Смекни!
smekni.com

Фразеологизмы в пьесе Чехова Дядя Ваня (стр. 1 из 3)

АнтонПавлович Чехов


ЧЕХОВ АнтонПавлович (1860-1904),русский писатель,почетный академикПетербургскойАН (1900-02). Начиналкак автор фельетонови короткихюмористическихрассказов(псевдоним -Антоша Чехонтеи др.). Основныетемы творчества- идейные исканияинтеллигенции,недовольствообывательскимсуществованиемодних, душевная«смиренность»перед пошлостьюжизни других(«Скучная история»,1889; «Дуэль», 1891; «Домс мезонином»,1896; «Ионыч», 1898; «Дамас собачкой»,1899). В рассказах«Бабье царство»(1894), «Мужики»(1897), «В овраге»(1900) показал дикостьи жестокостьдеревенскойжизни. Большойсилы социальногои художественногообобщения Чеховдостиг в рассказах«Палата №6»(1892), «Человек вфутляре» (1898). Впьесах «Чайка»(1896), «Дядя Ваня»(1897), «Три сестры»(1901), «Вишневыйсад» (1904), поставленныхна сцене МосковскогоХудожественногоТеатра, создалособую, тревожнуюэмоциональнуюатмосферупредчувствиягрядущего.Главный геройЧехова - рядовойчеловек сосвоими каждодневнымиделами и заботами.Тонкий психолог,мастер подтекста,своеобразносочетавшийюмор и лиризм.

* * *

Семья. Учеба.Антоша Чехонте


Родился вмногодетнойсемье купцатретьей гильдии,владельцабакалейнойлавки; училсяв классическойгимназии,одновременнопомогая отцув торговле. Кгимназическимгодам относятсяпервые литературныеопыты Чехова- водевили, сцены,очерки, анекдотыи т. п.; некоторыеиз них он посылаетв редакциистоличныхюмористическихжурналов.

После поступленияна медицинскийфакультетМосковскогоуниверситета(1879) литературныйтруд становитсядля Чеховаосновным источникомзаработка: сэтого времениего «юмористическиемелочи» регулярнопубликуютсяна страницахмассовыхиллюстрированныхжурналов подразнообразнымипсевдонимами(Антоша Чехонте,Человек безселезенки идр.).

После окончанияуниверситета(1884) Чехов, работаяуездным врачом,продолжает«многописание»:основным жанромв его творчествеэтого периодаявляется традиционныйдля массовойпериодикикороткий рассказ- сценка, этюд,набросок, - основойсюжета которогослужит забавноеили нелепоепроисшествие,любопытныйили смешнойслучай из жизни.Рассеянныепо периодике,написанныев рамках определенногообъема и кустановленномусроку, призведенияэтого временисоставилисборники «Пестрыерассказы»(1886) и «Невинныеречи» (1887).


Художественныеоткрытия Чехова


Новый этапв творческойбиографииЧехова - «вхождениев литературу»- связан с началомего регулярногосотрудничествав газете А. С.Суворина «Новоевремя» (с 1886), гдепроизведенияЧехова впервыепоявились подего настоящимименем, и выходомсборника «Всумерках»(1887), выделенногокритикой изобщего потокамассовойбеллетристики(признаваласьнесомненнаяталантливостьписателя, егоспособностьнемногимиштрихами рисоватькартины природыи человеческиетипы, создаватьпоэтическоенастроение).В том же 1887 пьесой«Иванов» (поставленана сцене театраКорша) Чеховподвел итогсвоим раннимдраматургическимпоискам, начатымеще в гимназическиегоды, и одновременнозаложил основупоэтики новогодраматическогоискусства.

Вниманиекритики, читательскиесимпатии и,главное, поддержкасо стороныведущих литераторов(Д. В. Григоровича,А. Н. Плещеева,В. Г. Короленко)были расцененыЧеховым какприглашениек профессиональнойлитературнойдеятельности,что потребовалоот него пересмотрасобственногоотношения клитературнымзанятиям какспособу заработкаили веселойзабаве. В повести«Степь», опубликованнойв 1888 в журнале«Северныйвестник»,обозначилисьглавные художественныеоткрытия Чехова:отсутствиетрадиционногодля русскойлитературыгероя, выражающегоавторскуюмировоззренческуюпозицию; воссозданиеокружающегомира, преломленногоэмоциональнымчеловеческимвосприятием;передача душевногосостоянияперсонажейчерез «случайные»реплики и жесты.


