Смекни!
smekni.com

Языковая ситуация в США на примере штатов Новой Англии (стр. 1 из 12)

Содержание

Введение

1. Общие понятия об языковой ситуации

1.1 Языковая ситуация как объект социолингвистики

1.2 Языковая ситуация и формы ее существования

1.3 Сбалансированные равновесные языковые ситуации. Вспомогательные языки межэтнического общения

2. Анализ языковой ситуации в США на примере штатов Новой Англии

2.1 Языковая ситуация и языковая политика в США

2.2 Региональная вариативность английского языка в США

2.3 Фонетические особенности американского произношения

2.4 Влияние социальной среды на вариативность английского языка

Заключение

Глоссарий

Списоксокращений

Список использованных источников

Приложения

Введение

В настоящее время никто не сомневается, что язык как средство общения возникает и развивается только в обществе. Следовательно, язык – явление социальное. Поэтому с самого начала возникновения науки о языке лингвистов интересовала проблема связи языка и общества.

В любом обществе язык выступает как средство накопления, хранения и передачи добытых этим обществом знаний. Поэтому общество и происходящие в нем социальные, экономические и культурные изменения не могут не оказывать влияния на различные уровни языка. В равной степени и язык оказывает значительное, влияние на общество.

Литературно обработанная форма любого языка, стабилизация норм его употребления оказывают значительное влияние на сферу бытового общения, способствует повышению культурного уровня носителей данного языка, приводит к постепенному стиранию диалектных различий. Появляющиеся в языке новые слова и словосочетания, новые значения слов, выражающие возникшие в обществе новые понятия, в свою очередь, помогают людям глубже осознавать окружающий их мир, точнее передавать свои мысли.

Английский язык – национальный язык Великобритании, Соединенных Штатов Америки, Австралии, Новой Зеландии и большей части населения Канады. На сегодняшний день люди, населяющие вышеуказанные страны, имеют свой вариант произношения, который считается их национальным языком. Почти любой язык имеет различные, официально закрепленные варианты произношения, поэтому существование американского, австралийского и канадского английского ни у кого не вызывает удивления. Однако не следует путать языковой вариант с диалектом (разновидность языка, употребляемая более или менее ограниченной группой людей, связанных территориальной, профессиональной или социальной общностью).

Довольно сложно провести границу между понятием языковой вариант и понятием диалектная речь, так как согласно определению, оба их можно охарактеризовать как вариант произношения данного языка, специфичный для определенной группы людей. Но не следует забывать, что основное различие состоит в том, что некоторые варианты языка, в данном случае, английского, уже начали зарекомендовывать себя как самостоятельные языки (другие неизбежно последуют их примеру), чего никогда не произойдет с диалектной речью.

Сама литературная норма складывается, как правило, из нескольких диалектов на протяжении некоторого интервала времени. Так же следует отметить, что на некоторой изолированной территории (деревня, община и т.д.), могут присутствовать некоторые специфичные слова и выражения характерные именно для данной территории и социальной группы носителей языка.

Классификация современных территориальных диалектов представляет серьезные трудности, так как языковой стандарт все больше и больше вторгается в область распространения диалектной речи.

Основные фонетические отличия диалектов от литературного стандарта состоит как в количественных характеристиках, так и в качественных показателях отдельных звуков. Для диалектов весьма характерно произношение тех звуков, которые в литературном варианте вообще не произносятся. С другой стороны, многие звуки, произносимые в литературном варианте, в диалектах опускаются. Весьма характерно также использование паразитических звуков в слове, эпентезы, мены согласных, диссимиляции, подвижных формативов.

Итак, существуют региональные диалекты, различия между которыми ощущают даже жители одной страны. В этой связи показательна языковая ситуация в США. Население США представляет собой сложную смесь родовых корней Европы, Азии и Африки, которые совместными усилиями хранят и поддерживают развитие современного английского языка на Североамериканском континенте. Актуальность данной темы исследования подтверждается тем, что в какой-то мере они такие же иностранцы по отношению к английскому языку, как и мы, и было бы интересно посмотреть, какие элементы английского языка образуют стандарт.

Гипотеза. Изучение диалектов дает бесценный и поистине неисчерпаемый материал не только для проникновения в глубочайшие истоки языка, его историческое прошлое, позволяет понять особенности становления и развития литературной нормы, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых вариантов. Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов.

