Смекни!
smekni.com

Музеус, Иоганн Карл Август (стр. 1 из 2)



План
Введение
1 Биография и творческий путь
1.1 Молодые годы
1.2 Веймар

2 Литературная деятельность
2.1 Грандисон второй
2.2 Физиогномические странствия
2.3 Народные сказки немцев

3 Библиография
Список литературы

Введение

Иоганн Карл Август Музеус (нем. Johann Karl August Musäus) (29 марта 1735 Йена — 28 октября 1787 Веймар) — немецкий писатель, литературный критик, филолог и педагог. Автор сборника литературных сказок «Народные сказки немцев».

1. Биография и творческий путь

1.1. Молодые годы

Родился 29 марта 1735 года в Йене, в семье скромного чиновника Иоганна Христофа Музеуса. Родители, решили дать Иоганну духовное образование. До 9 лет мальчик жил в Альштедте у своего дяди, который воспитывал его на христианских ценностях. Вскоре отец Иоганна был переведен в Эйзенах, на должность земельного судьи, куда последовали и дядя с племянником. Окончив гимназию, 19-летний юноша поступает в Йенский университет, где изучает теологию. Завершив курс, с дипломом магистра свободной профессии Музеус возвращается в родительский дом, чтобы посвятить себя практическому богословию.

Его проповеди находят живой отклик у слушателей, однако начинающий пастор не был строгим ревнителем духовных ценностей. Он с удовольствием участвует в легкомысленных молодёжных забавах, любит танцевать, не прочь поухаживать за хорошенькими девушками, а это, по тем временам, никак не вязалось с ролью благообразного наставника заблудших человеческих душ. Крестьяне тюрингской деревни Вута-Фарнрода, где ему предстояло стать духовным пастырем, отказались принять его. Не желая играть роль комедианта на церковной кафедре и, к тому же, не отличаясь особой набожностью, Музеус отказывается от карьеры священника и перебирается в Веймар.

1.2. Веймар

«В церковь св. Якова надобно было зайти для того, чтобы видеть там на стене барельеф покойного профессора Музеуса, сочинителя „Физиогномического путешествия“ и „Немецких народных сказок“. Под барельефом стоит на книге урна с надписью: „Незабвенному Музеусу“. — Чувствительная Амалия! Потомство будет благодарить тебя за то, что ты умела чтить дарования.»

Николай Карамзин «Письма русского путешественника»[1]

В Веймаре Музеус становится преподавателем местной гимназии, одновременно занимаясь филологией и писательской деятельностью.

В 1770 году он женился на Магдалене Юлиане Крюгер. Вскоре на свет один за другим появляются двое сыновей писателя. Скромной преподавательской зарплаты не хватает и Музеусу приходится подрабатывать частными уроками в богатых домах или по заказу писать стихи по случаю чьих-нибудь юбилеев и других торжественных дат.

Позднее когда писательский труд стал приносить более высокие доходы, Музеус смог наконец купить небольшой клочок земли и построить на нём маленький, как он его называл, «Замок фей», где он нашёл все о чём мог только мечтать. Уютный домик становится местом часто посещаемым друзьями писателя, среди которых были Гердер и Гете, Николаи, Корона Шрётер, Бюргер, Кнебель и Лафатер. Но наиболее желанным гостем с которым он любил коротать долгие вечера за дружеской беседой был поэт Виланд, — человек близкий ему по духу, высокообразованный, остроумный и чрезвычайно интересный собеседник.

Создав ряд сатирических произведений, Музеус не ограничивается ролью литературного критика и обличителя пороков современного общества и последние годы своей жизни целиком посвящает изучению и литературной обработке собранных им в различных уголках Германии сказок, преданий и легенд. Музеус собирал свои сказки в домах ремесленников или в убогих крестьянских лачугах, и в его руках они вскоре превращались в удивительные сказки-новеллы.

«Ни одна из этих сказок не является моим собственным сочинением или произведением иностранного автора, — писал Музеус. — На протяжении многих поколений, из уст в уста, передавались они от прадедов к внукам и их потомкам. Суть сказок не изменилась. Автор лишь позволил себе действие этих рассказов, относящихся к неопределённому моменту времени, перенести во времена и места, подходящие к их содержанию. В совершенно неизменённом виде они выглядели бы хуже»[2].

«Народные сказки немцев» (1782—1786) представляют собой литературную ценность, не потерявшую своего значения до сегодняшних дней. В Германии «Сказки» Музеуса пользуются неизменным успехом, о чём свидетельствует множество выдержанных ими изданий. Популярности сказок способствовали и гравюры знаменитого народного художника XIX столетия — гравера и резчика по дереву Людвига Рихтера.

Умер Музеус осенью 1787 года, вскоре после завершения работы над сказками. Похоронили его на Веймарском кладбище.

2. Литературная деятельность

Бывший дом Иоганна Карла Августа Музеуса в Веймаре

2.1. Грандисон второй

Уже в молодые годы Музеус в «Немецком обществе» основательно занимался современной литературой. Он близко познакомился с бесчисленными немецкими подражаниями английскому семейному роману Самюэля Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона» и решил выступить против характерной для них «жалкой сентиментальности». В 1760—1762 годах он публикует анонимный трёхтомный роман «Грандисон второй или история господина Н. в письмах» который представлял собой пародию как на эти подражания, так и на подобные им модные добродетельно-блаженные романы.

