Смекни!
smekni.com

Лингвостилистические особенности юридических текстов (стр. 1 из 13)

ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА

на тему

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ


Содержание

Введение

Глава 1. Особенности официально-делового и юридического стиля

1.1 Понятие стиля и функционального стиля

1.2 Официально-деловой стиль и его жанровые разновидности

1.3 Стилевые и языковые черты официально-делового стиля

1.4 Стиль и структура юридических документов

Выводы по главе 1

Глава 2. Коммуникативно-прагматические аспекты изучения юридического текста

2.1 Текст как коммуникативная единица

2.2 Цельность и связанность как конструктивные признаки текста

2.3 Прагматические аспекты юридического текста

Выводы по главе 2

Глава 3. Лингво-прагматические особенности французских юридических текстов

3.1 Коммуникативно-прагматическая структура французских законодательных актов

3.2 Лексико-семантическая организация и особенности словоупотребления в юридических текстах

3.3 Синтаксические особенности юридических текстов

Выводы по главе

Заключение

Список использованной литературы


Введение

Исследование путей взаимодействия языка, права и культуры получает особую значимость в период интеграции культурных и национально правовых систем. Роль французского языка как международного в сфере правой коммуникации представляет все больший интерес для анализа.

В условиях постоянно расширяющихся международных контактов особую значимость приобретает изучение текстов правовой документации. Право как форма общественного сознания являлось основообразующим для всех жанров официально-делового стиля.

Правовой коммуникации свойственны официальный характер, краткость, стремление к максимальной эффективности и осторожность. Все эти факторы заставляют составителей юридических документов придерживаться определенных традиций их оформления.

Вышеизложенные факты определили тему работы: Лингвостилистические особенности юридических текстов.

Объект данного исследования – юридические тексты, в частности законодательные акты.

Предмет исследования – языковая специфика на лексико-семантическом и синтаксическом уровне.

Цель исследования – рассмотреть языковые особенности юридических текстов как средство реализации его прагматических характеристик

Задачи работы:

- уточнить содержание понятия функционального стиля

- определить стилевые и языковые черты официально-делового стиля

- изучить и систематизировать лингвостилистические характеристики законодательного подстиля

- проанализировать структурные особенности и семантико-прагматические характеристики юридического текста;

- изучить особенности словоупотребления и лексико-семантической организации во французском юридическом тексте;

- выявить наиболее типичные синтаксические конструкции, встречающиеся во французских законодательных документах, и проанализировать их функционально-прагматические содержание.

Материалом для исследования послужили законодательные акты: декрет, касающийся условий приема на работу временных работников, постановление о статусе беженцев, закон о защите интеллектуальной собственности, постановление о регистрации медицинских профессий, закон о государственном бюджете.

Поставленные задачи определили структуру данной работы. Она состоит из введения, двух теоретических глав, одной практической главы, заключения и списка литературы.

Во введении дается обоснование актуальности темы, определяется цель и уточняется круг задач, решение которых способствует её достижению, а также определяется методы исследования.

В первой главе исследования определяется содержание понятия функционального стиля, и уточняются его основные характеристики. Здесь выявляются жанровые разновидности официально-делового стиля, а также выявляется стиль и структура юридических документов.

Вторая глава посвящена изучению текста как коммуникативной единицы, а также раскрываются понятия целостности и связанности текста и уточняются прагматические характеристики юридического текста.

В третьей главе производится анализ коммуникативно-прагматическая структура французских законодательных актов, определяется лексико-семантическая организация и особенности словоупотребления, а также выявляются наиболее типичные синтаксические конструкции.

В заключении отражены основные результаты исследования и обоснована теоретическая и практическая значимость исследования.

В работе использовались следующие методы:

- метод анализа лингвистической литературы

- метод словарных дефиниций;

- стилистический метод;

- метод количественного анализа.


