регистрация /  вход

Лингвостилистические особенности юридических текстов (стр. 8 из 13)

Лексико-семантическое микрополе «коммерческие отношения» образуют следующие лексические единицы:

Unerémunérationautitrede – вознаграждение в виде; leremboursement - выплата; desrémunérationsversées – выплаченные вознаграждения; desdommagesetintérêts – компенсация; lestauxderémunération – ставки вознаграждения.

Ядром является общеупотребительная лексика: Unerémunérationautitrede – вознаграждение в виде; leremboursement - выплата; desrémunérationsversées – выплаченные вознаграждения;

Термины (1): dommages et intérêts - компенсация.

Таким образом, как видно из приведенных примеров, все четыре микрополя не изолированы, а пересекаются: все представленные микрополя пересекаются друг с другом в следующих лексемах: desdommagesetintérêts– компенсация; микрополя «коммерческие отношения», «право», «защита» пересекаются следующим образом: desrémunérationsversées – выплаченные вознаграждения; lestauxderémunération – ставки вознаграждения; микрополя «право», «защита», «авторство» пересекаются в следующих лексемах: droitd’auteur – авторское право; violationdesdroitsdel’auteur – нарушение авторских прав; ladéfensedesdroits - защита прав. Нужно отметить, что составные элементы макрополя «защита авторских прав» были найдены в начале законодательного акта, а в начале законодательного акта дается определение понятия, о котором пойдет речь. Поле «защита авторских прав» было выделено в законе о «Защите авторских прав».

Внутри лексико-семантического макрополя «юридические отношения» выделяются два микрополя: «наказание» и «право».

Лексико-семантическое микрополе «наказание» представлено следующими лексическими единицами:

Lasaisie – арест; lessaisies-arrêts - аресты имущества; lerèglementamiable – полюбовное урегулирование; lamainlevéedelasaisie – снятие ареста с имущества; l’emprisonnement – заключение в тюрьму; uneamende – штраф; lapeined’amende – денежный штраф; lacondamnation – осуждение; lepréjudicepécunitair –материальный ущерб; l’infraction – нарушение; ledélinquant – преступник;ledélit - преступное деяние;ledélitdecontrefaçon – наказание за подделку;leversementd’unequotité dessommessaisies – выплата доли конфискованных сумм.

Ядро данноного лексико-семантического поля составляет общеупотребительная лексика: Lasaisie – арест; l’emprisonnement – заключение в тюрьму; uneamende – штраф; lapeined’amende – денежный штраф;

Терминологические выражения(3): lessaisies-arrêts - аресты имущества; lamainlevéedelasaisie – снятие ареста с имущества; lepréjudicepécunitair –материальный ущерб; слова, имеющие в юридическом языке другое значение (1): ledélit- преступное деяние.

Лексико-семантическое микрополе «право»:

lesdispositions – положение, сделка, laprésenteloi – настоящий закон; êtreannexées à laprésenteloi - приложенные к настоящему закону; lapartielégislativ – законодательная часть; lesréférences – ссылки; lanaturelégislative законодательная природа; lecodepénal – уголовный кодекс; lessaisies-arrêts – арест имущества; lesbrevetsd’invention – патент на изобретение; ladélivrance выдача; desappellationsd’origine – первоначальные апелляции; lecodedelapropriété intellectuelle – кодекс об интеллектуальной собственности; lemodeforfaitaire –договорной способ;lespersonnesmorales – юридические лица; lestauxderémunération; lesmodalitésdeversement – условия выплаты; lesbénéficiairesdudroit – правопользователи; esterenjustice – предъявлять иск в суде; lestitulairesdedroits – обладатели прав; lessociétésciviles – гражданско-правовые сделки; lerèglementamiable – полюбовное урегулирование; letribunaldegrandeinstance – суд второй инстанции; lestribunauxcompétents; lesprocès-verbaux – протоколы; ledroitcommun – уголовное право; lamainlevéedelasaisie – снятие ареста с имущества; ledélit- преступное деяние;ledélitdecontrefaçon – наказание за подделку; desdommagesetintérêts – компенсация; laséparationdecorps – раздельное проживание супругов; l’emprisonnement – заключение в тюрьму; uneamendе - штраф; lescréancesd’aliments – право требование по алиментам обязательству; lesofficiersdepolicejudiciaire – офицеры судебной полиции; lacondamnation – осуждение; lepréjudicepécuniaire; l’infraction - нарушение; l’indemnité delicenciement – компенсация при увольнении; ledélinquant – преступник; lesactionsenjustice приговор.

Ядро лексико-семантического поля «право» включает термины и терминологические выражания: lecodepénal – уголовный кодекс; espersonnesmorales – юридические лица; lesbénéficiairesdudroit – правопользователи; esterenjustice – предъявлять иск в суде; lessociétésciviles – гражданско-правовые сделки; lesprocès-verbaux – протоколы; ledroitcommun – уголовное право;

Термины (3): esterenjustice – предъявлять иск в суде lesactionsenjustice – приговор, desdommagesetintérêts – компенсация; антропонимичная лексика (4): lespersonnesmorales – юридические лица, lesbénéficiairesdudroit – правопользователи, lesofficiersdepolicejudiciaire – офицеры судебной полиции, ledélinquant – преступник; терминологические выражения (5):laprésenteloi – настоящий закон, lapartielégislativ – законодательная часть, lecodepénal – уголовный кодекс, lesbrevetsd’invention – патент на изобретение.

Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что лексико-семантическое микрополе «право» полностью включает в себя микрополе «наказание». Все лексические единицы, составляющие микрополе «наказание» входят в состав микрополя «право».

Лексико-семантическое макрополе «юридические отношения» было выделено во второй части документа, что полностью соответствует структуре законодательных актов. Во второй части законодательных актов определяются юридические условия действия законодательного акта.

Внутри лексико-семантического макрополя «коммерческие отношения» можно выделить два микрополя – «деньги» и «субъекты коммерческих отношений».

Микрополе «деньги»:

unerémunération - вознаграждение; lesmarquesdefabrique – товарные знаки; desdommagesetintérêts - компенсация; lestauxderémunération – ставки вознаграждения; leremboursement - выплата, lemontant - сумма; l’indemnité delicenciement – компенсация за увольнение; lasuspension – отсрочка; leversement, à titreonéreuxougratuit – с оплатой или без оплаты.

Ядро поля составляет общеупотребительная лексика: lemontant - сумма; à titreonéreuxougratuit – с оплатой или без оплаты.

Терминологические выражения (1): lesmarquesdefabrique – товарные знаки; термины (1): desdommagesetintérêts - компенсация; общеупотребительная лексика преобладает.

К микрополю «субъекты коммерческих отношений» относятся такие слова и выражения, как:

uncommissaireauxcomptes – бухгалтеры-ревизоры; l’associé - компаньон; l’assembléegénérale – общее собрание; lesjugesd’instance – член суда малой инстанции; l’acquéreur – покупатель.

Ядром данного микрополя составляет антропонимичная лексика: uncommissaireauxcomptes – бухгалтеры-ревизоры; l’acquéreur – покупатель.

В данном случае не наблюдается пересечения микрополей внутри одного макрополя. Ни один из составных элементов этих полей не входит в состав другого. Дифференциальным признаком служит одушевленность субъектов коммерческих отношений.

Данное лексико-семантическое микрополе «субъекты коммерческих отношений» состоит из антропонимичной лексики.

Тема коммерческих отношений не является обязательной для всех законодательных актов, поэтому макрополе «коммерческие отношения» характерно только для «закона о защите авторских прав».

Все три лексико-семантических макрополя пересекаются между собой, но пересечения эти наблюдаются лишь в отдельно взятых лексемах, а именно: макрополе «защита авторских прав» и «коммерческие отношения» пересекаются в следующих лексемах desdommagesetintérêts, lestauxderémunération, макрополя «защита авторских прав» и «юридические отношения» имеют пересечения в таких лексемах desdommagesetintérêts, lestauxderémunération, макрополя «юридические отношения» и «коммерческие отношения» пересекаются в лексемах unerémunération, leremboursement, leversement, lesofficiersdepolicejudiciaire, lestauxderémunération.

Таким образом, можно отметить, что самым широким лексико-семантическим макрополем данного законодательного акта является поле «юридические отношения», т.к. лексико-семантическое поле «юридические отношения» имеет самый распространенный лексический состав, и элементы входящие в состав того или иного поля, все входят в состав макрополя «юридические отношения».

В «Постановлении о статусе беженцев» можно выделить такие лексико-семантические макрополя, как: «право», «государственная регламентация», «беженцы». Все макрополя включают в себя несколько микрополей, а также пересекаются друг с другом.

В лексико-семантическом поле «право», выделенном в декрете, касающимся условий приема на работу временных работников, в постановление о статусе беженцев выделяются следующие микрополя: «право человека», «права государства».

Микрополе «право человека» включает 11 лексических единиц:

jouirdesdroitsdel'homme – пользоваться правами человека, deslibertésfondamentales – фундаментальные свободы, relatifsaustatutdelaprotection – относящиеся к статусу защиты, l'octroidudroitd'asile – предоставление права на убежище, assurerlaprotection – обеспечить защиту, êtrepersécutéedufaitdesarace – преследоваться на основе расовой принадлежности, êtrepersécutéedufaitdesareligion – быть преследуемым из-за принадлежности к своей религии, larésidencehabituelle – обычное место проживания, retournerdanslepays - возвращаться в страну, bénéficierd'uneprotection - пользуются защитой.

Ядром микрополя «право человека» являются терминологические выражения и общеупотребительная лексика: deslibertésfondamentales – фундаментальные свободы,l'octroidudroitd'asile – предоставление права на убежище.

Терминологические выражения (3): deslibertésfondamentales – фундаментальные свободы, assurerlaprotection – обеспечить защиту, bénéficierd'uneprotection - пользуются защитой.

Лексико-семантическое поле «право» было выделено во второй части законодательных актов, что соответствует структуре построения юридического текста.

Микрополе «права государства»:

êtreouverte à lasignature - быть готовым к подписи, déclarer - заявить, Etatexaminera – государство рассмотрит, prendrelesmesuresnécessaires - принимать необходимые меры, demanderlarévision - просить пересмотра.

Лексико-семантическое поле «государственная регламентация» состоит из микрополей «предписание», «обязанности», «регламентация», а также «права государства».

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ  [можно без регистрации]
перед публикацией все комментарии рассматриваются модератором сайта - спам опубликован не будет

Ваше имя:

Комментарий

Хотите опубликовать свою статью или создать цикл из статей и лекций?
Это очень просто – нужна только регистрация на сайте.