регистрация / вход

Лекико - семантический анализ лексических единиц денотативного класса Изобразительное иску

Федеральное агентство по образованию РФ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования « Поморский государственный университет им. М. В. Ломоносова»

Федеральное агентство по образованию РФ

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

« Поморский государственный университет им. М. В. Ломоносова»

Северодвинский филиал

Филологический факультет

Специальность «Иностранный язык»

Кафедра германской филологии

Лексико-семантический анализ лексических единиц денотативного класса «Изобразительное искусство»

Курсовая работа

Студентки 5 курса ОЗО БВ

Филологического факультета

Специальность «Иностранный язык»

Костиной Полины Александровны

Научный руководитель:

Ширяева Ю. Я.

Северодвинск

2010

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………………………………...3

Глава I. Денотативный класс и лексическое значение слова…………………...5

1.1. Понятие денотативного класса……………………………………………………….5

1.2. Понятие лексического значения слова…………………………………………...8

1.3. Денотативный класс «Изобразительное искусство»…………………….16

1.4. Вывод……………………………………………………………………………………………..19

Глава II. Семантические особенности лексических единиц денотативного класса «Изобразительное искусство»……………………………21

2.1 Частеречная классификация лексических единиц……………………….21

2.2 Тематическая классификация лексических единиц…………………….25

2.3 Вывод…………………………………………………………………………………………….26

Заключение…………………………………………………………………………………………….28

Библиографический список……………………………………………………………………30

Приложение…………………………………………………………………………………………….32

Введение

Изобразительное искусство является подвидом искусства в широком смысле слова, которое в свою очередь является частью культуры. Еще Аристотель полагал, что искусство «появляется… тогда, когда на основе приобретенных на опыте мыслей образуется один общий взгляд на сходные предметы…». Подобный осмысленный и обобщенный опыт и является искусством и может быть использован в тех или иных целях.

В основе искусства лежит художественное отражение действительности. Если это отражение происходит в зрительных образах, то это и есть изобразительное искусство. Изображения, выполненные человеком с определенной целью, окружают нас повсюду: это не только картины, написанные профессиональными художниками, но и скульптуры, памятники, рисунки в стиле «граффити», графические изображения. В справочнике по мировой культуре мы нашли такое определение понятию «изобразительное искусство»: «данным термином обозначают пластические искусства, объединенные зрительным восприятием, - живопись, графику, скульптуру, фотоискусство»(1). Художественные образы в них создаются на плоскости или в пространстве и отличаются зрительной конкретностью и неизменностью во времени.

Сложно переоценить роль изобразительного искусства в жизни человечества. Оно является огромной частью культурного наследия любого народа, на века сохраняет и передает мысли и чувства авторов, их оценку происходящего вокруг, собственное отношение к извечным проблемам добра и зла, любви, красоты, религии, поиска истины и смысла жизни. Основным преимуществом такого вида искусства является его способность оставаться неизменным на протяжении долгого времени, поэтому мы и сейчас можем любоваться и восхищаться творениями великих художников и скульпторов, выполненными много лет назад. Как и любой вид искусства, изобразительное искусство развивается и меняется в зависимости от изменений в культурном и бытовом укладе жизни общества. В нем появляются новые формы и способы изображения. К таким нововведениям мы можем отнести фотоискусство, которое сравнительно недавно обрело ранг искусства, ведь изначально фотографии использовались человеком в чисто практических целях (например, фото на документы). Сейчас авторы художественных фотографий стремятся донести до зрителя свое собственное восприятие этого мира и стараются запечатлеть на снимках то, что обычно остается незамеченным.

Целью нашей работы является исследование слов и выражений по теме «изобразительное искусство». Исходя из данной цели, выделим следующие задачи данного исследования:

· Изучить научную литературу по теме работы;

· Сделать выборку слов денотативного класса «изобразительное искусство»;

· Выполнить классификацию выбранных лексических единиц по частям речи;

· Выполнить тематическую классификацию лексических единиц.

Объектом исследования является словарь OxfordAdvancedLearner′sDictionary. Материалом для нашего исследования послужили 208 лексических единиц денотативного класса «изобразительное искусство».

Исследование состоит из введения, главы первой, где раскрываются понятия «денотативного класса», «лексического значения слова», а также понятие «изобразительного искусства»; главы второй, в которой рассматриваются семантические особенности лексических единиц по данной теме; заключения, библиографического списка, приложения.

Глава I. Денотативный класс и лексическое значение слова

1.1 Понятие денотативного класса

Понятие денотативного класса неразрывно связано с понятием денотативной сферы. Строго говоря, для определения денотативного класса необходимо определить понятие денотативной сферы.

Предположив, что существуют семантические единицы, ориентированные на какой-то объект действительности, или в широком смысле - на предметную область, мы тем самым предполагаем их денотативную общность, которая так или иначе находит выражение в таких единицах и может быть, соответственно, обнаружена путем семантического анализа. Естественно, что язык как сложное образование содержит единицы, которые не проявляют четкой и достаточно однозначной денотативной направленности, а в равной мере приложимы к описанию разных объектов [Симашко, 1999: 7-8]. Это объясняется тем, что различные языковые единицы могут обладать разной степенью обобщения. Отсюда ясно, что в поле внимания оказываются только единицы, которые содержат компоненты, позволяющие связать их с определенным запасом смыслов – денотативной сферой как идеальной сущностью.

