Смекни!
smekni.com

Фамильярное обращение с серьезными понятиями (стр. 2 из 2)

В лексике компьютерного жаргона можно выделить целые синонимические ряды: "компутер" - "тачка" - "аппарат" - "машина" (компьютер), "повис" - "упал" - "рухнул" - "скорчился" - "потух" (о компьютере, который отказался работать); "винт" - "хард" - "диск" - "бердан" - "тяжелый драйв" (винчестер - жесткий диск, ycтановленный внутри компьютера, где помещены все программы).

Можно здесь наблюдать и омонимию. Например, "тормозить" (плохо, медленно работать - о компьютере) и "тормозить" (убивать время, играя в компьютерные игры). Причем есть омонимы как внутренние (между словами самого жаргона), так и внешние (со словами общенародного языка). Или "кликать" ("звать кого-либо" в русской разговорной речи), с одной стороны, и "кликать" в приведенном выше жаргонном значении - с другой.

В некоторых случаях можно говорить об омонимических отношениях, возникающих между словами из разных жаргонных систем. Так, в молодежном интержаргоне слово "глюк" имеет значение "галлюцинация, мираж, видение". А в компьютерном "глюк" - это непреднамеренная ошибка в программе, дающая непредсказуемый результат.

Отечественные программисты пополнили язык многочисленными фразеологическими оборотами: "топтать кнопки" - работать на клавиатуре компьютера; "жать батоны" - работать с мышью; "глюкало полировать" - заниматься излишним украшательством уже написанной компьютерной программы и т.д. А оборот "фаза Луны" - это популярное объяснение для неожиданного включения компьютера или программы, которая вдруг "ожила" и принялась делать то, что от нее требуют; "трехпальцевый салют" ("выход тремя пальцами") - выключение компьютера одновременным нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del; "мама родная" - основная (или материнская) плата в вычислительной машине и т.д.

Каста посвященных

Интересен фольклор программистов, в котором терминологическая лексика употребляется в широком переносном смысле в различных ситуациях, не имеющих непосредственного отношения к профессиональной деятельности специалистов по компьютерной технике. Например, когда программист не хочет выполнять чью-либо просьбу, он может сказать: "Can"t open" (или "Invalid reguest") - "Не могу открыть" (или "Необоснованный запрос"). Именно такой англоязычный текст высвечивается на экране компьютера, когда машина не может выполнить поставленную перед ней задачу. "Divide overflom" ("Перегрузка"), - говорит компьютерщик, когда он из-за усталости не в состоянии воспринимать информацию. В аналогичной ситуации такую фразу выдает вычислительная машина. Засыпающий вечером трудного дня программист напутствует себя на сон грядущий словами: "System halted" ("Система остановлена"). То же самое, отключаясь, "говорит" и компьютер.

В профессиональной речи программистов есть выражение "загружать компьютер", то есть вводить в машину некую программу. Слово "грузить" сегодня в жаргоне компьютерщиков и молодежном интержаргоне получило новое значение "утомлять кого-либо длинными и "заумными" речами".

Программисты "зациклены" на реалиях мира компьютеров. Явления, не относящиеся к этому миру, не побуждают программистов давать им названия.

От профессиональной терминологии программистов их жаргонная лексика отличается эмоциональной окраской и некоторой размытостью значений слов, нехарактерных для терминов. Как правило, жаргонизмы выступают в качестве стилистических синонимов профессиональных терминов. Например, "стрелялка" (жарг.) и "аркада" (проф.); "бродилка" (жарг.) и "квест" (проф.); "леталка" (жарг.) и "авиационный симулятор" (проф.) - это все синонимичные конструкции.

Существование компьютерного жаргона позволяет специалистам в области программирования не только понимать друг друга с полуслова. Благодаря знанию этой фени компьютерщики чувствуют себя членами некоей замкнутой общности, обособленной от "непосвященных". (Впрочем, подобное языковое обособление свойственно практически всем профессиональным группам, а не только программистам.)