Смекни!
smekni.com

Pidgin English как диалект современного английского языка (стр. 1 из 4)

Федеральное агентство по образованию

ГОУ ВПО "Шуйский государственный педагогический университет"

Кафедра романо-германских языков и методики обучения

Курсовая работа

PidginEnglish как диалект современного английского языка

Выполнила:

студентка 5 курса 1 группы ИФФ

Бойцова Т.А.

Научный руководитель:

кандидат филологических наук

Бурлакова М.В.

Шуя 2009

Содержание

Введение

Глава 1. Диалекты современного английского языка

1.1 ReceivedPronunciation как доминирующий стандарт в преподавании английского языка

1.2 Диалектные особенности и типология современного английского языка

Глава 2. Особенности диалекта PidginEnglish

2.1 Статус PidginEnglish как диалекта современного английского языка

2.2 Лексические особенности современного PidginEnglish

Заключение

Библиография


Введение

Проблема языковых контактов является одной из центральных в современном языкознании. Языки и диалекты живут и развиваются в непрерывном и тесном взаимодействии, которое оказывает влияние на все стороны и уровни взаимодействующих языков. Сложность языковых процессов в том или ином обществе не является отражением внутренней организации какой-то одной однородной системы, но может быть понята в терминах отношений между несколькими количественно отличающимися друг от друга системами [3]. Общепризнанным является тот факт, что естественное состояние языка - это изменение, а не стабильность.

Одним из основных современных вопросов лингвистики является проблема развития строя языка, его причинах и формах, а также о симбиозе языков в условиях вынужденного общения, в результате которого образуются иные языки, с упрощенной грамматикой, фонетикой и орфографией, получившие название – пиджин (Pidgin).

Феномен языков Pidgin подлежит активному изучению в филологии и психологии только в последнее время, поскольку ранее за ними был закреплен статус «языков второго сорта». Несмотря на достаточное количество работ по данному вопросу, статус Pidginи его место в системе языков мира остается довольно неопределенным, и данный вопрос остается мало разработанным как в теоретическом, так и в практическом плане. Все вышесказанное определяет актуальность выбранной темы.

Объектом исследования являются диалектыPidgin как языковое явление.

Предметом изучения в данной курсовой работе выступает PidginEnglish как диалектная форма английского языка.

Цель исследования состоит в определении особенностей диалекта Pidgin в общей системе диалектов современного английского языка.

Данная цель предполагает решение следующих задач:

· проанализировать ReceivedPronunciation как доминирующий стандарт современного английского языка;

· рассмотреть диалектные особенности современного английского языка;

· определить статус PidginEnglishкак диалекта английского языка;

· проиллюстрировать особенности современного PidginEnglish на примере его лексического состава.

Структура работы: курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка, включающего 19 наименований (в том числе 10 источников на иностранном языке).


Глава 1. Диалекты современного английского языка

1.1 ReceivedPronunciation как доминирующий стандарт в преподавании английского языка

Английский язык по праву считается мировым в силу ряда географических, исторических, социально-культурных факторов. В настоящее время на нем говорят свыше 1,500 миллионов людей.

Причинами такой "популярности " стала английская колонизация, высокий статус США на мировой арене, в сфере бизнеса, компьютерного обеспечения и развлекательной индустрии. Кроме того, английский язык служит связующим звеном для общения людей во всем мире, так как именно на нем ведутся различного рода переговоры, осуществляется торговля, обмен культурными ценностями и информацией. Еще одним фактором глобального распространения английского языка является его неоднородность, поскольку существует много разговорных и письменных вариантов английского.

Таким образом, английский язык включает в себя разнообразное количество вариантов, различных по звуковому, грамматическому и словарному составам. В Великобритании существует большое число акцентов в зависимости от территории, различных социальных групп и носителей в частности. Но помимо этого, есть и "безакцентная" стандартизированная разновидность английского языка, получившая в лингвистике название ReceivedPronunciation (RP).

RP возник на основе акцентов южных областей страны, но много общего имеет также с диалектами центральных графств Англии. Активное переселение людей в Лондон со всех частей страны, происходившее в 14-15 веках, привело к смешению диалектов, в результате чего, к концу 15 века был образован "стандартный" вариант английского языка.

RP получил широкое распространение около ста лет назад в частных школах и университетах для детей из высших привилегированных классов и сохранилcя, передаваемый из поколения в поколение людьми, обучающимися в этих учебных заведениях.

