Смекни!
smekni.com

Структурно семантическая характеристика универбатов в современном (стр. 1 из 14)

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УНИВЕРБАТОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ВЫПОЛНИЛА:

_____________________

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ:

_____________________

РЕЦЕНЗЕНТ:

Допущен к защите:

__________________

СОДЕРЖАНИЕ

Введение………………………………………………………………………………3

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ УНИВЕРБАТА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………8

1.1. Взгляды лингвистов на сущность универбатов как языковых единиц…………………………………………………………………………………….8

1.2. Соотношение понятий «универбат» и «словообразовательный тип»……14

1.3. Деривация универбатов в диахроническом аспекте………………………..22

ГЛАВА 2. МОРФОНОЛОГИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ УНИВЕРБАТОВ……………28

2.1. Особенности семантики универбатов…………………………………….….28

2.2. Отличительные признаки словообразовательной и морфемной структуры универбатов…………………………………………………………..…………….45

Заключение………………………………………………………………………….51

Список использованной литературы………………………………………….......54

Список источников и сокращений…………………………………………............64

Приложение 1…………………………………………………………………….....67

Приложение 2……………………………………………………………………….78


ВВЕДЕНИЕ

Одним из способов пополнения лексического состава любого языка является образование новых слов по уже существующим словообразовательным моделям при помощи” словообразовательных средств, которые активно работают в языке” (Кубрякова 1965: 12).

Расширение состава русского языка объясняется как лингвистическими факторами (действуют законы аналогии, законы экономии речевых средств), так и экстралингвистическими (появление новых реалий, а вместе с ними и новых слов, расширение языковых контактов в результате возникновения новых экономических, социальных, культурных связей, влияние научно-технического прогресса). Тенденция к экономии речевых средств не является новой в развитии языка. Она "обнаружилась ещё в эпоху праславянского языка" (Горбачевич 1984: 109). Закон речевой экономии активизировался в связи с требованием ускоренного темпа современной жизни.

Многие исследователи, в частности Е.А. Земская (Земская 1996: 90-91),

В.Г. Костомаров (Костомаров 1999: 208), А.А. Безрукова (Безрукова 1999: 122), отмечают повышенную интенсивность русского словообразования в целом, что особенно ярко проявляется в сегодняшней газетно-журнальной публицистике. Н.Г. Аветисян отмечает, что если язык является зеркалом общества, то «язык СМИ – это лакмусовая бумажка состояния самого языка» (Аветисян 2002: 81).

В последние несколько лет в материалах периодических печатных изданий значительно увеличилось количество употреблений универбатов, характерных для разговорной речи. Приведём примеры: «В Подмосковье создан прецедент – снесено первое незаконно построенное здание на правительственной трассе Рублёвке» (КП, 2004, 9 октября, с. 3); «Помощник прокурора А. Бондарь говорил о том, что сейчас по области известно 38 захоронений скота, погибшего от «сибирки»…» (Моё, 2004, № 42, с. 3); «В любом случае МИД советует сразу же звонить в посольство или консульское учреждение Российской Федерации (так же надо сделать и при утере / краже кредитки или денег)» (Экспресс, 2005, октябрь, с. 33).

Цао Юэхуа отмечает, что ситуация в российском СМИ качественно изменилась, что способствовало усилению диалогового характера публицистики. Журналисты стремятся установить контакт с читателями, «настроиться на их возможности восприятия» (Цао Юэхуа 2003: 71).

Таким образом, увеличение числа универбатов в печатных изданиях объясняется стремлением авторов сблизить газетный текст с разговорным языком, обслуживающим главным образом потребности непринуждённого общения и стремящимся к экономии и максимальному использованию выразительных возможностей слова, к новизне выражения, к непривычному, неожиданному словесному образу. Многие появляющиеся реалии сразу же получают в качестве синонима «свёрнутое» наименование: электронка от электронная почта, цифровик от цифровой аппарат, упрощенка от упрощенная система налогообложения, развлекаловка от развлекательный центр, прогрессивка от прогрессивный налог, кредитка от кредитная карточка, локалка от локальная сеть.

