Смекни!
smekni.com

Структурно-семантическая классификация фразеологичяеских парных сочетаний (стр. 1 из 4)

Федеральное агентство по образованию

Астраханский Государственный Университет

Реферат

для cдачи вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 10.02.04. Германские языки (немецкий) на тему:

«Структурнаяклассификация фразеологических парных сочетаний современного немецкого языка (на материале словарей)

Выполнила: Гнездилова А.А.

Астрахань 2007.

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………...............3

Глава IСтруктурная классификация фразеологических парных сочетаний. ……………………………………………………………………………………................6

1.1. Дефиниции фразеологических парных сочетаний. …………………….............6

1.2. Признаки фразеологических парных сочетаний. …………………....................7

1.3.Модели фразеологических парных сочетаний. ………………………...............10

1.4.Структурная классификация адвербиальных фразеологических парных сочетаний. ……………………………………………………………………………….13

1.5.Структурная классификация глагольных фразеологических парных сочетаний. …………………………………………………………………………….....19

1.6.Структурная классификация субстантивных фразеологических парных сочетаний. …………………………………………………………………………….....20

1.7.Структурная классификация прономинальных фразеологических парных сочетаний. ……………………………………………………………………………….21

Заключение…………………………………………………………………………..…..22

Библиографический список………………….......…………………………………....24


Введение

Предметом исследования данной работы являются фразеологические парные сочетания немецкого языка.

Проблеме исследования фразеологических парных сочетаний немецкого языка уделяли внимание как отечественные, так и зарубежные лингвисты. А.Д.Райхштейн занимался сопоставительным анализом немецкой и русской фразеологии. Предпосылки теории фразеологии были заложены в трудах А.А. Потебни, И.И. Срезневского, А.А. Шахматова и Ф.Ф. Фортунатова. На развитие фразеологии существенное влияние оказали идеи Ш. Балли. В трудах Виноградова были сформулированы основные понятия фразеологии, поставлен вопрос о её объёме и задачах. Интенсивной разработкой собственно фразеологических методов исследования объектов фразеологии, основанных на идеях системно- уровневого анализа фактов языка и на приёмах дистрибутивного анализа, занимались В.Л. Архангельский, Н.Н.Амосова, В.П. Жуков, А.В. Кунин, М.Т.Тагиев. Структурно-семантические организации фразеологических единиц исследовались О.С.Ахмановой, А.И.Смирницким. Такие языковеды как М.Д. Городникова, Е.В. Розен, А.М. Искоз, А.Ф.Ленкова, И.И. Чернышева, Ф. Зайлер, Г. Агрикола рассматривали фразеологические парные сочетания в своих классификациях.

Подробно изучалась системная упорядоченность фразеологического состава (И.И. Чернышева, Н.М. Шаинский) и его историческое развитие (Р.Н.Попов, В.М. Мокиенко, А.И.Федоров). И.И. Чернышева является автором структурно- семантической классификации фразеологизмов. Сравнительно- типологическим изучением фразеологического состава занимались Ю.Ю. Авалиани, А.Д. Райхштейн, Л.И. Ройзензон.

Парные сочетания слов составляют значительный слой немецкой фразеологии и образуют, поэтому её специфическую особенность. До последнего времени эта группа фразеологических единств не служила предметом специального исследования и целый ряд вопросов, связанных с новыми аспектами рассмотрения фразеологических явлений для этой разновидности оставался нерешённым, поэтомуактуальностьданного исследования заключается в обращении к некоторым из этих проблем и попытке внести вклад в разработку этой проблемы.

Новизной данного исследования является попытка классификации фразеологических парных сочетаний, полностью отражающая их богатство и разнообразие.

Цельюданной работы является исследование фразеологических парных сочетаний с точки зрения структуры.

Цель работы обусловила решение следующих задач:

1.Рассмотреть дефиниции и описать признаки фразеологических парных сочетаний

2.Соотнести фразеологические парные сочетания с различными частями речи

3.Выделить модели построения фразеологических парных сочетаний

Материалом исследования послужили фразеологические парные сочетания современного немецкого языка (468), извлечённые методом сплошной выборки из немецко-русского фразеологического словаря Л.Э. Биновича и Гришина под редакцией д-ра Малиге-Клаппенбах и К.Агриколы, включающего 14 000 ФЕ, сборника фразеологических выражений в немецком языке под редакцией М.И. Едличко и А.И. Рубинштейн, содержащего 966 фразеологизмов.

В ходе исследования применялись такие методыкак описательно- классификационный, количественный, метод дистрибутивного анализа.