RP часто называют "оксфордским" английским, не в силу географического фактора, а в силу повсеместного использования "стандартного" языка самим университетом, так как вся выпускаемая литературная продукция, в частности словари, получившие мировую славу и признанность, а также другая научная публикация издавалась и по сей день издается именно на стандартизированном варианте английского языка [12].

Необходимо отметить, что само понятие "ReceivedPronunciation" было введено лингвистом Эллисом в 1869 году, а широкое употребление получило благодаря выходу в свет второй публикации EnglishPronouncingDictionaryв 1924 под руководством Даниеля Джонса.

В 1922 году первый главный директор телеканала ВВС Лорд Рейс ввел языковой стандарт для телевещания, в основу которого был положен RP. Он был уверен, что английский язык с акцентом RP будет принят и получит широкое распространение как в Англии, так и за рубежом. Он не ошибся в своих расчетах, и в настоящее время RP общепризнанно является языком канала BBC.

В настоящее время жители Великобритании без труда могут сказать, что понимается под RP, определить, являются ли носителями они сами, а также услышать его в речи других людей. Не вызывает сомнения тот факт, что RP является своего рода маркером интеллигентности и образованности для англичан, так как наличие данного вида акцента позволяет говорить о высоком социальном и профессиональном статусе человека им обладающего, о его карьерных перспективах [1].

Весьма трудно дать точное описание RPс точки зрения фонетики, поскольку даже речь двух носителей данного акцента будет различна, не говоря уже о том, что звуковой состав языка постоянно меняется. К примеру, помимо основного варианта RP, существуют еще и устаревшие формы использования, а также современные модификации, используемые в речи молодежи. Любые изменения в речи носителей RPвоспринимаются людьми старшего поколения как вульгаризмы, подвергаясь жесткой критике с их стороны [9].

Сегодня RP изучается в большинстве своем теми людьми, для которых английский язык является иностранным, так как это дает возможность быть понятыми при разговоре с носителями языка, это частично облегчает процесс изучения в связи с тем фактом, что все книги и обучающие пособия пишутся согласно образовательному стандарту, доминирующим в котором остается именно RP.

диалект pidgin english язык лексический

1.2 Диалектные особенности и типология современного английского языка

Диалект – это характерная для определенной географической области или этнокультурной группы форма бытования языка, имеющая устойчивые фонетические, лексические и грамматические отличия от стандарта, или литературной нормы [4].

Количество диалектов английского языка исчисляется десятками. Собственно литературная норма в английском языке существует в нескольких вариантах, в первую очередь Британском и Американском, и, кроме того, в Канадском или Австралийском, и в каждом из них в свою очередь выделяют ряд диалектов.

Диалекты английского языка можно разделить на две категории: с одной стороны, это диалекты, традиционно сложившиеся на определенных территориях и в крупных городах, таких, как Лондон, Бирмингем, Нью-Йорк, Бостон. С другой стороны, значительное число диалектов английского языка сформировалось в условиях постоянного контакта с другими языками. К этой категории можно отнести шотландский, уэльский и ирландский диалекты на территории Великобритании, диалекты бывших британских колоний – например, Индии и Сингапура, а также диалекты иммигрантов и различных этнокультурных групп в Соединенных Штатах – как, например, афро-американский английский [6].

Естественной общей чертой всех диалектов английского языка этого класса, при всей их непохожести, является взаимодействие с "соседним" языком, которое приводит не только к заимствованию лексики, но и к переносу некоторых грамматических конструкций, например: - "Why did you hit him?" "He was after insulting me." (he had insulted me) => ирландский.[12]

Ряд территориальных диалектов с более высоким статусом в грамматическом отношении вовсе не расходится с литературной нормой (например, диалект эстуария Темзы, Бостонский или Калифорнийский диалекты).

В то же время отклонения, имеющиеся в других диалектах английского языка, в основном касаются грамматической системы. Очень часто они затрагивают систему местоимений, где может сохраняться архаичная форма местоимения 2 л. ед. ч. thou, или, что очень распространено, возникают формы 2 л. мн. ч. yous, y’all или yuns; объектные местоимения могут замещать притяжательные, возвратные, и даже указательные: "one of them apples". [12]

Другая серия распространенных грамматических вариаций касается вспомогательных глаголов: форма ain’t может употребляться вместо ряда вспомогательных глаголов, а have в конструкции Present Perfect опускается: "I seen it". Наибольшее количество грамматических отклонений наблюдается в диалекте юга США и афроамериканском диалекте английского языка.