Смекни!
smekni.com

Грамматика испанского языка (стр. 46 из 78)

Предлог а очень многозначен. Он употребляется:

а) перед прямым дополнением, которое называет лицо или выражает олицетворенное понятие. В этом случае сочетание предлога и существительного (или местоимения) передает отноше­ния, соответствующие русскому винительному падежу:

Ayer Femando encontró a su hermаnо. Вчера Фернандо встретил своего брата.

¿Has visto a Fidel? Ты видел Фиделя?

Amo a la Patria. Я люблю Родину.

Если перед прямым дополнением стоит числительное, а также прилагательное mucho или росо, то употребление предлога а изби­рательно; он может ставиться или опускаться:

Hemos contratado (a) veinte nuevos В этом месяце мы приняли на

empleados este mes. (J.LUQUE DURÁN) работу двадцать новых служащих.

Encontramos (a) muchos excursionistas По дороге мы встретили много экскурсантов.

роr la carretera. (IDEM)

Если у животного есть собственное имя или если речь идет о животном, которое принадлежит говорящему, то перед такими име­нами предлог а обычно употребляется:

Sancho... con mucho tiento desligó Санчо с большой осторожностью распутал

а Rocinante... (Cervantes) Росинанта.

No maltrates a mi perro. He обижай мою собаку.

б) перед косвенным дополнением. Такие сочетания обычно соответствуют русскому дательному падежу:

El maestro da el lápiz a la alumna. Учитель дает карандаш ученице.

¿A quién compras el reloj? Кому ты покупаешь часы?

Предлог а указывает на косвенный объект действия в сочетаниях с названиями музыкальных инструментов и игр во фразах, подоб­ных следующим:

El solista interpreta una sonata al piano. Солист исполняет на рояле coнату.

Los jóvenes jugaron al billar toda la tarde. Молодые люди играли в бильярд весь вечер.

Nos gusta la música tocada a la guitarra. Нам нравится музыка, исполняемая на гитаре.

Примечание. Необходимо обратить внимание на употребление предлога с гла­голом tocar — играть на чем-либо. Когда при нем нет прямого объекта, называю­щего музыкальное произведение, то название музыкального инструмента, на кото­ром играют, занимает позицию прямого дополнения: tocar el piano, tocar la guitarra, tocar el violín etc. Когда нужно указать одновременно, чтo исполняется и на чем, то названию инструмента отводится позиция косвенного дополнения;

Тоса música clásica al piano. Он исполняет на рояле классическую музыку.

в) в составе различных обстоятельств, выражая ряд обсто­ятельственных значений, а именно:

Места:

В этих случаях предлог указывает на направление или цель движения и часто ставится после глаголов движения (ir, venir, salir, andar, marchar и т.п.). Такие обстоятельства отвечают на вопрос куда? (¿adónde?):

Ibamos a la playa. Мы шли на пляж.

Juan se dirigió a la ciudad. Хуан направился в город.

В составе обстоятельств места предлог а может передавать указа­ние на местоположение. Такие обстоятельства отвечают на вопрос где? ¿dónde?):

Estamos sentados a la mesa. Мы сидим за столом.

Un anciano estaba a la puerta de Старик стоял у дверей хижины.

la choza.

Времени:

El grupo saldrá a las ocho. Группа выйдет в восемь часов.

A los diez y siete años de edad termine В семнадцать лет я окончил школу.

la escuela.

Al día siguiente sabremos los resultados На следующий день мы узнаем

del juego. результаты игры.

Меры времени и пространства:

A cinco de mayo haremos todo. К пятому мая мы все сделаем.

A gran distancia de aquí pasa el Далеко (доcл.: на большом расстоянии)

ferrocarril. отсюда проходит железная дорога.

Меры стоимости:

Hemos pagado a dos pesos. Мы заплатили по два песо.

Deme dos sellos de a cuatro centavos. Дайте мне две марки по четыре сентаво.

Образа действия:

Чаще всего в наречных оборотах типа a pie — пешком, a caballо — верхом, a ciegas — вслепую и др. (см. § 78):

La jóven salió a toda prisa. Девушка поспешно вышла.

Daura se viste a la moda. Даура одевается по моде.

Орудия действия:

Le golpearon a cordelazos. Его избили веревкой.

Цели:

Trabajamos a beneficio del pueblo. Мы работаем на благо народа.

г)в инфинитивныхоборотах:

Al pasar delante de la universidad, Проходя перед зданием университета,

tropecé con mi companero. я встретился со сво­им товарищем.

д) непосредственно перед инфинитивом. В этом случае предлог а придает фразе значение повеления, такая конструкция являет­ся своеобразной аналитической повелительной формой:

¡А trabajar! Работать! За работу!

A dormir, que ya es casi medianoche. Спать, ведь уже почти полночь.

(J. LUQUE DURÁN)

е) об особых случаях употребления прелога а в составе глаголь­ных конструкций, а также с некоторыми глаголами см. соответ­ственно § 78 и раздел П и III приложения.

В русском языке предлогу а в различных сочетаниях соответ­ствуют: грамматические значения, передаваемые винительным и дательным падежами (о чем говорилось в пунктах а и б), и предлоги 'в, к, на, по, у'.

