Смекни!
smekni.com

Проблемы интерпретации трагедии У. Шекспира "Гамлет" (стр. 12 из 13)

Гамлет Высоцкого самый демократичный из всех, которые были сыграны в ХХ веке, и это тоже знамение века, ведь голубая кровь давно уже не служит гарантией изящества и благородства и героя сегодня можно легко себе представить не только со шпагой, но и с хоккейной клюшкой или ломиком скалолаза.

Последней постановкой «Гамлета» на отечественной сцене стала работа немецкого режиссера П. Штайна. П. Штайн просто рассказывает историю Гамлета, принца Датского. Рассказывает для тех, кто впервые встречается с пьесой Шекспира в ее полном варианте. Рассказывает, как является Призрак убитого отца, как толкает сына на месть, как Гамлет-младший готовится к исполнению своего плана, как Клавдий сопротивляется и старается от настойчивого пасынка избавиться, как в конце почти все герои погибают, а в Данию приезжает на танке недалекий, но сильный солдафон Фортинбрас.

Создается такое впечатление, что П. Штайн читает пьесу Шекспира как «хорошо рассказанную историю», спектакль абсолютно не ставит своей целью найти в «Гамлете» что-то новое. Вообще оба новых «Гамлета» интересны тем, что, кажется, все эти ходы уже когда-то где-то были. Гамлет в исполнении Е. Миронова - обыкновенный молодой человек, который чувствует себя действительно неважно: все-таки недавно умер отец, мать тут же вышла замуж за нелюбимого дядю, потом вообще появится Призрак убитого отца, предлагающий свершить месть. Радостного мало, но Гамлет Миронова совсем не хандрит, он размышляет, но это не какие-то высокие философские проблемы, это обыкновенное течение мысли молодого человека, узнающего такие новости, иногда даже примеряется к самоубийству, часто внимательно всматриваясь в вены на руке.

Гамлет-старший (М. Козаков) - бесплотная тень. По Эльсинору ходит белая фигура, лица не видно, шагов не слышно, голос разносится эхом, Марцелл и Бернардо проскакивают сквозь него, Гертруда действительно не в состоянии увидеть именно призрак.

Персонажи П. Штайна - люди преуспевающие, одетые от Тома Клайма, смотрящие «Мышеловку» в элегантных очках, тихо стуча серебряной ложечкой о фарфоровую чашечку, разворачивающие бесшумно конфетные фантики и протягивающие их слугам-телохранителям, да и молодежь от них не очень отстает. Только Гамлет и Горацио заняты идеей разоблачения короля, Офелии и Лаэрту такая жизнь больше по душе.

Таким образом, ХХ век принес новые воплощения образа Гамлета не только в театре, но и в кино. Образы Принца Датского, созданные П. Качаловым, И. Смоктуновским, В. Высоцким и другими актерами, показали, насколько разным может быть Гамлет в различных трактовках на разных этапах ХХ века.

Итак, хоть с момента первой постановки «Гамлета» прошло более четырехсот лет, эта трагедия не оставляет умы режиссеров и актеров всего мира. Образ Гамлета менялся не только от исторической эпохи, но и от того, в какой стране происходит постановка «Гамлета», кто играет роль. Огромную роль на воплощение образа Гамлета оказали переводы, на основе которых и ставилась пьеса. Если в Англии образ был создан трагический, то в Германии Гамлет – это ленивый и скучный герой, который не способен к действию. В России же Гамлет был настолько разным в зависимости от эпохи и перевода, что каждая постановка пьесы – это новый герой и новая драма.


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, целью нашей работы было исследование эволюции взглядов на трагедию В. Шекспира «Гамлет» в разные культурно-исторические эпохи.

В первой главе мы изучили историю создания и образа Гамлета и пришли к следующим выводам:

1. Источниками сюжета для «Гамлета» Шекспира послужили «Трагические истории» француза Бельфоре и, видимо, недошедшая до нас пьеса (возможно, Кида), в свою очередь восходящие к тексту датского летописца Саксона Грамматика (ок. 1200 г.).

2. Гениальность пьесы В. Шекспира проявляется в новаторской трактовке проблемы мести — одного из важных мотивов трагедии.

3. Особыми композиционными средствами Шекспир добился того, чтобы сам Гамлет остался вечной загадкой для зрителей и исследователей.

Вторая глава была посвящена истории интерпретации «Гамлета» в разные исторические эпохи в различных странах. В итоге мы выявили:

1. Проблемой Гамлета заинтересовались уже современники драматурга –– известно, что пьеса имела большой успех –– но серьезную научную оценку в критике она получила лишь после смерти великого английского писателя.

2. Глубина характера Гамлета дала исследователем широкое поле для интерпретаций и размышлений, вызвала многочисленные споры, отголоски которых слышны до сих пор.

3. Особенности характера Гамлета породило две противоположные точки зрения на образ главного героя: пессимистическую и оптимистическую в литературоведении XIX – ХХ вв.

4. В России трагедией Шекспира заинтересовались уже в XVIII веке. Но классические переводы «Гамлета» были сделаны в первой половине ХХ в. М. Лозинским и Б. Пастернаком.

5. В конце ХХ – начале XXI века появляются новые переводы «Гамлета», которые в своей основе противопоставляются переводам Лозинского и Пастернака.

