Смекни!
smekni.com

О русском языке не по учебнику летняя работа над ошибками (стр. 1 из 2)

О русском языке не по учебнику: летняя работа над ошибками

Николенкова Н. В.

Летом занятий в школе нет. Но детям обязательно дается задание на лето: прочитать некоторый список книг, записать впечатления об отдыхе так, чтобы потом составить письменное сообщение, собрать, наконец, гербарий. Специальных заданий по русскому языку на лето обычно не бывает. Только безграмотным ученикам словесник может посоветовать писать диктанты, делать задания из учебника, учить словарные слова.

Достаточно ли таких занятий для того, чтобы постоянно поддерживать хорошее знание русского языка? И нельзя ли предложить школьникам – всем: и "отличникам", и "троечникам" - увлекательную форму работы, которая позволит им понять, что правильное владение русским языком – это не только орфографически и пунктуационно верное написание слов, это в первую очередь верное словоупотребление.

Для организации летней работы над речевыми ошибками можно предложить школьникам просто внимательно слушать теле- и радиорепортажи (15-минутные новости раз в день может прослушивать любой ребенок), отмечать ошибки и стараться их объяснить. Для кого-то занятие покажется настолько увлекательным, что поиск ошибок и их объяснение (!) поможет контролировать собственную речь. В пользе такой формы работы мы убедились два года назад, помогая группе старшеклассников исправить стилистические ошибки в своих письменных работах.

Поэтому мы хотим предложить читателям разборы некоторых ошибок, отмеченных нами в СМИ, и показать, как может проводиться работа подобного рода.

1. Слово есть в языке, да не там употреблено! Реши: какое надо и почему.

Почувствовать не к месту употребленное слово может практически любой носитель русского языка. Мы должны стараться выработать у школьников стремление не только замечать ошибки, но и объяснять, что в словоупотреблении не так, и искать правильную замену. Итак, вот пример ошибки в СМИ:

"Костюм Наташи считаю неудачливым…" (ОРТ, 30.07.07)

"Неудачливый" - преследуемый неудачами. Наверное, можно себе представить, что в гардеробе есть вещь, надевая которую человек обрекает себя на неудачи. Но неудачи преследуют не вещь, а человека, а по отношению к костюму уместно потребить прилагательное "неудачный", то есть (во втором значении) "неудовлетворительный, плохой". Именно об этом шла речь в передаче о моде, фраза из которой приведена нами.

Такое употребление одного слова вместо другого связано с явлением паронимии, в школе в специальную тему не выделенного. Однако в задания ЕГЭ введен вопрос: "В каком предложении нельзя употребить одно из двух названных слов?". Следовательно, уместность употребления того или иного слова в контексте должна прорабатываться все время обучения в школе. В ЛЭСе можно прочитать следующее: "Это явление частичного звукового сходства слов (паронимов) при их семантическом различии (полном или частичном).. Паронимия изучается в стилистике. В связи с тем, что паронимы – один из источников речевых "трудностей", паронимия рассматривается также в учении о культуре речи". Одной из форм летней (да и не только) работы над собственной культурой речи может быть составление индивидуального "словаря паронимов".

"Сюжет фильма основан на правдивых событиях" (ТВЦ, 30.07.07)

Эту цитату разместил один из участников Форума на интернет-портале "Грамота.Ру". "Правдивый" - склонный, стремящийся к правде, говорящий правду, реалистически изображающий жизненные явления (о писателе, художнике), а также соответствующий действительности. Слово как будто употреблено верно, но сочетание "правдивые события" кажется неуместным. События обычно бывают "реальные" или "подлинные".

Работа над этой ошибкой должна привести к тому, что школьник вспомнить тему "Синонимы". "При характеристике синонимов важно учитывать их сочетаемость, которая может совпадать полностью или частично, а бывает… не совпадает полностью" . Синонимом слов "реальный", "правдивый", "подлинный" будет прилагательное "настоящий", которое в целом отражает их смысл, но, кстати, тоже не может быть употреблено в приведенном контексте.

Подумав над сочетаемостью нашей группы синонимов, можно прийти к мысли, что "реальный" не равен "подлинному" в сочетании с "произведением искусства", то есть возможно сочетание "подлинный памятник архитектуры", но ни в коем случае не "реальный" или "правдивый". Подобрав еще несколько примеров, школьник может тоньше почувствовать оттенки значения и употребления.

"Эти люди тратят деньги на алкоголизм" (ТВЦ, 12.05.07).

Грустная фраза, но очень уж неграмотная, ведь "алкоголизм" - это болезненное пристрастие к употреблению спиртных напитков, то есть понятие абстрактное. Деньги же тратят обычно на конкретное, например продукты, или (в случае болезней) – на их лечение. Следовательно, герои фразы тратят либо на "алкоголь", либо на "лечение/ борьбу". Данную фразу мы хотим сопоставить с примером из нашей коллекции: "После смерти Ленского Онегин испытал настоящий трагизм." "Трагизм" здесь столь же неуместен, как "алкоголизм" в приведенной выше фразе.

