Смекни!
smekni.com

Деловой этикет переводчика (стр. 1 из 3)

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

Учреждение образования

«МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Доклад

Межкультурные различия этикета

Составитель: студентка II курса

переводческого факультета

218 гр.

Осененко Анастасия

Минск 2010 год

Международный этикет

Основные правила этикета являются универсальными, то есть правила вежливости используются не только у себя дома, но и приняты в международном общении. Порой случается и так, что хорошо воспитанный человек попадает в затруднительное положение. Как правило, это происходит, когда необходимо знание международного этикета. Каждый представитель своего государства является носителем политических взглядов своей страны, религиозных воззрений, обрядов и национальных традиций, уклада жизни, психологии и культуры. Общение с представителями других стран требует не только знания иностранных языков, но и умения вести себя тактично, естественно и достойно, а также предварительного изучения особенностей национального характера, специфики их образа жизни и манеры поведения, Подобные знания не приходят сами по себе. Школу международного этикета следует изучать.

Международный этикет - очень сложное сочетание национальных традиций и обычаев народов. Иностранный гость всегда должен проявлять внимание к хозяевам страны, интерес к национальной культуре и уважение к обычаям.

С каждым годом значительно возрастает количество людей, посещающих зарубежные государства в качестве туристов или деловых партнеров. Многие из них, к сожалению, не обладают опытом международного общения, поэтому ниже даются основные рекомендации по общественному поведению в чужой стране.

Англия

Английские традиции предписывают сдержанность в беседе. Иностранцу с первого взгляда может показаться, что английская беседа бессодержательна и постна. Но это в корне не так. Англичанин избегает раскрываться в беседе, задавать . такие вопросы, которые затрагивают частную жизнь собеседника. Сложившиеся правила поведения не допускают, чтобы человек выражал свои мысли прямо, поэтому в разговоре принято изъясняться намеками и недомолвками, всегда используется подтекст

Не следует дамам целовать руки или публично делать им такие комплименты, как: «Какое у вас платье!» или «Как восхитителен этот торт!» - эти расценивается как большая неделикатность."

В Англии очень важна манера держаться за столом. По этому надо соблюдать основные правила этого этикета. Никогда не кладут руки на стол, их держат па коленях. Приборы не снимаются с тарелок, так как подставки для ножей с Англии не предусмотрены. Столовые приборы не Перекладывают из одной руки в другую, нож все время находится в правой руке, вилка - в левой, острие обращено к тарелке. Так как различные овощи подаются одновременно с мясными блюда ми, то следуете помощью ножа накладывать на вилку маленький кусочек мяса, а на него немного овощей. Здесь необходимы навык и чувство меры — при поднесении ко рту нищи овощи не должны сыпаться с вилки назад в тарелку, а если кто-то рискнет Наколоть на вилку хоть одну горошину, то его сочтут невоспитанным.

За столом, если присутствующих более двух персон, не разрешается вести отдельные беседы. Все должны слушать того, кто говорит и, при необходимости, поддерживать беседу. Следует избегать излишней жестикуляции.

При переписке с англичанами следует учитывать, что они никогда не пишут свой обратный адрес на конверте.( с. 3)

Франция

Во Франции особо ценится ораторское искусство. Собеседник должен не только владеть искусством красноречия, но быть еще и тонким психологом. Француз никогда с ходу не выложит свою проблему. Он долго и витиевато будет подводить собеседника к нужной теме и, как правило, только в конце обеда или ужина он начнет говорить о ней.

Французы очень ироничны. Но едкие реплики собеседника не должны обижать вас, так как насмешка для француза — своеобразная реакция самозащиты, потому что он сам ужасно боится стать источником насмешек.

Большинство французов отличается бережным отношением к деньгам, иногда граничащим со скупостью. Сами же они считают это качество не недостатком, а достоинством, Каждый стремится обеспечить свою старость должным образом.

Эта нация ценит честный труд На рискованные финансовые операции мало кто пойдет.

Французы ценят вежливость, личную свободу, соблюдают субординацию. Панибратство, особенно после короткого знакомства, воспринимается как дурной тон. Даже с хорошими знакомыми они соблюдают внутреннюю дистанцию и мало с Кем обсуждают личные проблемы.

Германия

При обращении следует называть титул каждого, к кому обращаются или с кем разговаривают. Если у собеседника нет титула, то к нему обращаются; «Herr Doctor!». Слово доктор не зарезервировано, как у нас, только для медиков, а употребляется в любом случае при указании специальности или профессии.

Если с немецкой стороны поступило предложение вместе отобедать в ресторане, гости должны знать, что и приглашенные и приглашающие оплачивают каждый свой счет. За столом следует пить, только когда хозяин произнесет традиционное «Прозит!».