В третьей главе мы рассмотрели историю постановок «Гамлета» как на русской, так и на зарубежной сцене, и определили:

1. В Англии и Германии на сцене были воплощены различные образы Гамлета: в английских постановках Гамлет предстает классическим трагедийным героем, которому хочется сочувствовать и сопереживать, а на немецкой сцене Гамлет – это ленивый, ничего не делающий «увалень», который плывет по течению жизни и подчиняется независящим от него обстоятельствам.

2. В России еще в XVIII веке были предприняты попытки поставить «Гамлета», но в связи с исторической обстановкой той эпохи, трагедия была запрещены как политическая.

3. Новый этап в постановке «Гамлета» на русской сцене приходится на XIX в., когда в роли Гамлета выступили Мочалов, Южин, Ленский, которые создали неповторимые характеры главного героя.

4. В ХХ веке образ Гамлета был представлен не только на сцене театров, но и в кино. И снова каждый Гамлет, воплощенный различными актерами, неповторим и уникален.

5. В ХХ веке были предприняты попытки сделать из трагедии комедию. И первым, кто рискнул на изменение жанра, был режиссер Акимов еще в начале ХХ века.


БИБЛИОГРАФИЯ

1. Шекспир В. Избранное // сост.авт. статей и коммент. А. Аникст - М., 1984г.

2. Шекспир В. Трагедии - Сонеты. М., 1984.

3. Шекспир У. «Гамлет». М., Детская литература, 1982.

4. Шекспир У. Гамлет в русских переводах XIX-XX веков. М., 1994.

5. Акимов Н.П. О постановке "Гамлета" в театре им. Вахтангова. // Театральное наследие. Л. Искусство, 1978.

6. Аникст А.А. Гамлет. Шекспировский сборник /под ред. Аникста А. и Штейн А. М., 1961.

7. Аникст А.А. Театр эпохи Шекспира М., 1965.

8. Аникст А.А. Трагедия Шекспира «Гамлет». М., Просвещение, 1986.

9. Аникст А.А. Шекспир. Ремесло драматурга. М., 1974.

10. Анненков В.П. Литературные воспоминания. М., Гослитиздат, 1960.

11. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности. // Вестник СПбУ, Сер.2, вып. 4, 1992.

12. Астангов М. Мысли о Гамлете. Шекспировский сборник, 1961.

13. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., Прогресс, 1994.

14. Бартошевич А. Для кого написан "Гамлет" // Театр, № 5, май 1992.

15. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. – М., 1986.

16. Белецкий А., Габель М. Русская литература XVIII в. М., 1976.

17. Белинский В.Г. Полное собрание сочинский, т. II, М., Изд-во АН СССР, 1953.

18. Белозёрова Н.Н. Интегративная поэтика. Тюмень, 1999.

19. Брандес Г. Шекспир. Жизнь и произведения. М., 1997.

20. Верцман И. "Гамлет" Шекспира. М., 1964.

21. Верцман И. К проблемам Гамлета. Шекспировский сборник, 1961.

22. Генина А. Гамлет нашего времени// Знамя, 1999, № 2.

23. Герцен А.И. Собрание сочинений, т. XI, M., Изд-во АН СССР.

24. Гончаренко А. Бедный Гамлет// Учительская газета, 2002, № 24.

25. Горбунов А.Н. К истории русского «Гамлета» // Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы. М., 1985.

26. Гражданская З.Т. От Шекспира до Шоу: английские писатели XVI-XX вв. М., Просвещение, 1992.

27. Григорьев А. Великий трагик. «Воспоминания». М. — Л., 1940.

28. Григорьев А. Собрание сочинений, т. 8. М., 1916.

29. Дубашинский И.А. В. Шекспир. М., 1978.

30. Емельянов Б. Трагедии Шекспира на советской сцене. //Шекспировский сборник, 1958.

31. Зарян Р. Шекспир Адамяна. Ереван, 1964.

32. Злобина А. Закон правды. М., 1987.

33. Зубов Н. Постановщику о Гамлете. Шекспировский сборник, 1961.

34. История западноевропейского театра. М., 1957.

35. Козинцев Г. Наш современник Вильям Шекспир. Л. — М., «Искусство», 1966.

36. Козинцев Г. Человек, который давал слишком много воли своему уму. Шекспировский сборник, 1961.

37. Клюев В. Моисcи. // Труд актера. Сб. статей, вып. IV, М., 1959.

38. Лермонтов М.Ю. Полн. собр. соч. М.; Л.: ОГИЗ, 1948, т. 4.

39. Лингвистический Энциклопедический словарь /под ред. Ярцевой В.Н. М., 1990.

40. Литературный энциклопедический словарь. М., Советская Энциклопедия, 1987.

41. Лосев А.Ф. Эстетика Возрождения. М., Мысль, 1978.

42. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., Искусство, 1970.

43. Луначарский А. Этюды критические и полемические. М., 1905.

44. Марков П. А. Малый театр тридцатых - сороковых годов // Московский Малый театр. М.: Госиздат. 1924.

45. Масс В., Эрдман Н. Трагедия о Гамлете, принце датском. Арбатская шутка в пяти действиях. Сочинение В. Шекспира и Э. Роттердамского // Вопросы литературы, 1989, № 5.

46. Морозов М.М. Статьи о Шекспире. М., 1964.

47. Морозов М.М. Шекспир. Жизнь замечательных людей. М., 1966.