"Если вы хотите, чтобы ваш внешний вид выглядел дорого…" (РТР, Утро, 5.02.07)

Смысл фразы ясен, но построение её неверно. "Выглядеть" - это "иметь тот или иной вид, восприниматься каким-то образом", выглядеть как-то может в первую очередь человек, но возможно и "дом выглядит ветхим", "их отношения выглядят…", "работа выглядит нетрудной". Но вот "*вид выглядеть" не может – сема "вид" входит в толкование глагола "выглядеть".

Корни этой ошибки, сделанной журналисткой, – во временах её школьных сочинений, когда *Портрет Наташи Ростовой выглядит привлекательно.. Такая ошибка – неразличение героя/ образа/ портрета – одна из наиболее распространенных в сочинениях на литературные темы (ср.: Образ Ленского встречается с главным героем только во второй главе ).

"Дождь нашего синоптика, похоже, нисколько не замочил.." (РТР, 1.07.07)

"Замочить" - это "делать мокрым, влажным, опускать с какой-л. целью в воду, заливать водой". Корректнее было бы употребить "намочил", то есть "пропитал что-л. жидкостью, сделал мокрым брызгая, плеская, разливая..". "Замочить" можно бельё перед стиркой (учитывая современный быт, это значение постепенно устаревает), дождь может "намочить". Последний пример принадлежит к числу тех, на который школьники непременно обратят внимание, учитывая жаргонное употребление слова "замочить", актуализированное после знаменитой фразы В.Путина.

Предложите ученикам записывать неудачные словоупотребления и подбирать правильное слово с указаниями значений обоих, и это будет хорошим внеклассным уроком русского языка.

2. Современные слова: значения, свойства, происхождение.

Современная речь насыщена словами, значение которых еще не отражено в словарях, доступных школьникам. Желание употребить их в своей речи, в том числе и в письменной, представляется нам естественным, мы призвали бы не бороться с использованием их, а употреблять абсолютно к месту. Но для точного словоупотребления надо понимать значение слова и его стилистическую и экспрессивную окраску. Язык СМИ может нам в этом помочь.

ГЛАМУРНЫЙ – значение этого слова в словарях не найти . В справочном разделе интернет-портала "Грамота.Ру" нами найдены такие определения слова: "Распространившееся в последние годы слово гламурный (англ. glamour) означает "эффектный, привлекательный, обаятельный, очаровательный, блистательный", но никак не "глянцевый" (ответ проф. В.В.Лопатина на www.nkj.ru/interview/4092/). То же определение дано в ответе № 191558.

А вот некоторые примеры употребления слова в СМИ:

"Выглядеть гламурно на пляже здесь дурной тон" (ТВЦ, 17.06.06)

"Студенты выбрали себе настоящее, а не гламурное дело" (канал "Вести", 27.07.07)

"Ему не свойственно гламурное поведение, он всегда остается сам собой" (из документального фильма)

Все три примера показывают, что слово "гламурный" в речи постепенно приобретает оттенок "искусственный, неестественный, ненастоящий". "Гламурный" - это направленный на внешний блеск, то есть показной, а не подлинный.

Мы бы предложили девушкам, увлекающимся модными журналами, поразмышлять о трансформации значения слова, уже вошедшего в русский язык.

КРЕАТИВНЫЙ – это "творческий". Почему же в СМИ предпочитают говорить о "креативных", а не о "творческих" проектах, сотрудниках? Есть ли какие-то различия в лексемах? Аюсолютно ли взаимозаменяемы эти слова?

Нам кажется, что "креативная личность" для СМИ сегодня – это молодой сотрудник, вносящий идеи "в духе времени или даже опережающие время", следующий современным тенденциям, предлагающий свежие решения. Намек на оттенок "современный" содержится в примерах:

"Сегодня приходит новое пополнение – более креативных, более современных" (РБК, 12.06.07)

"Про него и до сих пор, несмотря на возраст, можно сказать: "креативная личность"" (из документального фильма).

"Новые функции у смартфонов появились, чтобы удовлетворять растущие потребности креативной молодежи" (рекламный журнал).

Понимание точного значения слова необходимо для устранения возможности его неверного использования (чтобы не встретилась нам в школьном сочинении фраза **Пушкин с детства был креативной личностью). Тот факт, что школьник часто употребляет в своих работах современные, а не соответствующие описываемой эпохе слова, мы писали и ранее.

Но наиболее интересным для анализа может быть употребление слова, известного современным школьникам только в современном значении. Например, слово ДЕФИЛЕ наверняка большинству известно в значении "показ моды". Поэтому такое отмеченное нами в СМИ употребление наверняка поставит всех в тупик: