Смекни!
smekni.com

Английский, профкурс деловой, вопросы и билеты (стр. 5 из 7)

2. Translate into Russian: Normative economics looks at the outcomes of economic behavior and asks if they are good or bad and whether the outcomes can be made better. Normative economics involves judgments and prescriptions for preferred courses of action.

3. Answer the question: What does the planning function of management consist of?

4. Idioms: Provide the correct Russian equivalent. Sales agent

5. Grammar drills. Fill in the blanks with the necessary prepositions: Profit is the difference … a business’s total revenues and its production costs.

6. Grammar drills. Use the right tense in the following sentence: They (to want) to double their purchases.

7. Grammar drills. C. Subject-Verb Agreement: Choose the right form of the verb in parentheses. The majority of employees ___________ (was/were) missing from work.

8. Make up a sentence using the following words: the, sector, society, advertisement, addresses, some, certain, of

9. Use the phrase in the Passive Voice: Our manager is now expecting a bid from a large manufacturer of food stuffs.

10. Name the grammatical structure in the bold type. Comment on its function and translate the sentence into Russian: We walked for a long time without speaking to one another.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------


Экзаменационный билет по предмету

ПКОЯз. АНГЛ. ЯЗ. ПРОФКУРС (ДЕЛОВОЙ)

Билет № 33

1. Translate into English: В системе частного предпринимательства отдельные лица имеют право покупать, владеть, использовать и продавать собственность, как они считают нужным.

2. Translate into Russian: Managers get things done through other people. They make decisions, allocate resources, and direct activities of subordinates to achieve a common goal or a set of goal.

3. Answer the question: How may insurance be classified?

4. Idioms: Provide the correct Russian equivalent. Life insurance

5. Grammar drills. Fill in the blanks with the necessary prepositions: They direct the activities … subordinates … achieve a common goal.

6. Grammar drills. Use the right tense in the following sentence: It is not necessary that the price should (to fix) beforehand.

7. Subject-Verb Agreement: Choose the right form of the verb in the parentheses. Conducting negotiations ___________ (is/are) the best way to come to an agreement.

8. Make up a sentence using the following words: and, tastes, needs, are, constantly, consumers', changing.

9. Use the phrase in the Passive Voice: The ship has already delivered the first parcel of corn to the port of destination.

10. Name the grammatical structure in the bold type. Comment on its function and translate the sentence into Russian: He put his hand into his pocket to see his money gone.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------


Экзаменационный билет по предмету

ПКОЯз. АНГЛ. ЯЗ. ПРОФКУРС (ДЕЛОВОЙ)

Билет № 34

1. Translate into English: Ценовая стратегия занимается установлением цен на товары, которые могут принести прибыль. Решения по ценам зависят от того, как реагирует искомый рынок на низкую или высокую цену.

2. Translate into Russian: Wholesale and retail dealers stand between the producer and the consumer. Therefore they are also called intermediaries. Their services cost the consumer a lot of money so there are certain attempts to get along without them.

3. Answer the question: What attracts people to begin businesses under the private enterprise system?

4. Idioms: Provide the correct Russian equivalent. Exchange or barter

5. Grammar drills. Fill in the blanks with the necessary prepositions: Pricing decisions are influenced … how responsive a target market is.

6. Grammar drills. Use the right tense in the following sentence: He (to tell) the other day that the volume of business in this industry almost (to double).

7. Subject-Verb Agreement: Choose the right form of the verb in parentheses. The pliers (was/were) on the table. I saw (it/them) there yesterday.

8. Make up a sentence using the following words: which, them, personal, is, in, each, of, involved, of

9. Grammar drills. E. Use the phrase in the Passive Voice:
The manufacturer has introduced a lot of new products.

10. Fill in the missing preposition(s). Name the grammatical structure in the bold type. Comment on its function and translate the sentence into Russian. She's such a snob. She looks ___ people who have to work for their living.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------


Экзаменационный билет по предмету

ПКОЯз. АНГЛ. ЯЗ. ПРОФКУРС (ДЕЛОВОЙ)

Билет № 35

1. Translate into English: При системе частного предпринимательства свобода выбора означает, что каждый имеет право решать, какой вид работы выполнять, где работать, как и где тратить деньги.

2. Translate into Russian: Product strategy extends beyond the physical item itself to include decisions about brands, labels, trademarks, packaging, guarantees, new product development, and the product life cycle.

3. Answer the question: How does the Central Bank of Russia oversee the stability of national currency?

4. Idioms: Provide the correct Russian equivalent. Limited company

5. Grammar drills. Fill in the blanks with the necessary prepositions. Elections … our country are held … by secret ballot.

6. Grammar drills. Use the right tense in the following sentence: The law contract (exist) to protect agreements (to make) between two or more parties.

7. Subject-Verb Agreement: Choose the right form of the verb in the parentheses. No retailers ________ (has / have) enough money to acquire necessary goods.

8. Make up a sentence using the following words: is, possible, start, in, from, the, it, present, and, work, to, back, time

9. Use the phrase in the Passive Voice: Even a little child can do this easy job.

10. Name the grammatical structure in the bold type. Comment on its function and translate the sentence into Russian: The house issupposed to be lived in.

