Смекни!
smekni.com

Формы выражения побуждения в китайском языке (стр. 1 из 5)

Содержание

Введение

1. Выражение побуждения в различных языках

1.1 Императив

1.2 Интонация

2. Особенности выражения побуждения в китайском языке

2.1 Побудительные предложения

2.2 Побудительные глаголы

Интонация и тон

Заключение

Список используемой литературы


Введение

Каждый язык мира немыслим без эмоциональной окраски речи, без выражения различных оттенков чувств. В речи человек с помощью различных средств языка способен выразить просьбу, приказ, совет или требование.

В нашей курсовой работе подробно будут рассмотрены способы выражения побуждения. Эта тема была выбрана нами не случайно, так как мы считаем, что данный вид выражения наиболее распространен во всех языках мира. Известно, что побуждение присутствует, когда мы требуем что-то, просим о чем-то, приказываем, даем совет и так далее. Во всех языках мира присутствуют различные способы выражения побуждения. Наиболее распространенным здесь являются повелительное наклонение, использование побудительных предложений, изменение формы глагола, а также использование различных специальных лексических единиц. Еще одним из универсальных способов выражения побуждения является интонация. Она присуща всем языкам мира без исключения, изменяется лишь ее характер.

В данной курсовой работе будут рассмотрены основные способы выражения побуждения в различных языках, а также на примере китайского языка будут подробно рассмотрены способы выражения побуждения в языках изолирующего типа.

Актуальность курсовой работы обусловлена недостаточной разработкой проблемы выражения побуждения в китайском языке. В частности нет подробной разработки использования различных дополнительных средств выражения побуждения в языке, использование интонационной структуры в предложениях побуждения.

Целью курсовой работы является обобщение опыта исследования лингвистов относительно форм выражения побуждения в китайском языке.

Задачи: - рассмотреть основные способы выражения побуждения языков мира;

- на основе полученных данных выявить основные особенности выражения побуждения в китайском языке;

- подробно изучить структуру побудительных предложений при выражении побуждения в китайском языке;

- рассмотреть использование глаголов побуждения в языке;

- выявить основные особенности интонации в выражении побуждения в китайском языке.

Объект курсовой работы: выражение побуждения в китайском языке.

Предметом данной курсовой работы являются особенности выражения побуждения в китайском языке.

Для выполнения данных задач были использованы следующие методы исследования: описательный метод, сравнительный метод, критический анализ литературных источников.

Данная курсовая работа включает в себя 2 главы. В начале первой главы мы рассматриваем общее понятие императива, далее изучаем различные способы выражения побуждения в различных языках. Во второй главе нашей курсовой работы мы изучаем особенности выражения побуждения в современном китайском языке.

В конце теоретической части мы подводим итоги результатов проведенного исследования и прилагаем список научной литературы.


1. Выражение побуждения в различных языках

1.1 Императив

Императив, или повелительное наклонение, одно из значений категории наклонения. Форма императива выражает просьбу, приказ, совет. С помощью императива говорящий сообщает о своем желании, чтобы то или иное действие было выполнено кем-то (Уходи!) или, наоборот, не выполнялось (Не уходи!).

Важная особенность императивного высказывания состоит в том, что оно является одновременно и сообщением, и действием: говорящий не только сообщает о своем желании, но и пытается заставить адресата его выполнить. Самая распространенная форма императива выражает побуждение по отношению к собеседнику, то есть ко 2-му лицу. Эта форма императива считается самой универсальной категорией глагола: практически все языки мира, так или иначе, выражают это значение. При этом во многих языках императив имеет нулевой показатель, т.е. просто совпадает с основой глагола. В русском языке тоже есть императивы, совпадающие с основой, но так устроены не все русские повелительные формы.

Императив в русском языке образуется двумя способами. Некоторые глаголы присоединяют суффикс -и: крич-и, прыгн-и, куп-и. Другие имеют нулевой суффикс (-Ж): встань-Ж, режь-Ж, пей-Ж.

Императив образуется не от любого глагола. В целом можно сказать, что образование императива невозможно или затруднено в том случае, когда глагол описывает неконтролируемую ситуацию – то есть такую, осуществление которой не зависит от воли одного из ее участников [6, 69].

В большинстве языков существуют также способы выразить побуждение по отношению не только ко 2-му лицу, но и к другим лицам. Чаще всего встречаются формы 1-го лица множественного числа и 3-го лица (единственного и множественного чисел). Форма 1-го лица множественного числа выражает побуждение к совместному действию, т.е. желание говорящего, чтобы его собеседник вместе с ним осуществил некоторое действие. В русском языке нет специальной формы императива 1-го лица множественного числа. Для выражения этого значения используется форма изъявительного наклонения 1-го лица множественного числа: Идем!, Поедем в Крым!

