Словацкий язык

Словацкий язык Словацкий язык — С. яз. распространен в словацкой части Чехословакии — на юг от Моравии, с политическим центром в Братиславе (прежнее название — Прессбург). Общее число словаков составляет около 3 млн. С. яз. в пределах Словакии наряду с чешским пользуется правами государственного яз.

Словацкий язык

Словацкий язык — С. яз. распространен в словацкой части Чехословакии — на юг от Моравии, с политическим центром в Братиславе (прежнее название — Прессбург). Общее число словаков составляет около 3 млн. С. яз. в пределах Словакии наряду с чешским пользуется правами государственного яз.

С. яз. принадлежит к группе зап.-славянских яз. (см. «Славянские языки») и ближайшим образом примыкает к языку чешскому . К востоку на территории Чехословацкой республики С. яз. соседит с говорами восточнославянской группы (украинскими); исконность соседства привела к образованию полосы смешанных говоров, гл. обр. на языковой основе староукраинского. Определение принадлежности этих говоров и словацко-украинской языковой границы было предметом горячей полемики между чехословацкими и украинскими учеными (Пастрнек-Гнатюк). Главнейшей фонетической особенностью С. яз., обособляющей его от чешского и роднящей с языками восточнославянской группы, является соответствие глухим «ъ» и «ь» звуков «о» и «е» (как в русском): son — «сон», deт «день» (в чешском как «ъ», так и «ь» дают одинаково звук «е»); в С. яз. нет шипящего «r» (чешск. «ш») на месте старого «r» мягкого — more (чешск. moшe) — «море». В грамматическом строе С. яз. возникли некоторые оригинальные формы, которыми он отличается от чешского (напр. множественное число на «ja»: ludia — «люди», oraиja — «пахари», 1 лицо единственного числа на «m»: nesiem — «несу» и др.). В словаре С. яз. отложилась известная струя венгерских заимствований; позднейшие деятели словацкого литературного возрождения привили словацкому литературному языку некоторые слова и термины из южнославянских литературных языков.

Еще в XVI в. современный чешский грамматист Ян Благослав (J. Blahoslav, 1523—1571) в своей грамматике чешского яз. («Gramatika иeska», 1571) выделил словацкие говоры в особый язык. В древнейшем памятнике славянской письменности — в так наз. «Пражских листах» — находят отражение черты старословацкого яз. Оживлению письменности в Словакии XV в. способствовал приход чешских гуситов, но языком этой письменности являлся в основе чешский, воспринявший только некоторую долю словакизмов. Первой печатной книгой на С. яз. явился филолого-политический трактат с присовокуплением словацких пословиц («Neoforum latino-slovenicum», 1678) протестантского деятеля Д. Горчички (D. Horиiиka, ум. ок. 1709). Интересно отметить, что католическая реакция XVII в. обратилась к распространению клерикальной литературы на словацком народном наречии, желая противопоставить ее чешской по языку гуситской и протестантской литературе. Инициативе католических же патеров — А. Бернолака (A. Bernolбk, 1762—1813) и Я. Голого (J. Holly, 1785—1849) — принадлежит первая попытка упорядочения правописания и грамматического строя С. яз. (1787). Бернолаковское правописание держалось до 30-х гг. XIX в., когда за дело упорядочения словацкой литературной речи принялись представители буржуазии, деятели словацкого «национального возрождения» — Людевит Штур (L. Љtur, 1815—1856), Гурбан (J. M. Hurban, 1817—1888) и Годжа (M. M. Hodћa, 1811—1870). Штур реформировал правописание С. яз. в духе сближения его с системой правописания чешского яз. Это правописание принято и в современном С. яз. В основе литературного С. яз. лежит среднее (липповское) наречие. Движению за развитие литературного С. яз. все время противопоставлялись устремления великочешских шовинистов, отрицавших да С. яз. право на самостоятельное развитие. Как отражение словацкой националистической реакции на великочешские притязания в языковедной литературе о С. яз. явилась теория словацкого языковеда Цамбеля (S. Czambel, 1856—1909) о принадлежности С. яз. к южнославянской группе.

Графика словацкого языка — представляет употребление латиницы с диакритическими значками по чешскому образцу (см. «Чешский язык»); особенностями графики С. яз. по сравнению с чешской являются буквы: «д» (произносится, как дифтонг «ie»), «ф» (долгое закрытое «o», которое в некоторых говорах звучит как дифтонг «uo»), «dћ» (звонкая средненебная аффриката); знак долготы может стоять и на согласных сонантах «а», «ĺ».

Список литературы

Hattala M., Mluvnica jazyka slovenskйho, 2 vv., Peљt, 1864—1865

Czambel S., Prispevky k dejinбm jazyka slovenskйho, Budapest, 1887

Его же, Rukovдt spisovnej reиi slovenskej, 3 vyd., Turи. Sv. Martin, 1919

И. С. (Срезневский Изм. Ив.), Словацкие песни, Харьков, 1832. См. также «Славянские языки».

К. Немчинов