Смекни!
smekni.com

Русский язык 10 класс Баландина стандарт (стр. 1 из 6)

Н. Ф. Баландина, К. В. Дегтярёва

УССКИЙ

ЯЗЫК

Учебник для 10 класса

общеобразовательных учебных заведений с украинским языком обучения (уровень стандарта)

Рекомендовано Министерством образования и науки Украины

Киев

«Грамота»

2010

УДК 373.5:811.161.1+811.161.1] (075.3)

ББК 81.2РОС922 Б12

Рекомендовано Министерством образования и науки Украины

(приказ МОН Украины № 177 от 03.03.2010 г.)

Издано за счёт государственных средств. Продажа запрещена

Научную экспертизу проведено в Институте языкознания им. А. А. Потебни НАН Украины.

Психолого!педагогическую экспертизу проведено в Институте педагогики НАПН Украины.

Эксперты, проводившие экспертизу:

Козлов С. М., ОУЗ № 121, г. Одесса, учитель;

Архангельская Л. С., Научновоспитательный комплекс ОУЗ І–ІІІ ст., лицей

Знамянского городского совета Кировоградской обл., учительметодист;

Ковалёва Л. Л., Львовский областной институт последипломного педагоги ческого образования, старший преподаватель;

Василькова Н. И., Николаевский государственный университет им. В. Су хомлинского, доцент, кандидат педагогических наук.

Авторы: Н. Ф. Баландина — концепция учебника; занятия 1–17; 26–30; К. В. Дегтярёва — занятия 18–25.

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ:

— «Подсказка»;— вопросы к упражнениям;

— «Полминутки для шутки»;— ответы к упражнениям.

— «Советуем запомнить»;

Баландина Н. Ф., Дегтярёва К. В.

Б12 Русский язык : Учеб. для 10 кл. общеобразоват. учеб. за ведений с укр. яз. обучения (уровень стандарта). — К. : Гра мота, 2010. — 304 с. : ил.

ISBN 9789663492612

Учебник составлен в соответствии с программой по русскому языку для 10 класса общеобразовательных учебных заведений с украинским язы ком обучения и состоит из 30 учебных и 4 итоговых занятий.

УДК 373.5:811.161.1+811.161.1] (075.3)

ББК 81.2РОС!922

© Баландина Н. Ф., Дегтярёва К. В., 2010

ISBN 978!966!349!261!2 © Издательство «Грамота», 2010

Дорогие десятиклассники!

Мы рады очередной нашей встрече. В предыдущих классах, путе шествуя по миру русского языка, вы познакомились с русской фонети кой, лексикологией, морфологией и синтаксисом, изучили правила орфоэпии, орфографии и пунктуации. Даже если вы уверены в своей грамотности и хорошо владеете языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою речь богаче и выразительнее. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же.

Задача этого учебника — научить хорошо говорить и писать, умест но использовать языковые единицы в различных ситуациях общения: от непринуждённой до официальноделовой, показать стилистическое богатство русского языка: от разговорного стиля до художественного.

Содержание многих занятий заставит вас вспомнить все разделы русского языка. Следовательно, в этом году вы подниметесь на выс шую ступень овладения устной и письменной речью. В то же время хо тим предостеречь: стилистическая грамотность даётся труднее. Даже компьютер, с лёгкостью исправляя орфографические и грамматичес кие ошибки, «робеет» перед её величеством Стилистикой.

Обратите внимание на то, что структура каждого параграфа одно типна: в первой его части находится материал по языку (Теория и Практика), а во второй — материал по развитию речи. Последователь ность упражнений не случайна, а расположена от простого к сложно му. Кроме того, задания дифференцированы, например: «Выборочная работа», «Выборочнораспределительная работа», «Редактирование», «Перевод». Формулировки к ним зачастую имеют шаговый характер и обозначены римскими цифрами. К заданиям повышенной сложности даны подсказки (см. пиктограмму «Подсказка») и ответы (см. пикто грамму «Спасательный круг»).

В подразделе по развитию речи вы найдёте множество интересных и тематически сгруппированных текстов. С общим перечнем тем мож но ознакомиться в содержании. Упражнения к текстам распределены на тренировочные (Тренируемся) и творческие (Практикуемся).

Мы уделили также большое внимание вспомогательным рубри кам — «Сравните», «Знаете ли вы?», «Играем!», «Полминутки для шутки» и др. Расширить ваши знания помогут комментарии к тексту (о писателях и учёных, достопримечательностях, культурном насле дии и т. п.). Не упускайте возможности рассмотреть подобранные к текстам фотографии и репродукции.

