Смекни!
smekni.com

Стилистика и литературное редактирование (стр. 4 из 4)

б) официально деловой

в) художественный;

10. Это разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни.

а) фигурные стили

б) функциональные стили

в) многофункциональные стили;

11. Это документы, в которых фиксируются решения административных и организационных вопросов деятельности организации.

а) служебные документы

б) распорядительные документы

в) любые документы;

12. …- это язык официальных взаимоотношений, это литературный язык.

а) разговорный язык

б) иностранный язык

в) деловой язык;

13. Отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность.

а) разговорный стиль

б) деловой стиль

в) публицистический стиль;

14. Значение состоит в том, чтобы дать точное и ясное представление о научных понятиях.

а) публицистический стиль

б) научный

в) разговорный стиль;

15. характерны отвлеченные слова с общественно-политическим значением.

а) публицистический

б) разговорный

в) официально-деловой;

16. При приеме на работу, переводе на другую должность, увольнении, отпуске работники составляют ….. на имя директора компании.

а) доверенность

б) заявление

в) расписка;

17. Служебные документы:

а) деловые письма, информационно-справочные, личные документы.

б) личные документы, книги литературные, газеты.

в) деловые письма, информационно - справочные письма, личные документы;

18. Фразеологизм:

а) идти на мировую

б) идти домой

в) идти по ул. Мировая;

19. Латинское слово "documentum" означало:

а) свидетельство, доказательство

б) листок бумаги с текстом

в) текст;

20. В официально-деловом стиле не должно быть:

а) использование слов в их конкретном значении

б) эмоциональности, субъективной оценочности и разговорности

в) фразеологизмов;


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В культуре современного типа, в которой превыше всего ценится возможность свободного выбора и полной реализации личности, «искусство общения» заключается не столько в том, чтобы сохранить свой статус, сколько в умелом и разумном приспособлении его к конкретной ситуации. Наиболее высоко оценивается не буквальное соблюдение правил, а умение в случае необходимости нарушать их. Вместо обязательных предписаний и запретов ритуализованного поведения — творческое обыгрывание существенно более мобильных норм.

Строго говоря, речевым этикетом может быть признан только такой этикет, который предполагает возможность выбора. Вежливость начинается там, где кончается целесообразность, хотя в вежливости, несомненно, есть целесообразность более высокого порядка. Речевой этикет всегда предполагает определенную избыточность, и с этим во многом связан его художественный, эстетический характер.

Язык - это средство общения людей, орудие формирования и выражения мыслей и чувств, средство усвоения новой информации, новых знаний. Но для того чтобы эффективно воздействовать на разум и чувства, носитель данного языка должен хорошо владеть им, т. е. обладать речевой культурой. Стилистика - это раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка закономерности функционирования языка в разных сферах использования, особенности употребления языковых средств в зависимости от обстановки, содержания и целей высказывания, сферы и условии общения.

В стилистическом использовании фразеологизмов можно отметить два аспекта: для чего они употребляются и как употребляются. Раскрывая первый аспект, следует указать на возможные цели их использования: воссоздание исторического колорита, речевая характеристика, придание высказыванию юмористического оттенка.

Составление текста делового документа - всегда акт речевого творчества, каким бы письмо не было - регламентированным или нерегламентированным. Это труд, предполагающий достаточно высокий уровень языковой компетентности.

Нельзя научиться писать деловые документы правильно и убедительно, не практикуясь и не обучаясь этому нелёгкому искусству, не зная особенностей официально-делового стиля речи.

Русский литературный язык, один из богатейших и выразительнейших языков мира, накопил в сфере письменного делового общения бесценный опыт, представленный унифицированными и трафаретными языковыми формами, традициями использования этикетных средств.

Сегодня важно не растерять эти сокровища, с уважением относится к нашим предкам, веками отшлифовывавшим форму и стиль делового письма, и плодотворно развивать отечественные традиции составления деловых документов - вот та задача, которая стоит перед сегодняшним и будущими поколениями деловых людей в России.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1 .В.В. Бабайцева «Русский язык - теория» / В.В. Бабайцева.- М. : «Просвещение», 2002. – 155 с.

2. Валгина Н.С. Современный русский язык / Н.С. Валгина. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2001. – 356 с.

3. Греков В.Ф. Пособие для занятий по русскому языку / В.Ф. Греков. - М. : Просвещение, 2003. - 201 с.

4. Данцев А.А. Русский язык и культура речи / А.А. Данцев. – М. : ИНФРА-М, 2005. – 345 с.

5. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания / Ю.С. Степанов. - М. : ЮНИТИ-ПРЕСС, 2000. – 126 с.

6. Русский язык и культура речи: учебник / под ред. проф. В.И. Максимова. - М. : Гардарики, 2001. - 413 с.

7. Русский язык и культура речи: учеб. для вузов / под ред. В.Д. Черняк. - М. : ИНФРА-М, 2003. - 509 с.