Глава 1. Особенности официально-делового и юридического стиля

1.1 Понятие стиля и функционального стиля

Большинство существующих толкований понятия стиль так или иначе основывается на определении, данном в 1955 году академиком В.В. Виноградовым: «Стиль – это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общественного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». [Долинин К.А. Стилистика французского языка c.59]

Стиль в языке - это разновидность языка, закрепленная в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отличающаяся от других разновидностей того же языка по всем основным параметрам — лексикой, грамматикой, фонетикой. [Ярцева, В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь c.495]

Стиль – это не только лингвистический научный термин, но и один из ключевых культурных концептов. В этом качестве стиль – достояние общеязыкового, общенационального культурного сознания. Среди носителей языка живет представление о стиле как комплексе особенных, специфических для человека или коллектива форм и принципов поведения в типичных обстоятельствах общения. «На стиле» нельзя говорить (говорят «на языке»), но им можно пользоваться, говорить «в стиле»; стиль – это форма «подачи» языка как смысла, форма его «презентации». Самый близкий синоним слову стиль – манера. Те же по существу представления лежат в основе лингвистического понимания природы стиля. [Николаева, Ж.В. Стилистика и литературное редактированиеnc.26]

Одной из разновидностей стиля традиционно считается функциональный стиль.

По определению Ю.С. Степанова функциональный стиль – это «исторически сложившаяся, осознанная обществом подсистема внутри системы общенародного языка, закрепленная за теми или иными ситуациями общения (типичными речевыми ситуациями) и характеризующаяся набором средств... выражения и скрытым за ними принципом отбора этих средств из общенародного языка».

Функциональный стиль выделяют на основе двух признаков:

1) Функциональный стиль - это стили, характерные для всего языкового коллектива, а не только отдельных носителей языка или групп;

2) Функциональный стиль – то, что связывается с теми областями и реализуется в тех областях деятельности народа, в которые так или иначе вовлечены все носители культуры.

Иными словами, функциональный стиль в языке – это то, что продиктовано приложимостью речи не просто к «определенным», а к типовым, универсальным по своему характеру обстоятельствам общения и коммуникативным ролям. Понятие функциональный стиль обращено к тем сферам жизни, которые касаются всех - к быту (отношениям с близкими), к служебной и политической деятельности (отношениям с властью), к научно-познавательной деятельности (отношениям, в широком смысле, с природой), к эстетической и религиозной деятельности (искусству и вере как «отношениям с вечностью»).

В этом смысле, функциональный стиль – коллективно осознанная система устойчивых, стереотипных форм речевого поведения и взаимодействия, регулярно используемых в тех сферах деятельности, общения и познания, в которые прямо или косвенно вовлечены все носители культуры, литературного языка.

Осознаваемая носителями языка регулярность использования речевых единиц в конкретных типовых условиях общения, их воспроизводимость как общедоступного речевого инструментария данной сферы деятельности, приводит к обогащению семантики речевых единиц в системе литературного языка, формируя вокруг их предметно-логического значения дополнительный смысловой ореол – стилистическую окраску. Соотнесенность речевых единиц с типовыми сферами общения – обиходно-бытовой, официально-деловой и т.д. - формирует один из важнейших компонентов стилистической окраски – функционально-стилевую окраску – разговорную и книжную, а в числе книжных видов – официально-деловую, идеологическую, научную, религиозную и художественную. Общепризнанно, что языковые факты, выступающие носителями одинаковой функционально-стилевой окраской, составляют единый функциональный стиль. Понимание сущности функционального стиля во многом зависит от того, как это понятие соотносится с понятием функционально-стилевого слоя языка (системы языковых средств – носителей единой функционально-стилевой окраски).

При определении функционального стиля как системы речевых средств и форм речевого поведения в определенной сфере деятельности дискуссионным является вопрос о том, следует ли считать функциональный стиль собственно некоторой целостной, комплексной, функционально единонаправленной формой речевого поведения, или же функциональный стиль – это не речевое поведение в его коммуникативной целостности и целенаправленности, а лишь характерные признаки типичного ситуативного поведения, осознаваемые как приметы речевой деятельности в той или иной типовой сфере коммуникации – в науке, в сфере идеологии и т.п.