2. Предлог ante

Предлог ante указывает на местоположение перед чем или кем-либо и обычно переводится предлогами перед, напротив:

Un grupo de gente estaba ante mi hermano. Какая-то группа людей стояла перед моим

братом.

Vamos al café que hay ante tu ofi- Пойдем в кафе, которое находится

cina. напротив твоей конторы.

Это основное значение предлога, но у него есть идиоматические употребления, одно из них следующее:

— перед некоторыми существительными ante указывает на си­туацию, на доводы, мотивирующие какое-либо решение:

Ante las dificultades de la empresa, Перед трудностями этой затеи

tuvimos que renunciar. нам пришлось спасовать.

(M. MOLINER)

Ante estas razones no puedo replicar На (доcл.: перед) эти доводы мне

nada en contra. нечего возразить.

Примечания. 1. В разговорной речи этому предлогу часто предпочитают обо­рот delante de в значении местоположения.

2. Не следует путать предлог ante с наречием antes (Cinco días antes; Antes yo nunca estuve aquí) и предложным оборотом antes de, выражающим предшество­вание какого-либо действия или временного отрезка чему-либо (Antes de venir tú, estuvimos charlando con Pedro; Me piden hacerlo antes del sábado).

3. Предлог bajo

Предлог bajo соответствует русскому предлогу 'под' и обычно называет на расположение в пространстве ниже чего-либо или же нa положение, подчиненное чему (кому)-либо:

Lа реrа сауó bajo la mesa. Груша упала под стол.

Mi padre peleo bajo las órdenes de Мой отец сражался под командованием

un célebre general. знаменитого генерала.

В некоторых случаях bajo выражает причину, следствие чего-либо, условие:

El soldado murió bajo las balas del Солдат погиб под пулями врага.

enemigo. (J. LUQUE DURÁN)

Sе le congelaron los pies bajo el У него застыли ноги от холода.

frío.

Lo hará bajo tu responsabilidad. Он это сделает под твою ответственность.

Trabajaré bajo la condición de que Я буду работать при том условии,

se me pague роr adelantado. что мне заплатят вперед.

(J. LUQUE DURÁN)

Примечание. В разговорной речи вместо bajo в значении местоположения часто употребляется предложный оборот debajo de.

4. Предлог con

а) Предлог con употребляется перед косвенным допол­нением. В этих случаях он указывает:

На орудие действия:

Dibujan con lapices. Они рисуют карандашами.

El bote corta con su proa las olas del mar. Шлюпка разрезает носом морские волны.

Подобнее сочетания с con передают грамматические отноше­ния, соответствующие русскому творительному падежу без предлога.

На совместное с кем-либо участие в каком-либо дей­ствии или состоянии:

Voy con mi amigo. Я иду со своим другом.

Hablamos con el secretario. Мы поговорили с секретарем.

Elisa es muy agradable con todos. Элиса очень приятна в общении со всеми.

Эти сочетания соответствуют форме русского творительного падежа с предлогом с.

На объект, с которым что-либо или кто-либо приходит в со­прикосновение, столкновение, контактность:

El avión chocó con una montaña. Самолет налетел на гору (досл.:

(J. LUQUE DURÁN) столкнуться с горой).

El niño tropezó con una piedra. Ребенок споткнулся о кам ень.

Сходное употребление присуще предлогу contra (см. ниже).

Примечание. Следует осмотрительно использовать предлог con в значении предлога contra во фразах типа: Guillermo luchó con los terroristas. — Гильермо боролся против террористов. У этой фразы есть и противоположный смысл: «Ги­льермо боролся вместе с террористами». Поэтому нужно применять con в значе­нии contra только в тех случаях, когда двусмысленность исключена.

б) Предлог con может входить в состав обстоятельств образа действия, которые указывают на явления, сопровож­дающие какое-либо действие, или называют способ его совершения:

Eugenia estudia con ahínco. Евгения занимается с усердием (усердно).

La muchacha le miraba con temor. Девушка смотрела на него со страхом.

Подобные сочетания также соответствуют в русском языке творительному падежу с предлогом с.

в) Предлог con входит в сочетания, выполняющие роль своеоб­разных определений к существительным во фразах, подобных следующим:

Tomaís café con leche. Вы пьете кофе с молоком.

Comen carne con frijoles. Они едят мясо с фасолью.

Определительные отношения передаются ив сочета­ниях, подобных следующим:

Un cazador con escopeta. Охотник с ружьем.

Una radio con antena. Радиоприемник с антенной.

Una senora con abrigo de visón. Сеньора в норковой шубе.

Такие сочетания обычно соответствуют русским несогласован­ным определениям, выраженным именем существительным в тво­рительном падеже с предлогом.

Определительно-обстоятельственный оттенок обнаруживается в сочетаниях типа:

Salimos con abrigo porque hacía frío. Мы вышли в пальто, потому

что было холодно.

г) Кроме того, предлог con имеет особые случаи употребления с некоторыми глаголами и прилагательными (см. разделы II и III приложения).

5. Предлог contra