Роман молодого начинающего писателя имел успех как в Германии так и во всей Европе и привлёк внимание герцогини саксон-веймарской Анны Амалии. В 1763 году она пригласила Музеуса на должность пажеского гофмейстера с содержанием 300 талеров в год. Музеус вошёл в круг веймарских писателей, которые под покровительством Анны Амалии продвигали вперёд классическую литературу. Особенно он сблизился с Бертухом и Виландом, которого считал своим учителем.

С 1763 по 1766 годы Музеус — литературный критик в издаваемой Фридрихом Николаи «Всеобщей немецкой библиотеки» (нем. Allgemeine Deutsche Bibliothek). Это было время, когда возрождалась эпоха Просвещения, направление которой определялось берлинским издателем и писателем-просветителем Николаи, у которого работал большой круг рецензентов — в общей сложности за все время существования журнала — более 400 ученых и критиков. Музеус отрецензировал около 350 современных ему романов, беря за ориентир уровень художественной теории эпохи Просвещения, возрождавшей античное красноречие и риторику.

В 1770 году Музеус становится профессором классической филологии и истории в Веймарской гимназии. Среди учеников Музеуса был и его племянник Август Коцебу, ставший впоследствии известным писателем и драматургом.

2.2. Физиогномические странствия

В 1778 году вышли в свет и завоевали огромную популярность «Физиогномические фрагменты» Лафатера. И тогда Музеус пишет свой второй юмористический роман «Физиогномические странствия» — насмешливую критику лафатеровской книги. В своём романе он описывает верующего последователя учения Лафатера, который дома и на чужбине терпит одно разочарование за другим. В этом произведении Музеус оспаривает возможность только по чертам лица, не зная ничего о человеке, открывать его нравственные и духовные качества. Роман быстро приобрёл популярность и выдержал за три года три издания.

2.3. Народные сказки немцев

В последние годы Музеус целиком поглощён собиранием произведений народного творчества — сказок, преданий и легенд. Итогом этой работы явилось издание пятитомного сборника «Народные сказки немцев» (нем. Volksmahrchen der Deutschen). Музеус подверг собранные сказки литературной обработке, что даёт основание отнести их скорее к жанру литературной сказки.

Несмотря на иностранное происхождение некоторых сказок, таких как франкская — «Оруженосцы Роланда», богемские — «Либуша» и «Легенды о Рюбецале», они так широко распространились в Средней Германии, что Музеус счёл возможным включить их в свой сборник наравне с подлинно немецкими сказками. Он свободно обращается с материалом, придавая ему литературное звучание, особый колорит, выстраивает утончённую композицию и углубляет характеры героев. Хотя действие сказок происходит в средневековье, сказочные персонажи, будь то крестьяне или ремесленники, судьи или священнослужители, думают и поступают как современники автора. Великолепно удались Музеусу плебейские типы. Это дельные, работящие люди, прямые и честные, тонко отличающие справедливость от несправедливости, правду от лжи [4].

Людвиг Рихтер. Иллюстрация к сказке И. К. А. Музеуса «Рихильда»

Музеус в своих сказках просветитель и воспитатель народа. Он избегает педантичных острот или унижающих человеческое достоинство колкостей. Для нашего времени сказки Музеуса представляют не только исторический интерес. Сочетание народной поэзии, народной мудрости и народного юмора с элементами просвещения обеспечивают этому собранию народных сказок прочное место в живом наследии немецкой поэзии.

Писатель-сказочник, И. К. А. Музеус, оставил глубокий след не только в немецкой литературе XVIII столетия. Всё более пристальное внимание к нему проявляют наши отечественные пушкинисты. В. С. Листов обратил внимание на некоторое сходство, которое обнаруживается при сопоставлении сказок (легенд) — «Легенды о Рубецале» (легенда первая), «Мелексала» и «Верная любовь» у Музеуса с поэмами «Руслан и Людмила», «Кавказский пленник», «Бахчисарайский фонтан» и «Каменный гость» у Пушкина [5]. Влияние немецкой литературы XVIII века на творчество Пушкина обычно ограничивается упоминанием более известных в России имён — Гёте, Шиллера, Лессинга, Гердера, Виланда, Клопштока. В отличие от названных писателей Музеус у Пушкина не упоминается. И всё же о немецком сказочнике Пушкин, по утверждению Листова, несомненно знал из «Писем русского путешественника» И. М. Карамзина, рассказавшего о своём посещении в 1789 году могилы писателя в Веймаре и эрфуртского монастыря бенедиктинцев, где был похоронен герой одной из легенд Музеуса — граф Эрнст фон Глейхен. Нельзя утверждать, что образы этого пленённого сарацинами крестоносца и его любовницы-мусульманки просто перекочевали из карамзинских писем в поэму Пушкина «Бахчисарайский фонтан», но есть основания полагать, что глейхенскую одиссею Пушкин знал не только из «Писем русского путешественника». Карамзин был знаком с сочинениями Музеуса, но в своих письмах история доблестного крестоносца по сравнению с немецким оригиналом сильно упрощена. По мнению Листова южные поэмы Пушкина ближе к Музеусу, чем к «Письмам русского путешественника».