Смекни!
smekni.com

Новые возможности общения достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания язы (стр. 86 из 107)

Следующий пример не стольконаправлен на изображение, каких бы то ни было качеств и черт, присущих «истинным саксонцам», сколько подчеркивает лексические особенности саксонского, здесь используется игра слов. Детиврываютсядомойсвоплем: Dr Maxl is in Deich gefalln (Max ist im Deich gefallen). Родителивужасе: Um Gotts Willn! Habd ihr ne de Klamottn ausgezochn un ihn trogn geriehm bei där Kälde?(Um Gottes Willen! Habt ihr euere Klamotten ausgezogen und ihm ausgeliehen fürs Tragen beim Kälte?) Начтодетиотвечаютследующее: Wieso denn Kälde? Bein Bägger in dr Baggstube isses doch warm. (Wieso Kälte? Beim Bäcker in Backstube ist es doch warm!) Облегченновзрослые: Da heeßds aber nich Deich, sondern Deeg. Lernt erscht ma richdsch deudsch redn! (Das heißt aber nicht Deich, sondern Teig! Lernt erst mal richtig Deutsch). Родители испытываю облегчение, что ребенок не провалился в холодную воду, а лишь измазался в пекарне в тесте. При иных условиях дети, непременно, были бы наказаны, но в данной конкретной ситуации все участники остаются невредимыми и поэтому все счастливы. Основная же комическая нагрузка –это все же не игра диалектногоDeichи литературного Teig, а завершающая назидательная фраза, сказанная не правильным литературным языкам, а на саксонском диалекте: «Научитесь сначала правильно говорить на немецком!» (Lernterschtmarichdschdeudschredn!). Родители поучают своих детей, что говорить нужно правильно, чтобы избежать казусных ситуаций в будущем, но это нравоучение становится комичным, когда оно преподносится на диалекте.

Современный немецкий язык немыслим без диалекта, который является сегодня полноправной формой существования немецкого языка, наряду с литературным и разговорным. Диалект в современной Германии занимает свою особую нишу и используется, в том числе, в комедийно-развлекательных целях [Stolz, 2008: 15]. Подавляющее большинство немецких артистов разговорного жанра (Kaberettisten) используют в своем творчестве диалект для усиления комического эффекта, большинство бытовых шуток и юмористических рассказов содержат диалектные вставки или полностью базируются на диалекте; речь идет не только о саксонском диалекте в частности, сколько о диалектах немецкого языка, в общем.

Библиографический список

1. Борев Ю.Б. Основные эстетические категории/ Ю.Б. Борев. – М.: Высшая школа, 1960. – 445с.

2. Борев Ю.Б. Комическое/ Ю.Б. Борев. – М.: Искусство, 1970. – 267с.

3. Исупов К.Г. Комическое и трагическое в аспектах исторической эстетики// В диапазоне гуманитарного знания. Сборник к 80-летию профессора М.С. Кагана. Серия «Мыслители», выпуск 4. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2001. – 145с.

4. Кязимов Г.Ш.Комические приемы в художественной литературе/ Г.Ш. Кязимов. – Баку, 1987. – 227с.

5. Меркурьева В.Б. Диалект и литературный язык в немецкоязычных драмах (отношение комплементарности и изоморфизма)/ В.Б. Меркурьева. – Иркутск, 2004. – 346с.

6. Eckert Wolfgang. Dadrieber lachn mir Saggsn/ Eckert. – München, 1993. – S.72

7. Gelfert Hans-Dieter. Was ist deutsch? Wie die Deutschen wurden, was sie sind / Gelfert. – München, 2005. – S.189

8. Jakob K. Prestige und Stigma Deutscher Dialektlandschaften// Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, 1992. S 167-187.

9. Stolz M. Die neue Dialektik. Warum sich die Deutschen nicht mehr für ihre Mundarten schämen// Zeit & Magazinleben, 2008, №26, 19. Juni, S.13-17.

Султанбекова Р.З.

Южно-Уральский государственный университет

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРОБЛЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ

ПЕРЕГОВОРНОЙ КУЛЬТУРЫ У БУДУЩИХ МЕНЕДЖЕРОВ

Одно из первых мест в иерархии профессиональных качеств современного руководителя занимает переговорная культура, умение организовать и провести переговоры на высоком уровне в соответствии с международными стандартами. Очевидно, что далеко не каждый менеджер владеет качеством подобного рода и может эффективно и успешно осуществлять переговорную деятельность в разных культурных контекстах. Поэтому проблема развития навыков ведения деловых переговоров, формирования переговорной культуры вызывает неподдельный исследовательский интерес.