Денотативная общность предполагает определенное тематическое единство. Тем самым очерчивая узкую область бытия, можно собрать достаточно однородный материал, когда любое слово, словосочетание или высказывание включается в него лишь при условии, что в нем явно зафиксирована связь с некоторым объектом (в широком смысле слова). Но, говоря о денотативной сфере, мы не отождествляем ее с совокупностью только предметов, получивших закрепление в именах существительных. Ведь собственно объект существует лишь в своих проявлениях, качествах, в отношениях с другими предметами и явлениями, в том числе и в отношениях с субъектом. Соответственно, любые формы проявления, существования объекта человек может фиксировать посредством самых разных семантических единиц, которые могут принадлежать различным частям речи и различным языковым уровням [ Симашко, 1999: 8].

Когда мы говорим о тематическом единстве различных языковых единиц по частеречной принадлежности и по структуре, то имеем ввиду не какой-то неизвестно как обнаруженный в окружающем мире объект (или явление), а объект, пропущенный сквозь языковое сознание и получивший отражение в значениях прежде всего слов. Если учесть, что денотативный компонент является основным в составе лексических значений, то анализ денотативной части слова оказывается сопряженным с тематически выделенными единицами [ Симашко, 1999: 8].

Денотативная сфера как идеальная сущность проявляется посредством разнообразных языковых единиц, которые составляют денотативный класс. Элементы денотативного класса фиксируют многообразно познанные человеком свойства того или иного явления, устанавливаемые или обнаруженные человеком отношения, в которых находится данный предмет или явление с другими; закрепляют представление о найденных людьми возможностях использования этих свойств в практической деятельности и пр. Иначе говоря, определенный осваиваемый участок мира может быть поставлен в соответствие когнитивной и речемыслительной деятельности человека, результаты которой фиксируются в различных единицах – словах, фразеологизмах, предложениях, текстах [ Симашко, 1999: 9].

Мы различаем, с одной стороны, общий фонд, а с другой – базовый фонд. Понятие общего и базового фонда соотносимы с понятиями как денотативной сферы, так и денотативного класса. Общий фонд – это весь запас смыслов об объекте, который получает выражение в любых подсистемах языка (стилистических, социальных и территориальных разновидностях). В общем фонде гораздо в большей степени, чем в базовом, содержатся единицы, не обладающие денотативной общностью. Все ресурсы языковой системы оказываются вовлеченными в описание той или иной денотативной сферы. Однако отбор номинативных и предикативных единиц общего фонда осуществляется под тем углом зрения, который задается в результате анализа ядра базового фонда [ Симашко, 1999: 10].

Базовый фонд включается в общий фонд и составляет центральную его часть. Основное требование, которое предъявляется к базовому фонду, состоит в том, что он должен содержать наиболее устойчивые единицы языка, а следовательно, обладающие свойством воспроизводимости. Этому требованию соответствуют слова, устойчивые словосочетания и некоторые фольклорные формулы. Таким образом, базовый фонд денотативного класса, так же как и общий фонд в целом, включает неоднородные по структуре единицы, однако в отличие от общего фонда, единицы базового фонда денотативного класса проявляют жесткую ориентацию на некоторый объект, которая фиксируется либо планом содержания, либо планом выражения (прежде всего внутренней формой).

Ядро базового фонда составляют слова, обладающие денотативной общностью. Понятие ядра базового фонда – ключевое, так как на основании анализа слов, входящих в ядро базового фонда денотативного класса, определяется имя объекта или явления мира, которое организует соответствующий денотативный класс. Имя денотативного класса становится тем ориентиром, который позволяет направленно отбирать материал из научных и художественных текстов и формировать состав общего фонда [ Симашко, 1999: 11-12].

Таким образом, состав единиц базового фонда устанавливается на основе выборки из различных толковых и диалектных словарей, поскольку именно в них зафиксированы лексические единицы общенародного языка, значения которых представляют собой «константу, являющуюся результатом предшествующей перцептивной и речемыслительной деятельности» [ Симашко, 1999: 12].

Все единицы базового фонда несут через века наиболее значимые для людей представления о свойствах тех или иных объектов, обнаруживают их место в практической деятельности, а также отражают данную человеком оценку этим объектам. Понятие базового фонда соответствует одному из важнейших свойств этнического языка, которое определяется как его «способность схватывать», накапливать в значениях своих единиц и передавать каждому новому члену этноса наиболее ценные элементы чувственного, умственного и деятельностного опыта предшествующих поколений. Собственно, такие свойства лексики, фразеологиии, афористики неоднократно обсуждались в литературе и практически не вызывают разногласий.

1.2 Понятие лексического значения слова

Значение – это одна из самых неоднозначных и спорных проблем в теории языка. Вопрос определения значения слова (имеется ввиду лексическое значение) широко освещен в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Однако, несмотря на многовековую историю, он до сих пор не получил не только общепризнанного, но даже хотя бы достаточно ясного ответа.