Поездка наСахалин


В 1890 Чеховпрерываетуспешно начатуюлитературнуюработу и отправляетсяв длительноепутешествиечерез Сибирьна остров Сахалиндля «изучениябыта каторжникови ссыльных».Творческимитогом путешествиястановитсякнига «ОстровСахалин» (1895),написаннаяв жанре «путевыхзаписок»; в ееоснову леглине только личныевпечатленияот многочисленныхвстреч, но исобранные имна островестатистическиеданные.


Литературнаярепутация


В первойполовине 1890-хгг. Чехов становитсяодним из самыхчитаемых писателейРоссии - егопроизведениярегулярнопоявляютсяв журналах«Северныйвестник» и«Русская мысль»(с 1892), газетах«Новое время»(до 1893) и «Русскиеведомости»;выходят отдельныеиздания и сборники(«Рассказы»,1888; «Хмурые люди»,1890; Повести ирассказы»,1894), которые постояннопереиздаются,вызывая широкийрезонанс влитературныхкругах. Не отрицаярастущий талантЧехова, критикаоказываетсяпо большейчасти неспособнойпринять особенностиего «объективной»(как он самхарактеризовалее) художественнойманеры, обвиняетписателя вравнодушиик социальнымпроблемам, вотсутствиипрямых авторскихоценок и мировоззренияв целом, в том,что он пишет«с холоднойкровью», в излишнем«фотографизме»и т. д.; в высказыванияхгероев усматриваетпозицию писателя:так, слова старогопрофессораоб отсутствииу него «общейидеи» (повесть«Скучная история»,1889) воспринималиськак авторскоепризнание ипроецировалисьна все творчествоЧехова. Исключениесоставилаповесть «ПалатаN 6» (1892), за которойбыло признанобесспорноеобщественноезначение. Вцелом же заЧеховым закрепиласьрепутацияписателя,чуждающегосясоциальныхпроблем, - бытописателяи мастера тонкогопсихологическогоанализа.


Новаторстводраматургии


ОдновременноЧехов продолжаетработу в драматическомжанре, пишетнебольшиепьесы, «шутки»,водевили («Свадьба»,1890), комедию «Леший»(1890). В середине1890-х гг. Чеховвернулся ксвоим драматургическимпоискам, пытаясьперенести впьесы основныепринципы«объективной»прозы: сюжетнаяострота сменяласьвнешне спокойнымтечением событий,а все драматическиеколлизии перемещалисьв сферу духовныхпереживанийгероев. В фабулеослаблялисьэлементызанимательности,что восполнялосьпсихологическойнасыщенностьюдействия,напряженностькоторогоподдерживалась«случайными»репликами,приобретавшимисимволическуюокрашенность,а также внесловеснымисредствами(паузами, жестамиперсонажей,«посторонними»звуками, мелочамиобстановки),в совокупностисоздававшимичрезвычайнозначимый длявосприятиячеховскойдраматургиипсихологическийподтекст. Однакок адекватномувоспроизведениюновой драмыроссийскиетеатры оказалисьне готовы:представлениепьесы «Чайка»на сцене Александринскоготеатра (1896) закончилосьпровалом, итолько постановкаМосковскогоХудожественноготеатра (1898) открылапублике искусствоЧехова-драматурга.Постановкипоследующихчеховских пьес(«Дядя Ваня»,1899; «Три сестры»,1901, «Вишневыйсад», 1904) осуществлялисьтолько на сценеэтого театра.


Последнийпериод творчества


В конце 1890-х- начале 1900-х гг.Чехов - признанныйи популярныймастер: журналыищут его участия,появление новыхпроизведенийрасцениваетсякритикой каксобытие литературнойжизни, спорывокруг нихперерастаютв общественно-политическиедискуссии - обудущем русскойдеревни, о ролиинтеллигенциив обществе ит. д. В его творчествевозникают новыетемы. Верныйпринципам«художественнойобъективности»,Чехов создаетмрачные картиныоторванногоот культурыкрестьянскогобыта («Моя жизнь»,1896; «Мужики», 1897;«В овраге»,1900). Тема нравственнойдеградациии духовнойопустошенностирусской интеллигенции,ее неспособностик социальномуи личномужизнеустройствуподнимаетсяв рассказе «Домс мезонином»(1896), «маленькойтрилогии»«Человек вфутляре»,«Крыжовник»,«О любви» (1898). Вто же времямногие героиего последнихпроизведенийвсе сильнееиспытывают«тоску по идеалу»,переживаютстремлениек новой, лучшейжизни («По деламслужбы», 1898; «Архиерей»,1902; «Невеста»,1903). Чуждый моральномуучительству,религиознойпроповеди исоциальномуутопизму, Чеховне прописываетрецептовнравственногосовершенствования,общественногопереустройстваили духовногопреображения,но в томленияхи муках своихгероев, в ихнеудовлетворенностибессмысленностьюсвоего существованиявидит доказательствапринципиальнойвозможностидля человекаустроить своюжизнь правдиво,достойно ирадостно.