Мы искренне верим, что вы углубите свои знания по русскому языку и узнаете новые его тайны. Не забывайте аксиому: больше зна ешь — меньше боишься, меньше боишься — больше веришь в победу, веришь в победу — значит победишь.

Успехов вам!

Авторы


Языковые контакты. Взаимосвязь русского и украинского языков

Материал для ознакомления

Существует два вида исторической связи языков: с одной сторо ны — это языковые контакты, вызванные территориальным сосед ством, экономическими и культурными связями народов; с другой — исконное родство языков.

Известно, что украèнский, русский, болгарский, чешский, не мецкий, английский, французский, испанский и ряд других языков составляют индоевропейскую семью языков.

Из славянских языков, к которым принадлежит украинский, нам ближе всего русский и белорусский. Они принадлежат к восточно славянским языкам, которые родственны западнославянским (поль ский, чешский, словацкий и др.) и южнославянским (болгарский, сербский, хорватский и др.) языкам.

Контакты языков ведут к заимствованиям. Об этом свидетель ствуют результаты статистических исследований словарного состава языка. Так, по подсчётам академика О. Трубачёва, количество об щеславянских слов в разных славянских языках колеблется от 30 % в русском языке до 55 % в польском. Количество исконно «своих» слов в каждом из языков и вовсе незначительное: 93 слова в русском языке, 91 слово в польском. Приблизительно такое же количество «своих» слов и в украинском языке. Трудно поверить, что украинские слова щит, сало, книга — это древние кельтские заимствования, хліб, виноград, шолом готские, табір, пан, ковбаса, баламут — монгольские. Примечательная особенность украинского языка — невзрывной звук [г] — наследие скифов. В своё время это доказал академик В. Абаев. Кроме украинского, такой звук есть в словацком и чешском языках.

Исследуя славянские языки, учёные пришли к выводу, что совре менный украинский язык отличается от русского больше, чем словацкий от чешского или сербский от хорватского. Тот факт, что многие украинцы лучше понимают русский язык, чем русские укра инский, обусловлено двуязычием многих украинцев.

Двуязычие (билингвизм) возникает в силу совместного про живания двух народов, их территориального соприкосновения. Не сомненно, двуязычие создаёт личности психологический комфорт в ситуациях, требующих переключения с одного языка на другой.

Вместе с тем при постоянном переключении с одного языка на другой, например с украинского на русский или с русского на украинский, те ряется ощущение границы между языками, что сопровождается ошиб ками в речи (интерференцией). В русской речи мы слышим звîним вместо звонèм, лîба вместо лба, а в украинской відповідати по бажан ню, уроки по фізиці вместо відповідати за бажанням, уроки з фізики.

Нужно учиться преодолевать трудности, вызванные двуязычием, а не избегать их.

(По материалам языковых исследований)

Кельтский язык — язык кельтов (галлов) — древних индоевропей ских племён, обитавших во второй половине первого тысячелетия до нашей эры в Западной и Центральной Европе. К кельтским языкам принадлежат ирландский, шотландский и др.

Готский язык — язык готов — германских племён. Остготы жили в третьем столетии нашей эры в Северном Причерноморье, а готский язык употреблялся в Крыму до XVI ст.

Тренируемся

1.


Работа в парах. I. Рассмотрите карту Украины, выпишите назва ния государств, с которыми граничит наша страна, и, соответствен но, напишите названия языков, контактирующих с украинским.

Образец. Беларусь — белорусский язык.

Карта Украины

II. В каких странах говорят на славянских языках? С каким госу дарством граница Украины наиболее протяжённая? Как вы думаете, влияет ли длина границы и территориальная бли зость на языковое взаимодействие и каким образом?

2. Какие из перечисленных в тексте языков вы изучаете в школе?

К какой языковой семье они принадлежат?

Знаете ли вы?

В Украине есть языки национальных меньшинств, принадлежащие к другим языковым семьям. Например, татарский и гагаузский языки отно сятся к тюркской языковой семье, а венгерский — к финноугорской.

Помните: основным правилом сосуществования языков и их носителей в демократической Украине должна быть языковая толерантность — высокое уважение к другому языку, менталите ту и культуре.

3. Известно, что слова мать, сестра, брат, огонь, один, три, месяц — праиндоевропейского происхождения, а коса, грабли, сноп, пшени$ ца, целина, рукавицы, посуда, ведро — праславянского.