В современной лингвистике можно выделить два подхода к проблеме определения значения: референциальный (referential) и функциональный (functional). Ученые, придерживающиеся референциального подхода, стремятся описать значение как компонент слова, с помощью которого передается какое-либо понятие, и который таким образом наделяет слово возможностью объективно отражать существующую действительность, обозначать предметы, качества, действия и абстрактные понятия. Сторонники же функционального подхода изучают функции слова в речи и уделяют меньше внимания вопросу “что есть значение?”, нежели тому, “какие функции имеет значение?” [ Гинзбург, 1979: 13].

Все наиболее крупные работы по теории семантики до сих пор основывались на референциальном подходе. Центральной идеей этого подхода является выделение трех факторов, характеризующих значение слова: “theword (thesymbol)” (звуковая форма слова), “thementalcontent” (понятие) и “thereferent” (термин “референт” – тот предмет (действие, качество), который обозначает слово). В соответствии с этим подходом значение понимается как сложное целое, состоящее из обозначаемого предмета и понятия об этом предмете. Эта взаимосвязь представляется учеными в виде схематического изображения, а именно треугольников, незначительно различающихся между собой. Наибольшую известность получил треугольник Огдена-Ричардса [Stern,1931: 45], приведенный в книге немецкого лингвиста Густава Стерна “MeaningandchangeofmeaningwithspecialreferencetotheEnglishlanguage”.

Thought or reference

(the mental content)

Symbol Referent

Под термином “symbol” здесь подразумевается слово; “thought” или “reference” – это понятие. Пунктирная линия значит, что прямой связи между референтом и словом нет: она устанавливается только при помощи понятия. Немецкий лингвист Густав Стерн утверждает, что значение слова полностью определяется своей связью с тремя его факторами: слово, референт и понятие. В соответствии с вышесказанным, Г. Стерн предлагает такое определение значения слова: “Значение слова в реальной речи идентично с теми элементами субъективного понимания обозначаемого словом предмета говорящим или слушающим, которые, по их представлению, выражены этим словом” [ Stern, 1931: 37].

А.И. Смирницкий [ Смирницкий, 1956: 149-152] утверждает, что значение слова нельзя отождествлять ни с референтом, т.е. предметом, который оно обозначает, ни со звучанием этого слова. Учитывая вышесказанное, он предлагает следующее определение значения слова: значение слова – это известное отображение предмета, явления или отношения в сознании (или аналогичное по своему характеру психическое образование, конструированное из отображений отдельных элементов действительности – mermaid, goblin, witch и т.п.), входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка , необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития.

Значение слов обусловливается всей лексико-семантической системой языка и является результатом отражения общественно осознанной объективной действительности. Лексическое значение формируется в условиях конкретных связей и взаимоотношений слов данного языка. В отличие от понятий, которые являются общими дл разных языков, лексическое значение слова всегда национально-специфично, как и вся лексика в целом. Помимо выражаемого им понятия в значение слова могут входить и другие компоненты: эмоциональная окраска, стилистическая характеристика, соотнесенность с другими словами того же языка. На него наслаиваются добавочные представления и разного рода смысловые ассоциации. В зависимости от того, к какой части речи принадлежит слово, лексическое значение его связывается с определенным кругом грамматических значений и может испытывать на себе их влияние, так что каждая часть речи имеет свои семантические особенности. Нетождественность значения и понятия проявляется также и в том, что одно понятие может выражаться значением двух и более слов, и, наоборот, одно многозначное слово может в своих значениях объединять целую группу связанных между собой понятий. Лексическое значение слова может, наконец, не совпадать с понятием по объему или содержанию [ Арнольд, 1973: 55].

Слова не только называют предметы, но и фиксируют в своем значении их существенные признаки, выражают эмоциональное отношение к называемым предметам и содержат закрепленное в языке указание на связь данной группы предметов, объединенных общими признаками с предметами другого класса. Таким образом, можно сказать, что значение слова имеет объем и содержание. Объем значения – это совокупность предметов одного и того же класса, к которым данное слово применимо в качестве названия. Содержание значения – это знание о данном предмете и его характеристика (совокупность существенных признаков, эмоционально-оценочное отношение, указание на связь с предметами другого класса).

Современный подход к изучению семантики слова основан на предположении, что внутренняя форма слова (т.е. его значение) представляет собой сложную структуру, которая называется семантической структурой слова или структурой лексического значения слова ивключает в себя целый ряд составляющих [ Антрушина, 2001: 130-131]

Е.Г. Беляевская [ Беляевская, 1987: 44-46] включает в лексическое значение слова: 1) указание на обозначаемый предмет, явление, процесс или признак; 2) указание на отношение к обозначаемому со стороны говорящего; 3) указание на общий тип коммуникативных ситуаций, в которых может использоваться данное наименование. В соответствии с этим, она выделяет следующие аспекты лексического значения: 1) вещественное содержание; 2) коннотативный аспект; 3) прагматический аспект.

Основу лексического значения, по мнению Е.Г. Беляевской, составляет его предметная соотнесенность – способность слова использовать для обозначения предметов и явлений объективной действительности, а также предметов или явлений, являющихся предметом мысли и мыслимых как существующие. Предметная соотнесенность имени формирует его вещественное содержание.

