Смекни!
smekni.com

Новые возможности общения достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания язы (стр. 83 из 107)

В соответствии с обозначенной гипотезой мы предлагаем: 1) определить наиболее продуктивные теоретико-методологические подходы к решению исследуемой проблемы; 2) на основе выявленных подходов разработать и экспериментально проверить систему развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе; 3) выявить педагогические условия, обеспечивающие эффективное развитие диалоговых умений; 4) разработать научно-методические рекомендации по развитию диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе.

Значительное влияние на наше исследование оказали теориио феномене диалога в области философии и социологии образования (М.М. Бахтин, В.С. Библер, А.П.Валицкая, Б.С. Гершунский, В.И. Кудашов, Л.Н. Лесохина, Н.С. Розов и др.); социально-психологические теории совместной деятельности (К.А. Абульханова-Славская, А.И.Донцов, А.Л.Журавлев, А.Д. Карнышев, Р.С. Немов и др.); концепция «внутренней речи» (Л.С. Выготский, Г.М. Кучинский, Л.А. Радзиховский, В.В. Столин и др.); теоретические основы педагогического взаимодействия (И.Я. Зимняя, С.П. Иванова, В.И. Казаренков, Т.Б. Казаренкова, Е.В. Коротаева, И.Б. Котов, А.В. Мудрик, Н.Ф. Радионова, Е.Л. Федотова, Е.Н. Шиянов и др.); теоретические основы развития профессионально-важных качеств педагога в сфере коммуникации средствами иностранного языка (И.В. Петривняя, И.Л. Уварова, И.В. Лабутова, Ю.В. Ерёмин, Ю.Н. Карпова, Н.Ю. Борисова и др.). Рассмотрению вопросов о необходимости применения системного подхода к анализу педагогических процессов и явлений содействовали фундаментальные труды по общей теории систем (Л.фон Берталанфи, И.В. Блауберг, В.Н. Садовский, Э.Г. Юдин и др.), теории педагогических систем (Ю.А. Конаржевский, Н.В. Кузьмина, Г.Н. Сериков и др.).

Исследование существенным образом опиралось на основные положения компетентностного подхода в образовании (А.Г. Бермус, В.И. Зеер [1], С.В. Кульневич, И.Ф. Исаев, Л.М. Сухорукова, А.В. Хуторской, Н. Хомский и др.), коммуникативного подхода (А.К. Аксенова, В.В. Воронкова, Л.А.Рябинина, Л.И. Савва [4], Л.А. Соколова, Э.В. Якубовская и др.).

При рассмотрении психолого-педагогических аспектов исследуемой проблемы мы опирались на положения педагогического эксперимента (Дж. Гласс, В.И. Загвязинский, В.В. Краевский, А.Я. Найн, A.M. Новиков, Дж. Стенли, Е.В. Яковлев и др.). Описываемое в статье исследование проводилось с использованием комплекса теоретических и эмпирических методов. Теоретические методы: анализ нормативных документов об образовании и научной литературы по проблеме исследования, синтез, сравнение, классификация, систематизация, моделирование. Эмпирические методы: исследование и обобщение эффективного опыта профессиональной подготовки студентов; констатирующий эксперимент по оценке диалоговых умений в условиях современного образования; формирующий эксперимент по практической реализации системы развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе; наблюдение, анкетирование, тестирование, самооценка студентов, рейтинг, экспертиза; статистические методы обработки данных и проверки выдвигаемой гипотезы.

Научная новизна представленного исследования заключается в том, что: определена теоретико-методологическая стратегия развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе – системный, компетентностный и коммуникативный подходы; разработана с позиций этих подходов система развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе; разработаны педагогические условия, обеспечивающие эффективность развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе.

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем: расширены научно-педагогические представления о диалоговых умениях студентов и особенностях их развития в современных социально-экономических условиях; определена сущность диалога как средства профессиональной подготовки студентов; уточнены основополагающие понятия проблемы исследования «диалоговые умения», «диалог», «диалогичность», «диалогическое взаимодействие», «образовательный диалог»; определена специфика процесса развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе.

