salomei“, 1843)

· «Фантазии» („Fantazy“, 1841; 1845—1846)

· «Ксёндз Марек» („Ksiądz Marek“, 1843)

Поэма в прозе

· «Ангелли» („Anhelii“, 1838; русский перевод)

Поэмы

· «В Швейцарии» („W Szwajcarii“, 1835—1836; опубликована 1839)

· «Ламбро» (1833)

· «Отец зачумленных» („Ojciec zadżumionych“) (1839)

· «Вацлав» („Wacław“) (1839)

· «Бенёвский» („Beniowski“, 1840—1841; неокончена, опубликована 1841, русский перевод 1973)

Эпопея «Король-Дух» („Król-Duch“, не закончена)

3. Переводы

В России произведения Словацкого, как и других польских поэтов-эмигрантов, долгое время были запрещены и поэтому мало известны. Среди первых переводов — трагедия «Мазепа» в переводе Н. Л. Пушкарева («Отечественные записки», 1874, № 7), «Ренегат» в переводе П. А. Козлова («Русская мысль», 1880, № 3), а также в его же переводе отрывки из поэм «Ян Белецкий» и «Монах»; «Отец зачумленных» в переводе А. Селиванова («Вестник Европы», 1888, № 10).

В конце XIX века и начале XX века появились переводы К. Д. Бальмонта (драмы «Балладина», «Лилля Венеда», «Геллион-Эолион» и другие произведения), Д. Д. Бохана и других русских поэтов. После Второй мировой войны публиковались переводы А. Ахматовой, Б. Пастернака, Л. Мартынова, В. Луговского и других мэтров поэзии.

4. Издания

· Избранное. М., 1952

· Избранные сочинения в двух томах. М., 1960

· Лирика. М., 1966

· Стихи. Мария Стюарт. М., 1975

Список литературы:

1. KRZYSZTOF A. WOŹNIAK ORMIANIE POLSCY

2. Izaak Mikołaj Isakowicz «Złotousty»

3. Wilno. Przewodnik krajoznawczy Julijusza Kłosa Prof. Uniwersytetu St. Batorego. Wydanie trzecie poprawione po zgonie autora. Wilno, 1937. S. 146—147

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Словацкий,_Юлиуш