Императив 3-го лица служит для побуждения к действию того, кто участвует прямым образом в разговоре, а возможно, даже не присутствует при нем. Чаще всего, произнося эту форму, говорящий имеет в виду, что его собеседник передаст третьему лицу, чтобы тот совершил действие. В китайском языке императив 3-го лица не выражается каким-либо особым способом. Возможно лишь присутствие личного местоимения.

Во многих языках, в том числе в большинстве европейских языков, для императивов 1-го лица множественного числа и 3-го лица специальной формы нет. Например, в английском они обе выражаются сочетанием частицы let, местоимения и неопределенной формы глагола: Let'sgo! (Letusgo! Пойдем!), Lethimgo! Пусть уходит! Во французском в функции императива 1-го лица множественного числа используется форма настоящего времени (Allons! Пойдем!), а для 3-го лица – сочетание сослагательного наклонения (субжонктива) – с частицей que (qu'ilvienne! Пусть приходит!), в испанском в обоих случаях используются формы сослагательного наклонения. Но во многих языках существуют особые формы, предназначенные только для того, чтобы выражать повеление к 1-му лицу множественного числа или 3-му лицу. При этом чаще встречаются формы 1-го лица множественного числа – возможно, потому, что они все-таки ближе по смыслу к «настоящему» побуждению (так как обращены, в том числе, и к адресату), да и вообще чаще употребляются. Например, в белорусском есть специальная форма для 1-го л. мн. числа (читайма 'давай читать'), в цахурском (один из языков Дагестана) – для 3-го л. ед. числа, а в некоторых других языках, например в чукотском, императив имеет полную парадигму со всеми лицами и числами. В чукотском, таким образом, существует еще и императив 1-го лица единственного числа. Значение этой формы совсем далеко от побуждения. Чаще всего она служит для того, чтобы сообщить собеседнику о своем намерении выполнить в ближайшем будущем какое-то действие и получить его разрешение или содействие. По-русски тоже можно выразить это значение, для этой цели служат частицы: Давай я ей сам все объясню; Поставлюка я ее на место.

Итак, в языке может существовать несколько разновидностей повелительного наклонения. Многие языки имеют три формы, которые отличаются друг от друга тем, кто является адресатом императива: собеседник, собеседник вместе с самим говорящим или кто-то, кто не участвует в разговоре. Однако встречаются и другие виды императива [2, 201].

В некоторых языках существует особая форма для выражения отрицательного императива. В русском образование этой формы не имеет никаких особенностей (Не плюй в колодец), но во многих кавказских языках отрицательный императив внешне ничем не похож на положительный. В таких случаях говорят, что отрицательный императив представляет собой особое наклонение (его называют прохибитивом).

В латыни помимо обычного императива существовал так называемый императив будущего времени. Эта форма есть и в некоторых современных языках, например в эвенкском, юкагирском, чукотском. Она употребляется тогда, когда говорящий хочет сказать, что действие можно осуществить не прямо сейчас, а через некоторое время. Поэтому иногда его также называют императивом отложенного действия. Эта форма часто употребляется в конструкции из двух императивов для обозначения второго действия, которое должно произойти после первого: Воротись, поклонися рыбке!

Побуждение, выражаемое императивом, в зависимости от ситуации может быть мягким или жестким, вежливым или грубым. Во многих языках существуют специальные формы вежливого или мягкого императива, а в определенных культурах, например у некоторых племен южноамериканских индейцев, любое употребление императива рассматривается как очень грубое и в нормальной ситуации общения вместо императива всегда используются другие формы. Вообще, в языках мира гораздо чаще встречаются специальные средства для того, чтобы смягчить повеление, чем для того, чтобы выразить жесткий, резкий приказ.

В русском языке эти оттенки побуждения могут выражаться, во-первых, с помощью разных вводных выражений (Пожалуйста, Будьте так любезны, Если тебе не трудно), а во-вторых, с этой целью могут употребляться другие, не императивные формы. Например, если говорящий хочет, чтобы его побуждение прозвучало как просьба или совет, он может использовать вместо повелительного наклонения сослагательное: Отошел бы ты в сторону, здесь машины ездят.

Очень во многих языках вежливую или мягкую просьбу можно выразить с помощью вопроса: Не подвезешь меня? Наоборот, жесткая форма побуждения – приказ – в китайском языке может выражаться формой инфинитива: 张起来! Zhangqilai! Встать!