Практическая значимость данной работы заключается в том, что её данные могут быть использованы в практике преподавания немецкого языка, в лекционном курсе по лексикологии и в специальном курсе, посвящённом фразеологии современного немецкого языка.

Цели и задачи исследования определили структуру работы, которая состоит из введения, одной главы, заключения и библиографического списка.

Во введении обосновывается выбор и актуальность темы работы, определяется цель, конкретные задачи, методы исследования и структура работы.

В основной части работы «Структурная классификация фразеологических парных сочетаний современного немецкого языка» предлагаются дефиниции фразеологических парных сочетаний, проводится анализ признаков фразеологизмов, присущих фразеологическим парным сочетаниям, даётся анализ структуры фразеологических парных сочетаний.

В заключении обобщаются результаты приведенной работы, излагаются основные выводы.

В библиографическом спискеприводится основной перечень источников, необходимых для анализа исследования.

.

Глава I Структурная классификация фразеологических парных сочетаний

Одним из основных моментов, лежащих в основе изучения фразеологических единиц (ФЕ) языка, в данном случае фразеологических парных сочетаний является исследование их структуры. В ходе анализа словарей, речь о которых шла выше, методом сплошной выборки было извлечено 468 фразеологических парных сочетаний. Прежде чем предложить анализ структуры данных ФЕ следует сначала рассмотреть дефиниции фразеологических парных сочетаний и их признаки.

1.1.Дефиниции фразеологических парных сочетаний

В отечественной литературе не существует единого обозначения этогоявления фразеологии. Они обозначаются какпарные сочетания слов, парные соединения, парные повторы, парные фразеологические единицы, парные сцепления (Чернышева И.И.),парные сращения (Едличко М.И., Рубинштейн А.И.), парные слова, слова-близнецы[1] (Левковская К.А.).

Фразеологическими парными сочетаниями слов называются фразеологизмы с целостным смыслом, возникающим в результате семантического преобразования сочинительных сочетаний, включающих два однородных слова (существительные, прилагательные, глаголы, наречия) и соединяемых при помощи союза und, реже oder , weder… noch.

Эти сочетания обозначаются по-немецки обычно как Zwillingsformeln[2] (т.е. примерно: слова-близнецы). В отечественной терминологии их называют парными словами или парными сочетаниями слов.

Парные слова - два слова в составе фразеологической единицы с соотнесённым значением и ярко выраженным звуковым подобием. Данные сочетания представляют собой, таким образом, копулативные соединения. Особенностью данных сращений является свойственный для них усилительный характер. Усиление достигается здесь различными путями:

1 Путём повторения того же слова (durchunddurch насквозь, совершенно , überund überсовершенно, вполне);

2 Путём объединения синонимичных или близких по значению слов (ср.aufSchrittundTritt на каждом шагу, Hab`undGut всё имущество, angstundbange, очень страшно, например: eswirdmirangstundbange мне становится очень страшно);

3 Путём соединения слов, имеющих разные значения, но обозначающих связанные между собой явления (ср. HausundHof всё хозяйство, всё недвижимое имущество, например: wederHausnochHofhabenне иметь ни кола, ни двора );

4 Путём соединения слов, противопоставляемых по значению (ср.: Himmel und Hölle! Тьфу, пропасть!, Himmel und Erde, например, Himmel und Erde in Bewegung setzen-пуститьвсесредствавход)

Исходя из определений фразеологических парныхсочетаний можно выделить следующие характерные для них признаки:

-устойчивость,

-воспроизводимость,

-семантическая целостность значения,

-расчленённое строение, неоднословность.

Остановимся на этих признаках подробнее.

1.2. Признаки фразеологических парных сочетаний

Следует отметить, что под «устойчивостью» понимается тесная связь между компонентами, нарушение которой влечёт за собой превращение фразеологических выражений в обычное словосочетание. Например: Если мы нарушим тесную связь между компонентамифразеологического парного сочетания HausundHof, которое имеет значение (свой дом), заменив компонент Hof на Pferd со значением (дом и лошадь), то данный фразеологизм превратится в свободное сочетание, а в случае утраты одного из компонентов, например Hof данный фразеологизм потеряет свой смысл.

То же самое можно проделать с любым фразеологическим парным сочетанием.

Отсюда можно сделать вывод, что данный признак характерен для фразеологических парных сочетаний, т.к. они являются устойчивыми, короткими изречениями и в случае замены или утраты одного из компонентов они теряют свой смысл. Здесь, так же как и в идиомах нельзя ни переставить отдельные слова, ни прибавить, ни отнять что-нибудь.