Практическая значимость исследования определяется: 1) внедрением в образовательный процесс вуза системы развития диалоговых умений у студентов; 2) выявлением и характеристикой уровней и критериев развития диалоговых умений; 3) апробацией программно-методических средств (программа дисциплины «Английский язык», «Культура речи» и спецкурса «Учимся участвовать в диалоге», учебно-методическое пособие) в образовательный процесс вуза; 4) разработкой методических рекомендаций по развитию диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе. Материалы исследования могут быть использованы в практике работы преподавателями иностранных языков.

Обоснованность и достоверность исследования обеспечиваются анализом современных достижений психолого-педагогической науки; выбором и реализацией системного, компетентностного и коммуникативного подходов к построе­нию системы развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе; использованием взаимосвязанного ком­плекса теоретических и эмпирических методов исследования; репрезентативностью полученных экспериментальным путем данных; проверкой результатов исследования на различных этапах экспериментальной работы; обработкой результатов экспериментальной работы методами математической статистики с использованием вычислительной техники; подтверждением выдвинутой гипотезы исследования его результатами.

Таким образом, мы защищаем следующие положения: 1) Развитие диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе требует использования таких теоретико-методологических подходов, которые обеспечат организационную комплексность его построения и смогут реализовать потенциал высших образовательных учреждений при подготовке выпускников, обладающих необходимым уровнем диалоговых умений. Сочетание системного, компетентностного и коммуникативного подходов обеспечивает эффективное решение данной задачи. 2) Диалоговые умения студентов рассматривается нами как адекватное использование средств диалога для решения коммуникативных задач [1] и определяются нами как «умения вести диалог, общаться, обмениваться информацией и на этой основе налаживать педагогически целесообразные отношения с участниками педагогического процесса». 3)Система развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе включает четыре взаимосвязанных блока (целевой, содержательный, организационный, результативный) и реализуется с учетом принципов научности, целостности, открытости, динамичности, интегративности. 4) Реализация системы развития диалоговых умений у студентов в процессе профессиональной подготовки в вузе определяется педагогическими условиями, которые обеспечивают эффективность развития диалоговых умений. Защищаемые положения определяют научную новизну, теоретическую и практическую значимость рассматриваемого в статье исследования.

Библиографический список

1. Зеер, Э.Ф. Личностно-ориентированное профессиональное образование / Э.Ф. Зеер. – Екатеринбург: Изд-во УрГППУ, 1998. – 126 с.

2. Петровская, Л.А. Компетентность в общении. Социально-психологический тренинг / Л.А. Петровская. – М., 1989.

3. Савва, Л.И. Педагогическая культура и культура педагогического общения / Л.И. Савва // Образование XXI века: проблемы и перспективы. – Магнитогорск, 1998. – С. 61-62.

4. Савва, Л.И. Пути формирования коммуникативных умений / Л.И. Савва // Педагогическая наука и школа: сб. научных трудов преподавателей и аспирантов. – Магнитогорск, 1995. – С. 15-18.

Снопкова Н.А.

Иркутск государственный технический университет

Переводческий анализ текста

У начинающих переводчиков бытует мнение, что письменный перевод текста – дело достаточно простое, заглядывай в словарь и, полагаясь на интуицию и знание языка, записывай перевод. Работая со студентами программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», приходится достаточно настойчиво убеждать в обратном, а именно - к письменному переводу текста надо специально подготовиться. Что означает глагол «подготовиться» в данном контексте? Перевод – это аналитико-синтетическая деятельность. «Подготовиться» означает выполнить сначала анализ текста оригинала, в который входит несколько задач.

В.Н. Комиссаров отмечает, что переводчик должен понимать переводимый текст более глубоко, чем «нормальный» читатель, для которого язык текста оригинала является родным. Переводчику необходимо не только понимать содержание и смысл оригинала, но и концентрировать внимание на его языковой оболочке, учитывая требования переводящего языка и культуры.

Перевод, по определению Бреуса Е.В., это процесс межъязыковой и межкультурной коммуникации, при котором на основе целенаправленного переводческого анализа исходного текста создается вторичный, переводящий текст, заменяющий исходный в новой языковой и культурной среде.

Цатурова И.А. рассматривает переводческий анализ текста как теоретико-практический курс, построенный «от теории к практике» и состоящий из трех частей: 1) теоретические основы переводческого анализа текста; 2) освоение текстовых жанров в письменном переводе; 3) практикум сопоставления текстов оригинала и перевода».