В вещественном содержании Е.Г. Беляевская выделяет денотативный и сигнификативный аспекты. Денотативный аспект лексического значения формируется признаками, составляющими денотат – языковое отображение понятия об обозначаемом предмете или явлении. Помимо денотативного аспекта, по мнению большинства исследователей, вещественное содержание слова включает также сигнификативный аспект – понятийную соотнесенность имени, его способность отражать соответствующее понятие [ Беляевская, 1987: 47-48].

Выделение сигнификативного и денотативного аспектов значения слова обусловлено разграничением отнесенности наименования или к конкретному объекту (денотативный аспект значения) или к классу обозначаемых объектов (сигнификативный аспект значения). Значение языковой единицы имеет “живую” динамическую связь с обозначаемым именем понятием, а также с каждым конкретным предметом, соотносимым с данным понятием. Таким образом, выделение отдельно денотативного и сигнификативного аспектов значения связано с тем, что значение сохраняет динамическую связь и с референтом (конкретным предметом – the cat I see right now ) и с понятием (сигнификатом – a cat in general ).

Коннотативный аспект значения определяется как передаваемая словом, дополнительная по отношению к вещественному содержанию слова, информация об отношении говорящего к обозначаемому предмету или явлению. Коннотация может быть кратко определена как эмоционально-оценочный компонент лексического значения.

Сопоставление семантики английских слов well - known , famous , notorious показывает, что все эти слова совпадают в своем вещественном содержании: все они означают “известный, хорошо всем знакомый” (“widelyknown”). Однако значение слова famous подразумевает известность в положительном смысле (прославленный), а значение слова notorious можно было бы определить как “печально известный” (пресловутый). Таким образом, совпадая по своему вещественному содержанию, слова well-known, famous и notorious различаются в эмоциональной окраске и оценочности.

Автор также выделяет прагматический аспект значения . Этот аспект лексического значения представляет собой дополнительную по отношению к вещественному содержанию слова информацию об участниках коммуникации и условиях коммуникации.

В исследованиях последних лет, направленных в основном на изучение языка “в реальных ситуациях общения”, в основном рассматривается прагматический аспект высказывания, однако некоторые положения применимы и при изучении семантики слова.

Информация об условиях коммуникации содержит указание на коммуникативный регистр (формальную, нейтральную или неформальную ситуацию коммуникации). Выделение регистров связано с возможностью классифицировать ситуации коммуникации по степени официальности. Основной является тройная классификация с выделением официального (формального), нейтрального и неофициального (неформального) регистра. Соответственно, в семантике лексических единиц закрепляется указание на тот регистр, в котором они преимущественно функционируют, и возникают пары или многочисленные оппозиции слов, противопоставленных по этому признаку:

buy – purchase

ask – inquire

learned – erudite

bodily – corporeal

infant – child – kid

parent – father – dad

domicile – residence – home

decease – pass away – die – peg out

И.В. Арнольд [Арнольд, 1973: 60] определяет смысловую структуру слова как всю систему значений (или аспектов лексического значения), исторически закрепленную за данным звуковым комплексом, со всеми привносимыми в разных контекстах дополнительными эмоциональными, стилистическими и смысловыми оттенками и особенностями употребления.

Анализ смысловой структуры слова, т.е. его смыслового объема, способствует установлению типов или видов лексического значения. Общепринятой классификации и терминологии типов лексического значения нет. У разных авторов можно встретить следующие термины: основное и производное, прямое и переносное, конкретное и абстрактное, центральное и второстепенное, этимологическое и действующее значение слов.

Все эти значения группируются по нескольким основным признакам. С точки зрения происхождения, значения можно подразделить на основные, т.е. положившие начало другим, и производные, - ответвившиеся от них, значения; к этой группе следует отнести и этимологическое, т.е. наиболее ранее известное значение слова и архаические или устаревшие , противопоставляя их по действующему временном значению. Это диахроническая классификация .

Если положить в основу классификации семантические отношения между значениями в современном языке, то есть в синхронии, то мы будем различать значения: прямое и переносное , первое в свою очередь подразделяется на конкретное и абстрактное , широкое, узкое и распространительное . Переносные значения могут также подразделяться на метафорические и метонимические [Солодуб, 1997: 55]

В зависимости от стиля и сферы употребления значения разделяются на стилистически нейтральные и стилистически окрашенные , которые подразделяются, в свою очередь, на терминологические, сленговые, поэтические. Это стилистическая классификация .

1.3 Денотативный класс «изобразительное искусство»

Ядром базового фонда денотативного класса «изобразительное искусство» являются слова «искусство» и «изобразительный».

Искусство – одна из форм общественного сознания, в основе которой лежит образное отражение явлений действительности, прежде всего жизни общественного человека, всей совокупности человеческих отношений, характеров, переживаний и прочего [ Капица, 2007: 135]. Если это отражение совершается в зрительных образах, то мы говорим об изобразительном искусстве

Создание произведений искусства – особый процесс. Их творец должен знать эстетические законы, владеть художественными средствами и техническими приемами. Естественно, что все произведения отличаются друг от друга, поскольку художник – это творец, подчиняющийся диктату своей фантазии. Однако, несмотря на то, что создание произведений искусства – творческий процесс, все же они творятся по законам и представлениям определенного времени. Вот почему искусство, кроме эстетической, выполняет также воспитательную, просветительскую и познавательную функции.