Зав. кафедрой

--------------------------------------------------

примерный перечень экзаменационных вопросов

пкояз. англ. яз. профкурс (деловой)

1. Translate into English: Система частного предпринимательства основана на четырех принципах, или правах: праве на частную собственность, на свободу выбора, на прибыль и конкуренцию.

2. Translate into English: В системе частного предпринимательства право владения включает землю, строения, оборудование и интеллектуальную собственность, такую как изобретения.

3. Translate into English: При системе частного предпринимательства свобода выбора означает, что каждый имеет право решать, какой вид работы выполнять, где работать, как и где тратить деньги.

4. Translate into English: В системе частного предпринимательства прибыль является главной целью предпринимательства (бизнеса). Она – мерило успеха для бизнесмена и вознаграждение за риск.

5. Translate into English: Аукционист – это агент, назначенный продавцом для продажи товаров за вознаграждение, обычно в форме комисcионных.

6. Translate into English: Понятие «товар» включает все виды движимого имущества, кроме имущества в требованиях и денег.

7. Translate into English: Перевозчик, который не повинуется указаниям грузоотправителя относительно назначения груза, несет ответственность за недоставку груза в указанное место.

8. Translate into English: При капитализме экономические решения принимаются свободно, согласно рыночным законам спроса и предложения. Рынок регулирует экономическое поведение, правительства не должны ничего регулировать.

9. Translate into English: Облагая налогами отдельных лиц и предприятия, правительство приобретает средства для обеспечения основных общественных программ: образования, обороны, транспорта и социальных услуг.

10. Translate into English: Одно из старейших средств рекламы – ярмарка. Ярмарки восходят к средневековью и с тех пор доказывают свою реальную эффективность. В то время суверены (правители) имели возможность предоставить своим городам привилегию проводить такое мероприятие, как ярмарка.

11. Translate into English: Страхование, механизм для снижения финансового риска и покрытия финансовых потерь, является главным социальным институтом, который необходим для функционирования практически любого типа экономики.

12. Translate into English: Что такое ограниченная ответственность? Если регистрируемые компании ограничиваются определенным количеством акций, это означает, что ответственность членов компании (акционеров) является ограниченной.

13. Translate into English: Компания обязана выплачивать свои долги до тех пор, пока у нее будут какие-либо фонды, из которых она будет платить.То есть в то время, как ответственность акционеров носит ограниченный характер, ответственность самой компании не органичена.

14. Translate into English: В условиях частного предпринимательства отдельные лица (в одиночку или группами), а не правительство, делают сбережения и вкладывают их в средства производства - заводы, оборудование - во все необходимое для производства товаров и услуг, имея целью получение прибыли.

15. Translate into English: Прибыль — это главная цель любого предпринимателя. Прибыль — это то, что остается после вычетов расходов предприятия, включая в них вознаграждение за управление (менеджмент). Прибыль - это индикатор того, что ваш бизнес является успешным.

16. Translate into English: В системе свободного предпринимательства существует право выбора и любой, кто имеет капитал, время и опыт, может заняться любой деятельностью, которую он предпочитает, при условии, что он не будет использовать чужое имя и будет свободно конкурировать с любым существующим бизнесом.

17. Translate into English: Маркетинг имеет целью выяснение нужд и желаний потребителей, а затем доведение до их сведения, что именно вы поставляете для их нужд. Хорошо продуманный план маркетинга имеет решающее значение для вашего бизнеса,

18. Translate into English: Занимаясь бизнесом, вы должны принимать во внимание свою биографию, свои финансовые и личные возможности, свое знание людей, их нужд и желаний, а также свое общее отношение к бизнесу и жизни, как к факторам, оказывающим существенное влияние на развитие предприятия.

19. Translate into English: В конце 60-х студент Генри Минцберг предпринял подробное обследование пяти служащих, чтобы определить то, чем эти менеджеры занимались на своей работе На основе своих наблюдений этих менеджеров, Минцберг пришел к выводу, что менеджер выполняет десять различных ролей.

20. Translate into English: От всех менеджеров требуется выполнение обязанностей, церемониальных и символичных по своей природе. Когда президент колледжа выдает дипломы на торжественном собрании, он или она действует в символической роли.

21. Translate into Russian: The private enterprise system is an economic system where both the resources necessary for production and the business are owned by private individuals, not by public institutions like the government.

22. Translate into Russian: The private enterprise system, as all economic systems, requires resources for its business to produce goods and services. The resources used to provide goods and services are the factors of production: land, labor, capital, and entrepreneurship.

23. Translate into Russian: Managers must have the mental ability to analyze and diagnose complex situations. Decision making requires from managers to spot problems, identify alternatives to correct them, evaluate these alternatives, and select the best one.

24. Translate into Russian: Pricing strategy is concerned with establishing prices for products that will return a profit. Pricing decisions are influenced by how responsive a target market is to a high or low price, the psychological images created by prices and the actions of competitors.

25. Translate into Russian: Promotional strategy involves developing the correct blend of the promotional mix elements – advertising, personal selling, sales promotion, and publicity. Promotional strategy is the communication element of the marketing mix.

26. Translate into Russian: A contract gives rise to certain rights and obligations. But these rights and obligations cannot arise except between the parties to the contract. A contract may be binding upon one party to the contract and not upon the other.