Перед тем как выпить, поднимают бокал и чокаются с хозяином.

В ресторане приветствуют тех, кто находится рядом, даже незнакомых, выражением <<Mahlzeit>, приблизительно означающим «Приятного аппетита».

При выборе нейтральной темы для разговора следует учитывать, что немцы любят три вещи — музыку, цветы, животных.

Италия

Итальянцы экспрессивны, умны, сообразительны, вежливы, но в то же время вспыльчивы и мстительны Итальянцы «фонтанируют» анергией, открыто выкалывают свои чувства, поэтому сдержанность может восприняться как лицемерие.

Итальянцы — народ не очень организованный и пунктуальный, поэтому на встречу могут опоздать.

Деловые встречи должны проходить ял равных, то есть чтобы представители обеих фирм занимали равное положение в деловом мире или обществе. Итальянцы-бизнесмены не затягивают решение организационных вопросов, охотно идут па альтернативные варианты связей.

Испания

Церемония знакомства у испанцев традиционна - рукопожатие и обмен визитными карточками.

Испанцы-бизнесмены несколько сложим а работе. Они исполнительны, но если от них зависит какая-то часть работы, которую нужно выполнить самостоятельно, опт будут затяги пать ее исполнение до последнего,

Если предстоит деловая встреча с испанцем, не стоит торопиться. Склонность испанцев опаздывать на встречи известна многим, поэтому можно опоздать минут на 15. В Испании не принято наносить визит в послеобеденной время, так как это час фиесты.Нужно иметь в вмду, что в Испании завтракают в &bsol;4 чи сов, а обедают в 22 часа. За столом не принято разговарииать о корриде, политике и затрагивать темы личной жизни.Если прозвучало приглашение на завтрак — не следует ею принимать, так как это лишь акт вежливо:™ и является простой формальностью. Если приглашение повторяют — от него снова отказываются. Только после третьего раза можно принять приглашение, так как на этот раз они будет искренним, а не просто жестом вежливости.

Голландия

В отличие от Испании, здесь нужно соблюдать исключи тельную точность. Опоздание на встречу неприемлемо. Следует избегать рукопожатий, не делать комплиментов. Голландцы любят сдержанность, может быть даже чрезмерную.

Азиатские страны и Латинская Америка

Во многих южных и азиатских странах гостей часто принимают во дворе, который является, по местному обычаю, продолжением дома; в турецкой семье могут пригласить провести время в бане; на востоке суп подают в конце обеда; н Бразилии не принято носить тропический шлем, а н Таиланде — говорить о жаре.

Латиноамериканцы, в знак своего особого расположения к гостю, часто переходят в разговоре на «ты».

Современный этикет наследует обычаи и традиции поведения всех народов. Посещение других стран, общение с иностранцами позволяет пополнять личный культурный багаж, корректировать свою культуру поведения, «впитывать» а себя все лучшее, что есть у других народов. Таким образом, каждый человек может непосредственно участвовать в дальнейшем развитии культуры общения современного общества.(с. 1)

Особенности делового международного общения.

Деловой этикет — сформировался в течение длительного времени как результат постоянного отбора правил и форм наиболее целесообразного делового поведения, способствующего успеху в деловых отношениях. Поэтому, если вы желаете добиться установления прочных деловых отношений с зарубежными партнёрами — изучите деловой этикет той страны, в которую собираетесь отправиться.

Знание этикета собственной страны еще не значит, что ваши манеры оценят представители других государств. Необходимо твердо усвоить, что и как надо делать в тех или иных ситуациях в конкретных странах. Поэтому, отправляясь в другую страну, изучите особенности этикетных взаимоотношений, принятых в ней. И чем больше вы почерпнете информации о той стране, в которую собираетесь ехать, тем больше у вас будет шансов на успех. Для начала попробуйте самое простое — выучить хотя бы несколько вежливых фраз: «спасибо», «пожалуйста»; научитесь считать до десяти. Если вы не знаете, какое обращение принято в данной стране, обращайтесь к человеку по имени и фамилии.

При переговорах с зарубежными партнерами часто необходимы услуги переводчика. От квалификации переводчика часто зависит атмосфера и успех переговоров, особенно хорошо когда переводчик владеет специальным (профильным) языком. Поэтому, если вы не уверены в своем знании иностранного языка, то присутствие переводчика на переговорах обязательно. К тому же наличие переводчика позволяет дополнительно выиграть время и обдумать сказанное собеседником. На ответственных переговорах желательно задействовать переводчика-профессионала, качество работы которого у вас уже была возможность проверить.