Выделяют искусства пластические, т.е. те виды искусства, произведения которого существуют в пространстве, не изменяясь и не развиваясь во времени. Пластические искусства принято разделять на изобразительные и неизобразительные, хотя границы между ними достаточно условны, поскольку в одном из них могут использоваться образы и приемы другого [Янсон, 1996: 243].

Обратимся теперь непосредственно к понятию изобразительного искусства(fineart). В английском языке это «formsofart, especiallypainting, drawingandsculpture, thatarecreatedtobebeautifulratherthanuseful» (виды искусства, главным образом живопись, рисование и скульптура, которые создаются больше для красоты, чем для пользы)

В словаре по культурологии находим следующее определение[Кравченко, 2001: 115]: изобразительные искусства – раздел пластических искусств, объединяющий живопись, скульптуру и графику. Из других источников, однако, мы узнаем, что к изобразительным искусствам относится также и фотоискусство [Ванслов, 1989: 276]. Мы считаем, что это вполне правомерно, ведь фотография – это «apicturethatismadebyusingacamerathathasafilmsensitivetolightinsideit»( картина, выполненная посредством камеры со светочувствительной пленкой внутри). Следовательно, понятие фотоискусства мы также включаем в базовый фонд данного денотативного класса.

Рассмотрим отдельно основные понятия, входящие в состав изобразительных искусств.

Живопись (painting) – один из основных видов изобразительного искусства, произведения которого создаются с помощью красок, наносимых на какую-либо поверхность [Капица, 2007: 96].

Классификация живописи может быть различной. Исходя из практических целей и отчасти восприятия различают монументально-декоративную живопись (стенные росписи, плафоны, панно), станковую (картины, рисунки, эстампы, портреты, группы), декорационную (эскизы театральных и кинодекораций и костюмов), иконопись, миниатюру, диораму и панораму.

Другая классификация связана с жанровым делением. Выделяют анималистический, батальный, бытовой, исторический, жанр интерьера, натюрморта, пейзажа, портрета.

Для исполнения живописных произведений используют акварель, гуашь, пастель, тушь. Основным и отличительным признаком живописи является цвет. В любом живописном произведении цвет образует целостную систему (колорит). Обычно это несколько цветов и их оттенки, которые взаимосвязаны между собой. Цвет находится в неразрывном единстве со светотенью и линией. Вместе они позволяют передать объем и пространство изображаемого. Еще одним выразительным средством живописи является рисунок, он также помогает детально и емко передать очертания предметов и их мельчайшие детали. В графике, в отличие от живописи, преобладает рисунок, а также фактура самой линии [Кравченко, 2001: 118].

Скульптура (sculpture) – ваяние, пластика, вид изобразительного искусства, произведения которого имеют объемную, трехмерную форму и выполняются из твердых или пластических материалов[Кравченко, 2001: 118].

Графика (graphic) – вид изобразительного искусства, включающий рисунок и печатные художественные произведения (гравюра, литография, монотипия), основанные на искусстве рисунка, но обладающие собственными изобразительными средствами и выразительными возможностями.

Фотоискусство – вид изобразительного искусства, произведения которого создаются средствами фотографии[Кравченко, 2001: 118].

Все виды изобразительного искусства реализуют зрительное отражение действительности. Благодаря методам обобщения, типизации, воображению художника изобразительные искусства получают возможность эстетически раскрывать временное развитие событий, духовный облик, переживания, мысли, взаимоотношения людей, воплощать общественные идеи.

1.4 Вывод

Денотативная сфера – это определенный запас смыслов, связанных с компонентами языковых единиц. Денотативная общность предполагает определенное тематическое единство. Денотативная сфера как идеальная сущность проявляется посредством разнообразных языковых единиц, которые составляют денотативный класс.

Общий фонд – это весь запас смыслов об объекте, который получает выражение в любых подсистемах языка (стилистических, социальных и территориальных разновидностях). В общем фонде гораздо в большей степени, чем в базовом, содержатся единицы, не обладающие денотативной общностью. Базовый фонд включается в общий фонд и составляет центральную его часть. Основное требование, которое предъявляется к базовому фонду, состоит в том, что он должен содержать наиболее устойчивые единицы языка, а следовательно, обладающие свойством воспроизводимости.

Ядро базового фонда составляют слова, обладающие денотативной общностью. Понятие ядра базового фонда является ключевым, так как на основании анализа слов, входящих в ядро базового фонда денотативного класса, определяется имя объекта или явления мира, которое организует соответствующий денотативный класс.

Значение слова нельзя отождествлять ни с понятием (или предметом), которое оно выражает, ни с самим словом, ни с его звучанием.

Значение слова имеет объем и содержание. Объем значения – это совокупность предметов одного и того же класса, к которым данное слово применимо в качестве названия. Содержание значения – это знание о данном предмете и его характеристика.

Лексическое значение слова представляет собой сложную структуру, включающую в себя целый ряд составляющих: 1) вещественное содержание: денотативный и сигнификативный аспекты; 2) коннотативный аспект; 3) прагматический аспект.

В свою очередь, в коннотативном и прагматическом аспектах выделяют различные компоненты.

Все аспекты образуют единую структуру, определяющую системные и функциональные характеристики слова.

