Смекни!
smekni.com

Why do English say so (стр. 2 из 2)

Англичане этим словом очень дорожат, считая дождь частью своего национального достояния. В русском языке слово дождь обозначает атмосферные осадки в виде капель. Англичане на то и англичане, чтобы быть оригинальными. У них дождь фигурирует во многих фразах. Приводим некоторые из них.

Itrains.Идёт дождь.

Itlookslikerain.Кажется, дождь начинается.

Rain or shine.Влюбуюпогоду.

It never rains but it pours.Беданеходитодна.

It rains cats and dogs.Дождь льёт как из ведра.

О последней фразе хотелось бы сказать отдельно. Если мы переведём её дословно, то получится – Дождь поливает и кошек и собак. Почему англичане так говорят?

В скандинавской мифологии кошка считалась дьявольским животным, которое водило дружбу с ведьмами. Предполагали, что она имеет какое-то влияние на погоду. Многие мифы приписывали кошке способность предсказывать погоду. Кошка была также символом приближающейся грозы.

В 16 веке британские улицы были настолько узкими и загруженными, что во время сильных дождей они заполнялись бездомными бродячими кошками, собаками и крысами, которые умирали раньше или же погибали во время потопа. В то же время нет достоверных упоминаний о кошках или собаках, но подобные ”происшествия” с лягушками случались довольно часто.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Англичане – особая тайна, о них нельзя написать так, как, скажем, о немцах или об итальянцах. Они уже давно сломали стереотипы о своей чопорности и заменили их вежливым дружелюбием. Взяв от немцев здоровый практицизм, от испанцев – желание страстей, от финнов – веру в сказку, они дополнили картину абсолютной уверенностью в себе и завтрашнем дне. В них заложена очаровательная неприспособленность к жизни, к быту, к отношениям. Они путаются в трёх улицах, прожив в родном городе всю жизнь, не говорят на других языках – и никогда не знаешь что это: наглость, гордость, привычка, лень или безграмотность? Такие странные и такие замечательные…

ТЕЗИСЫ

1. Обычно во всех языках существуют определённые различия между написанием слов и их произношением, но такой неразберихи с правилами чтения слов, как в английском, вы, пожалуй, не найдёте ни в одном другом языке.

2. Имея в своём алфавите всего лишь 26 букв, англичане с их помощью сумели так запутать правила написания и чтения английских слов, что вместо одного Английского Языка приходится учить два, причём совершенно разных языка: Письменный английский и Устный английский.

3. Вся неразбериха с правилами написания и чтения английских слов в действительности не что иное, как дань английским традициям – несмотря на колоссальные изменения в произношении многих слов, англичанам всё же удалось сохранить их написание таким, каким оно было ещё в 15 веке.

4. Для того чтобы вас понимали англичане, мало просто заучить значения английских слов, необходимо ещё знать, как их правильно читать, для этого есть замечательное средство – это транскрипция в словаре.

5. Англичане и сами не могут вразумительно объяснить, почему в разных словах одно и то же сочетание букв читают по-разному, почему разные сочетания букв дают один и тот же звук и почему одинаковые по виду слова иногда читаются по-разному.