Необходимость обращения к данной проблеме все больше и больше начинает осознаваться на всех уровнях вертикали власти. Об этом все чаще говорят высшие должностные лица страны, об этом свидетельствуют нормативно-правовые документы, появление в научной литературе специальных научно-теоретических и научно-практических разработок по переговорному процессу.

Анализ нормативно-правовых документов позволяет утверждать, что в обществе наметились некоторые предпосылки к исследованию проблемы формирования переговорной культуры у будущих менеджеров в условиях профессионального образования.

Федеральный закон «О высшем и послевузовском профессиональном образовании»от 19 июля 1996 г. гласит, что одними из основных задач высшего учебного заведения считаются: «удовлетворение потребностей личности в интеллектуальном, культурном и нравственном развитии посредством получения высшего и (или) послевузовского профессионального образования…; сохранение и приумножение нравственных, культурных и научных ценностей общества…; повышение образовательного и культурного уровня населения». На основании данного положения можно констатировать, что высшее профессиональное образование является активным транслятором культурных и общечеловеческих ценностей, а также этических норм и образцов поведения, присущих специалисту, работающему в сфере управления.

«Федеральная программа развития образования» от 10. 04. 2000 г. ориентирует систему образования на «… разработку содержания образования, соответствующего современному российскому и мировому уровню техники, науки, культуры…»; «вхождение в международное информационное и коммуникационное пространство»; «реализацию и совершенствование современных технологий изучения иностранных языков». Другими словами, программа признает необходимость обновления содержания образования в соответствии с современными требованиями науки и культуры с тем, чтобы обеспечить специалиста-менеджера новейшими знаниями в области управления, сформировать коммуникативные навыки ведения переговоров, научить использовать иностранный язык как свой профессиональный инструмент.

Социальный запрос государства, направленный на формирование коммуникативно-грамотного специалиста, находит свое отражение и в «Национальной доктрине образования Российской Федерации» от 04. 10. 2000 г. Доктрина утверждает, что система образования призвана обеспечить развитие у молодежи культуры межэтнических отношений. Государство в сфере образования, в свою очередь, обязано обеспечить «развитие высших учебных заведений как центров образования, культуры, науки и новых технологий…».

В «Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года» от 29 декабря 2001 г. отмечено, что «связи со значительным расширением масштабов межкультурного взаимодействия, особую важность приобретают факторы коммуникабельности и толерантности специалиста». Помимо всего прочего, «развивающемуся обществу нужны современно образованные, нравственные, предприимчивые люди, которые могут самостоятельно принимать ответственные решения, способны к сотрудничеству, отличаются мобильностью, динамизмом, конструктивностью». В связи с этим, «надлежит существенно актуализировать содержание и повысить качество профессиональной подготовки на этих уровнях образования с ориентацией ее на международные стандарты качества…».

Из сказанного следует, что профессиональное образование должно осуществлять подготовку такого специалиста-менеджера, который не просто владеет базовыми знаниями, умениями и навыками, но отличается высоким уровнем общей, профессиональной и переговорной культуры.

«Концепция Федеральной целевой программы развития образования на 2006 - 2010 годы» от 3 сентября 2005 роль образования в решении задач социально-экономического развития России видит в «создании условий для повышения конкурентоспособности лич­ности; формировании трудовых ресурсов, способных воспроизводить и развивать материальный и интеллектуальный потенциал страны; обеспечении социальной и профессиональной мобильности; формировании кадровой элиты общества, основанном на сво­бодном развитии личности». «Совершенствование содержа­ния и технологий образования обеспечивается путем внедрения новых образовательных технологий и принципов организации учебного процесса, в том числе с использованием современных информационных и комму­никационных технологий…».

В «Концепции долгосрочного социально-экономического развития Российской Федерации» (октябрь 2008 г.) основной стратегической целью государственной политики в области образования является «повышение доступности качественного образования, соответствующего требованиям инновационного развития экономики, современным потребностям общества и каждого гражданина». Причем развитию культурного потенциала личности в ней уделяется особое внимание. Государством планируется «создать условия для равной доступности культурных благ и услуг, образования в сфере культуры и искусства для граждан России» путем «подготовки научного кадрового потенциала в сфере культурологии и межкультурных коммуникаций на базе ведущих отечественных высших учебных заведений»; а также «использовать культурный потенциал России для формирования положительного образа страны за рубежом» на основе «реализации проектов двустороннего и многостороннего культурного сотрудничества».