Анализ смысловой структуры слова способствует установлению типов и видов лексического значения. Общепринятой классификации и терминологии типов лексического значения не существует.

Изобразительное искусство – разновидность пластических искусств, включающее в себя живопись, графику, скульптуру и фотоискусство. Живопись – основной вид изобразительного искусства, произведения которого создаются с помощью красок, наносимых на какую-либо поверхность. Выделяют различные виды и жанры живописи. Ключевым понятием в живописи является цвет.

Глава II

Семантические особенности лексических единиц денотативного класса «изобразительное искусство»

В поле зрения нашего исследования лежит 208 лексических единиц денотативного класса «изобразительное искусство».

2. 1. Частеречная классификация лексических единиц.

-Существительные (139)

-Прилагательные (34)

-Глаголы (26)

-Наречия (9)

Мы можем выделить следующие особенности существительных: состоят из двух основ, либо образованы от oдной основы; наиболее часто такой основой являются слова:

-Art, например: artist (a person who creates works of art, especially paintings or drawings),artistry (the skill of an artist),art gallery (a building where paintings and other works of art are shown to the public), fine art ( forms of art, especially painting, drawing and sculpture, that are created to be beautiful rather than useful), clip art (pictures and symbols that are stored in computer programs or on websites for computer users to copy and add to their own documents), art deco (a style of art, design and architecture, popular in the 1920s and 1930s, using simple shapes, bright colours, and modern materials such as chrome and plastic), work of art (a painting, statue, etc) идругие.

-Colour, например,primary colour (one of the three colours, red, yellow and blue, that can be mixed together to make all other colours), colour wash (a mixture of paint and water, used to produce a pale, almost transparent colour), colour scheme (the way in which colours are arranged, especially in the furniture and decoration of a room) идругие.

-Paint, например, spray paint (paint that is kept in a container under pressure and that you can spray onto sth) , paint-work (the layer of paint on the surface of a door, wall, car, etc), painter (an artist who paints pictures), oil paint (a type of paint that contains oil) идругие.

Всесуществительныеявляютсянарицательными, хотявназваниядвухизнихвходятпроизводныеотименсобственных (Indian ink - a very black ink used in drawing and technical drawing, Indian red - a red colour used in art).

Кроме того, среди данных существительных можно выделить:

-Конкретныесуществительные, например, pencil (a narrow piece of wood, or a metal or plastic case, containing a black or coloured substance, used for drawing or writing), canvas (a piece of canvas used for painting on; a painting done on a piece of canvas, using oil paints), statue (a figure of a person or an animal in stone, metal, etc., usually the same size as in real life or larger), critic (a person who expresses opinions about the good and bad qualities of books, music, etc.)

-Абстрактныесуществительные, например, talent (a natural ability to do sth well), realism (the quality of being very like real life), impression (a drawing showing what a person looks like or what a place or a building will look like in the future), image (a copy of sb/sth in the form of a picture or statue).

-Одушевленныесуществительные, например, critic, painter, artist , draughtsman (a person who draws), restorer (a person whose job is to repair old buildings, works of art, etc. so that they look as they did when new) идр.

-Неодушевленныесуществительные (итакихбольшинство), например, ink(coloured liquid for writing, drawing and printing), stone (a hard solid mineral substance that is found in the ground, often used for building:), palette knife(a knife with a blade that bends easily and has a round end, used by artists and in cooking), reproduction(a thing that has been reproduced, especially a copy of a work of art ) идругие.

Глаголы данной денотативной группы по своим лексическим характеристикам тесно связаны с существительными. Они являются в большинстве своем основами для образования новых слов (например, существительных), в том числе путем конверсии , например:

-To illustrate (illustrate sth (with sth) to use pictures, photographs, diagrams, etc. in a book, etc.) – illustrator, illustration;

-To paint (paint sth (on sth) to make a picture or design using paints ) – paints, painter, oil painting;

-To portray (to show sb/sth in a picture) – portrait, portraitist, portraiture, portrayal;

-To engrave (engrave A (with B) | engrave B on A to cut words or designs on wood, stone, metal, etc.) – engraving, engraver.

Среди глаголов оказалось крайне мало глаголов с послелогами. Это такие глаголы как:

-To sit for smb/smth (to be a model for an artist or a photographer)

-To put up smth (to build sth or place sth somewhere:to put up a building / fence / memorial)

-To colour smth in (to put colour inside a particular area, shape, etc. using coloured pencils, crayons, etc )

Прилагательные в данном денотативном классе можно разделить на:

a) Качественные; этотакиеприлагательныекак: painterly (typical of artists or painting ), colourful (full of bright colours or having a lot of different colours), picture-perfect (exactly right in appearance or in the way things are done), picturesque (pretty, especially in a way that looks old-fashioned) идругие.

b) Относительные; этотакиеприлагательныекак: paint-by-numbers (of pictures) having sections with different numbers showing which colours should be used to fill them in), colour-blind (unable to see the difference between some colours, especially red and green), coloured (having a particular colour or different colours), colourless (without colour or very pale), artistic (connected with art or artists), graphical ([only before noun] connected with art or computer graphics) идругие.

С морфологической точки зрения прилагательные данного денотативного класса можно разделить на:

-Простые, например, genuine (real; exactly what it appears to be; not artificial SYN authentic), counterfeit, fake (not genuine; appearing to be sth it is not SYN counterfeit) идругие;

-Производные, например, authentic , graphical (connected with art or computer graphics), colourful (full of bright colours or having a lot of different colours) идругие;

-Составные, например, colour-blind, paint-by-numbers.

Все без исключения наречия в данной денотативной группе являются дериватами прилагательных и относятся к группе наречий образа действия, например, aesthetically , picturesquely , pictorially .

2. 2. Тематическая классификация лексических единиц

Все выбранные лексические единицы мы можем разделить на 10 групп:

a) Обозначающиевидыистилиизобразительногоискусства (15): art, fine art, painting, drawing, graphic, graphic arts, sculpture, photography, photorealism, cubism, baroque, realism, romanticism, realistic, impressionistic.

b) Обозначающиелюдей, занимающихсяразличнымивидамиизобразительногоискусства (21): painter, artist, portraitist, illustrator, pavement artist, critic, graphic artist, photographer, model, water-colourist, designer, draughtsman, draughtswoman, engraver, realist, restorer, sculptress, sculptor, mason, cubist, faker.

c) Обозначающиедействияипроцессывыполнениядействийвразличныхвидахизобразительногоискусства (25): to paint, to draw, to photograph, to pose, to model, to engrave, engraving, to tone, to put up smth, to erect, to tint, to tinge, to sit for smb/smth, to restore, restoration, to portray, to sketch, to design, to carve, carving, to pencil, to depict, to illustrate, to discolour, to exhibit.

d) Обозначающиецветиразличныевидыкрасок (23): colour, colour wash, primary colour, colouress, colourfull, complementary colour, coloured, paints, spray paint, poster paint, shade, tone, hue, tint, tinge, gouache, ink, Indian ink, Indian red, water colour, palette, full colour, oil paint.

e) Обозначающиепродукт, конечныйрезультатдействийвразличныхвидахизобразительногоискусства, атакжеихсоставныечасти(43): picture, picture book, picture postcard, work of art, paint-work, portrait, self-portrait, tapestry, tapestried, photograph, photomontage, diagram, landscape, still life, Identicit, figure, background, foreground, image, graffiti, map, statue, statuette, memorial, bust, monument, monumental, panorama, panoramic, diagrammatic, portraiture, paint-by-numbers, portrayal, pedestal, subject, shot, snapshot, sculptured, sculptural, scene, graph, illustration, colour-scheme.

f) Обозначающиеразличныесредства, необходимыедлязанятияизобразительнымискусством (исключаякраски)(14): paint-stripper, marker, pen, highlight, pencil sharpener, rubber, pencil case, pencil, palette knife, stone, canvas, camera, marble, paper.

g) Обозначающиеместосозданияилисозерцанияработизобразительногоискусства (6): studio, museum, festival, gallery, art gallery, exhibition.

h) Обозначающиекачестваработ (20): masterpiece, impression, authentic, authentically, genuine, genuinely, counterfeit, artificial, artificiality, fake, imitation, picturesquely, picturesque, picture perfect, painterly, portrayal, aesthetic, aesthetism, aesthetically, reproduction.

i) Обозначающиекачествасоздателейработизобразительногоискусства (7): talent, budding, flair, integrity, merit, artistry, artistic.

j) Слова, косвенносвязанныесизобразительнымискусством (6): clip art, art history, art director, art deco, colour-blind, school.

2. 3. Вывод

В результате выборки в поле нашего исследования попало 208 лексических единиц денотативного класса «изобразительное искусство». Мы провели частеречную и тематическую классификацию данных лексических единиц, в итоге получили следующие результаты:

-Больше всего слов относится к существительным, среди которых много однокоренных слов и слов-дериватов, наиболее распространены такие основы как art, paint, colour;

-Среди существительных преобладают неодушевленные, нарицательные;

-Среди прилагательных преобладают относительные прилагательные, нежели качественные;

-Среди глаголов крайне мало глаголов с послелогами;

-Наречия составляют наименьшую группу слов, как правило, образованы от прилагательных;

-Самую большую тематическую группу составляют слова, обозначающие продукт, результат деятельности, а также их составные части;

-Несколько слов не удалось занести ни в одну из тематических групп, так как они, скорее, подлежат занесению в другие денотативные классы, такие как «искусство», «школа» и др.

-Как правило, значения данных лексических единиц являются прямыми и стилистически нейтральными.

Заключение

К понятию изобразительного искусства, кроме живописи, также относятся скульптура, графика и фотоискусство. Главной особенностью изобразительных искусств является непосредственное восприятие художественного образа, созданного их творцами. Основное качество художественного образа – передача мысли, чувств, настроения через пространство, объем, цвет. Оно позволяет показать изображаемое в динамике и во времени, важной составляющей является и отношение художника к изображаемому.

К специфическим художественным средствам изобразительных искусств относятся рисунок, цвет, пластика, светотень, позволяющие создавать видимые изображения предметов. Они проявляются своеобразно в каждом из видов изобразительных искусств. Для скульптуры главным является объем, пластические качества предмета. Графика и живопись одинаково используют рисунок. Однако в графике это основное изображение, а в живописи дополнение к цветовому решению картины.