Степень разработанности проблемы. Уникальная языковая ситуация, сложившаяся в США, привлекает внимание как отечественных, так и зарубежных исследователей. В частности, различные аспекты региональной вариативности американского варианта английского языка изучались такими лингвистами, как Д.А. Шахбагова (1982), А.Д. Швейцер (1983), Ю.А. Соболь (1986), Т.И. Шевченко (2000), А.А. Агальцов (2000), Е.А. Бабушкина (2000), G.P. Krapp (1925), H. Kurath (1938, 1961), K. Pike (1947), Ch.Thomas (1958), R.I. McDavid (1961, 1980), F.C. Cassidy (1973), D. Preston (1976), J. Hartman (1985), W. Van Riper (1986), C. Carver (1989), W. Labov (1991, 1997), W. Wolfram (1998), C. Salvucci (1999), R. Delaney (2000), J. Smith (2006) и др. Однако, несмотря на обилие работ, посвященных теме языковых ситуаций, некоторые аспекты нельзя назвать достаточно изученными.

Целью данной дипломной работы является анализ языковой ситуации в США на примере штатов Новой Англии.

Для выполнения намеченной цели ставятся следующие задачи:

- рассмотреть общие понятия об языковых ситуациях;

- проанализировать языковую ситуацию в США, в частности, в штатах Новой Англии.

Объектом исследования языковая ситуация в США, тогда как предмет исследования – особенности и тенденции развития диалектного языка Новой Англии.

В качестве методов исследования использовались анализ литературы и использование словарей.

Практическая ценность работы состоит в том, что материалы данного исследования могут найти применение в лекционных курсах и практических занятиях по истории английского языка, в спецкурсах по региональной вариативности, исторической диалектологии и лексикологии английского языка.

Поставленная цель и задачи сформировали структуру дипломной работы.

Данная дипломная работа состоит из введения, 2 глав, заключения и библиографии. Во введении раскрывается актуальность темы, содержатся цели, задачи, методы, используемые при написании данной работы. В первой главе рассматриваются теоретические аспекты языковых ситуаций, а так же содержит общую информацию о социолингвистике. Во второй главе проанализирована региональная вариативность английского языка, языковая ситуация в США. В заключении были сделаны выводы по проведенному исследованию. Библиография содержит перечень первоисточников, используемых при исследовании и написании дипломной работы.

1. Общие понятия об языковой ситуации

1.1 Языковая ситуация как объект социолингвистики

Социолингвистика – отрасль языкознания, изучающая язык в связи с социальными условиями его существования[1].

Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних обстоятельств, в которых реально функционирует и развивается язык: общество людей, использующих данный язык, социальная структура этого общества, различия между носителями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и образования, месте проживания, а также различия в их речевом поведении в зависимости от ситуации общения.

Социолингвистика оперирует некоторым набором специфических для нее понятий: языковое сообщество, языковая ситуация, социально-коммуникативная система, языковая социализация, коммуникативная компетенция, языковой код, переключение кодов, билингвизм (двуязычие), диглоссия, языковая политика и ряд других.

Кроме того, некоторые понятия заимствованы из других отраслей языкознания: языковая норма, речевое общение, речевое поведение, речевой акт, языковой контакт, смешение языков, язык-посредник и др., а также из социологии, социальной психологии: социальная структура общества, социальный статус, социальная роль, социальный фактор и некоторые другие.

Рассмотрим некоторые из этих понятий, наиболее специфичные для социолингвистики.

Языковое сообщество – это совокупность людей, объединенных общими социальными, экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с разного рода социальными институтами при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности[2].

В качестве языкового сообщества могут рассматриваться совокупности людей, различные по численности входящих в них индивидов, – от целой страны до так называемых малых социальных групп (например, семьи, спортивной команды): критерием выделения в каждом случае должны быть общность социальной жизни и наличие регулярных коммуникативных контактов. Одно языковое сообщество может быть объемлющим по отношению к другим. Так, США – пример языкового сообщества, которое объемлет, включает в себя языковые сообщества меньшего масштаба: штаты, города. В свою очередь, город как языковое сообщество включает в себя языковые сообщества еще меньшего масштаба: предприятия, учреждения, учебные заведения.