Интерес к универбатам возник только в начале XX века (так как до этого времени они были малоупотребительными), о чем свидетельствуют работы Н.А. Янко-Триницкой (Н.А. Янко-Триницкая 2001: 119 - 483), В.Г. Костомарова (Костомаров 1999: 208 - 215), М.Н. Пановой (Панова 2003: 50 - 56), Е.А. Земской (Земская www. Грамота. ru). Описание универбатов осуществляется с различных позиций: и с точки зрения грамматики, и с точки зрения стилистики, и с точки зрения лингвострановедения. Но до сих пор интересующие нас единицы не были комплексно описаны. Н.А. Антропова отмечает, что научные разработки последних лет в разных языках показывают актуальность разговорной проблематики в целом и, в частности, разговорного словообразования. Однако, несмотря на это, многие проблемы затрагивались в исследованиях лишь фрагментарно (Антропова 2006: 3). Кроме того, среди исследователей не существует единой точки зрения на то, что понимать под термином «универбат». Существует проблема отграничения универбатов от сложных слов. Так, в частности, В.И. Теркулов относит к универбатам и сложные слова, например белый билет - белобилетник. Все это говорит об актуальности исследования, тем более что универбация – один из наиболее активных процессов наименования реалий в современном русском языке.

Объектом исследования являются словообразовательные типы имён существительных.

Предмет изучения – структурно-семантические признаки универбатов в русском языке.

Цель данной работы – исследовать структуру и семантику словообразовательных моделей универбатов в современном русском языке.

Данная цель достигалась путем решения следующих задач:

1) рассмотреть взгляды языковедов на сущность универбатов,

2) выявить соотношение понятий «словообразовательный тип» и «универбат»,

3) показать деривацию универбатов в диахроническом аспекте,

4) выявить словообразовательную структуру универбатов, составляющих авторскую картотеку,

5) установить, какие морфонологические явления наблюдаются на «морфемном шве» при образовании универбатов,

6) определить семантические особенности универбатов.

Новизна работы вытекает из цели и задач исследования и заключается в том, что на основании детального анализа фактического материала был проведен комплексный анализ универбатов, выявлены их особенности с точки зрения словообразовательной семантики и структуры.

Практическая значимость.

Результаты исследования могут быть использованы при создании толковых и словообразовательных словарей (в частности, сведения о производящих базах универбатов, представленные в приложении № 1), а также в практике преподавания курса современного русского словообразования в высших учебных заведениях (при описании словообразовательных типов имён существительных) и спецкурса об активных деривационных процессах в современном русском языке (материалы второй главы, приложение № 1, таблица омономичных универбатов – стр. 32 - 37).

В работе использовались следующие методы: общенаучный – наблюдение (выделение из источников единиц, необходимых для изучения). Данный метод применялся при сборе языкового материала. Сопоставительный метод применен в первой главе работы. В качестве основного лингвистического метода использовался описательный, в рамках которого применялись следующие приемы: приём классификации и систематики собранного языкового материала; приём вскрытия строения выделенных единиц (во второй главе для анализа и дальнейшей классификации языкового материала). В работе использован словообразовательный вид анализа, который связан с понятием производности и опирается как на структуру, так и на семантику основы. Также использовался метод компонентного анализа, суть которого заключается в расчленении семантической структуры на минимальные значимые единицы – семы.

Материалом исследования послужили 1007 единиц, которые были собраны методом сплошной выборки из следующих источников:

газет «Аргументы и факты», «Аргументы и факты / Нижнее Поволжье», «Комсомольская правда», «Комсомольская правда / Волгоград», «Городские вести», «Волгоградская правда», «День за днём», «Моё», «Жизнь», «Вечерний Волгоград», «Деловой горожанин», «Деловое поволжье», «Волгоградский курьер», «Волга и Дон», «Российская газета», «Южный вестник», вестник «Здоровый образ жизни», «Комсомольская правда / Москва», «Московский комсомолец» в Волгограде», «Экспресс», «Московские новости», «Авторевю», «Клаксон», «Вокруг света», «Коммерсантъ», «Журналист», «Волгоградская газета», «Наш горожанин», «Профиль», «Хозяйство», «Первая газета», «Ваша газета», «СВ Саквояж», «Областные вести» в период с января 2000 года по апрель 2007 года;

словарей: 1) «Толковый словарь русского языка. Современная версия»

В.И. Даля, (2002 г.) (печатается по изданию Даль В.И. «Словарь живого великорусского языка». Изд. 3-е, СПб., 1903 - 1909); 2) «Толковый словарь русского языка в 4 – х т.» под редакцией Д.Н. Ушакова (1994 г.) (репринтное издание 1935 г.); 3) «Большой толковый словарь русского языка» С.А. Кузнецова (2001 г.); 4) «Большой толковый словарь современного русского языка» Д.Н. Ушакова (2006 г.); 5) «Толковый словарь русского языка конца ХХ в. Языковые изменения» под редакцией Г.Н. Скляревской (1998 г.); 6) «Толковый словарь современного русского языка: языковые изменения конца ХХ столетия» под редакцией Г.Н. Скляревской (2001 г.); 7) «Толковый словарь современного русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой (1999 г.);