Исследовав научную литературу по лексикологии и семантике, мы определили понятие денотативного класса, выяснили отличие общего и базового фонда. Наиболее полно этот вопрос рассматривается в работах Симашко Т.В. Проблемами лексического значения слова занимались такие ученые как Арнольд, Беляевская, Диброва и др. В работах этих авторов мы почерпнули такие понятия как значение слова, его составляющие, объем и содержание значения слова, диахроническую и синхроническую классификации значений слова.

В практической части нашей работы мы исследовали лексико-семантические особенности 208 лексических единиц денотативного класса изобразительное искусство. Частеречная классификация обнаружила среди данных слов существительные, прилагательные, глаголы, наречия. В результате тематической классификации мы получили 10 групп слов, обозначающих различные понятия, связанные с изобразительным искусством.

Библиографический список

1. Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка: Учебн. пособие для студентов вузов. – М.: Дрофа, 2001. - 288 с.

2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка: Учебник. – М.: Высшая школа, 1973. – 303 с.

3. Беляевская Е. Г. Семантика слова. – М., 1987.

4. Ванслов В. В. Что такое искусство. – М.: Изобразительное искусство, 1989. – 512 с.

5. Гинзбург Р. З., Хидекель С. С., Кязева Г. Ю. Лексикология английского языка. ­– М., 1979.

6. История мировой культуры. Новейший справочник школьника /[ Сост. Ф. С. Капица, Т. М. Колядич]. – М.: СЛОВО, Эксмо, 2007. – 608 с.

7. Кравченко А. И. Культурология: Словарь. – М.: Академический проект, 2001. – 672 с.

8. Крысин Л. П. Что изучает лексическая семантика? // Русский язык, 2001, №20. С. 32-39.

9. Основы истории искусств. Под ред. Х. В. Янсон. – С.-Пб.: АОЗТ ИКАР, 1996. – 512 с.

10. Симашко Т. В. Денотативный класс как основа описания фрагмента русской языковой картины мира: Автореферат. – Екатеринбург, 1999. – 34 с.

11. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. – М., 1956.

12. Солодуб Ю. П. Структура лексического значения. // Филологические науки, 1997. №2. С. 54-56

13. Stern G. Meaning and change of meaning with special reference to the English language – Goeteborg, 1931.

14. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. 7th edition

Приложение

Список использованных лексических единиц:

Art n Cubism n Graphic a,n
Art deco n Cubist n,a Graphical a
Art director n Depict v Graphically adv
Art history n Depiction n Graphic arts n
Artist n Diagram n Graphic artist n
Artistic a Diagrammatic a Highlighter n
Artistry n Diagrammatically adv Hue n
Artificial a Draw v Identikit n
Aesthetic a,n Design n,v Illustrate v
Authentic a Designer n Illustrator n
Authentically adv Draughtsman n Illustration n
Aesthetically adv Draughtswoman n Image n
Aesthetism n Discolour v Imitation n
Art gallery n Engrave v Impression n
Background n Engraver n Impressionistic a
Baroque a Engraving n Indian ink n
Budding a Erect v Indian red n
Bust n Exhibit v Ink n
Carve v Exhibition n Integrity n
Carving n Fake n,a,v Landscape n
Colour n Faker n Map n
Colour-blind a Fine art n Merit n
Colour smth in v Festival n Masterpiece n
Coloured a Figure n Mason n
Colourful a Flair n Memorial n
Colourless a Foreground n Marble n
Commission n,v Full-colour a Marker n
Complementary colour n Gallery n Model n,v
Colour scheme n Genuine a Monument n
Colour wash n Genuinely adv Monumental n
Counterfeit a Gouache n Museum n
Critic n Genuineness n Oil paint n
Clip art n Graffiti n Oil painting n
Canvas n Graph n Pad n
Paint n,v Portrait n,a Snapshot n
Painter n Portraitist n Talent n
Paint-by-numbers a Portraiture n Tapestry n
Painting n Portray v Tapestried a
Painterly a Portrayal n Tinge n,v
Paint-stripper n Poster paint n Tint v,n
Paint-work n Primary colour n Tinted a
Palette n Put up smth v Tone v,n
Palette knife n Realism n Water-colour n
Panorama n Realist n Water-colourist n
Panoramic a Realistic a Work of art n
Paper n Reproduction n
Pavement artist n Restore v
Pedestal n Restorer n
Picture n Restoration n
Picture book n Romanticism n
Pictorial a Rubber n
Pictorially adv School n
Pen n Sculpture n
Pencil n,v Sculptural a
Pen-and-ink a Sculptured a
Pencil case n Sculptor n
Pencil sharpener n Sculptress n
Picturesque a Stone n
Picturesquely adv Sketch n,v
Picture perfect a Sketch book n
Picture postcard n Scene n
Photograph n,v Still life n
Photographer n Self-portrait n
Photographic a Shade n
Photographically adv Sit for smb/smth v
Photography n Spray paint n
Photojournalism n Statue n
Photomontage n Statuette n
Photorealism n Style n
Photosensitive a Studio n
Photo shoot n Subject n
Pose v,n Shot n
ОТКРЫТЬ САМ ДОКУМЕНТ В НОВОМ ОКНЕ

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ [можно без регистрации]

Ваше имя:

Комментарий