ПьесаА П Чехова «Дядя Ваня»


Важное местов творчествеА П Чехова занимаетего пьеса " ДядяВаня " .В основу"Дяди Вани"положена пьеса1889 г. " Леший ", откоторой остались"основния линияи несколькосцен" , в целомже "Дядя Ваня" - пьеса совершенносамостоятельная". В октябре1896 г. Чехов передал"Дядю Ваню"издательствуА В Суворинадля сборника" Пьесы", причемв письме к Суворину( 2 декабря ) назвалее " не известныйникому в мире" Дядя Ваня".

После появлениясборника чеховскихпьес "Дядю Ваню"успешно поставилисразу несколькопровинциальныхтеатров. " Мой" Дядя Ваня "ходит по всейпровинции, ивсюду успех.Вот не знаешь, где найдешь, где потеряешь.Совсем я нерассчитывална сию пьесу" , - писал Чехов26 октября 1898 г.М.П. Чехову.Посмотревспектакль вНижегородскомтеатре, М Горькийприслал Чеховувосхищенноеписьмо : " Наднях смотрел" Дядю Ваню",смотрел и - плакал,как баба, хотяя человек далеконе нервный....я чувствовал,глядя на еегероев: какбудто меняперепиливаюттупой пилой.Ходят зубцыее прямо посердцу, и сердцесжимается подними , стонет,рвется... В последнемакте " Вани", когда доктор,после долгойпаузы , говорито жаре в Африке,- я задрожал отвосхищенияперед вашимталантом и отстраха за людей,за нашу бесцветнуюнищенскую жизнь" (" Горький иЧехов", стр.24-25). И в скоромвремени опятьпишет : " ... " ДядяВаня " и " Чайка"-новый роддраматическогоискусства, вкотором реализмвозвышаетсядо одухотворенногои глубокопродуманногосимвола. Я нахожу,что это оченьверно говорят.Слушая вашупьесу, думаля о жизни, принесеннойв жертву идолу,о вторжениикрасоты в нищенскуюжизнь людейи о многом другом,коренном иважном. Другиедрамы не отвлекаютчеловека отреальностидо философскихобобщений -ваши делаютэто"( там же,с.28 ).

Веной 1899 г . Чеховпередал пьесуХудожественномутеатру. Писателюдовелосьприсутствоватьна первых репетициях,которыми оностался доволен:" Я видел нарепетиции дваакта, идетзамечательно",- писал он 2 июнябрату.

На премьереспектакля,состявщейся26 октября, Чеховне был, он жилв Ялте. Спектакльпрошел удачно.Вечером 27-го кЧехову сталипоступатьпоздравительныетелеграммы." В телеграммахтолько и былочто о вызовахи блестящемуспехе, ночувствовалосьв них что-тотонкое, едвауловимое, изчего я могзаключить,чтонастроениеу вас всех нетак чтобы ужочень хорошее",- писал он О ЛКниппер 30 октября.Чехов не обманулсяв своих предположениях.Артисты Художественноготеатра подходилик работе с самойвысокой требовательностью.С их точки зрения,действительно, " с " Дядей Ваней" не так былоблагополучно.Первое представлениепохоже былопочти на неуспех,- писала позднееО Л Книппер. -В чем же причина?Думаю, что внас. Игратьпьесы Чеховаочень трудно:мало быть хорошимактером и смастерствомиграть своюроль. Надо любить, чувствоватьЧехова, надоуметь проникнутьсявсей атмосферойданной полосыжизни, а главное- надо любитьчеловека, каклюбил его Чехов,и жить жизньюего людей... В" Дяде Ване "не все мы сразуовладели образами,но чем дальше, тем сильнееи глубже вживалисьв суть пьесы,и "Дядя Ваня"на многие - многиегоды сделалсялюбимой пьесойрепертуара".Искушенныйзритель принял"Дядю Ваню"с первого спектакля,о чем свидетельствоваливосторженныетелеграммыЧехову.


Фразеологическиеобороты.


Богатствоязыка это богатствои его фразеологии,т.е. выразительныхи образныхприсловий,оборотов, меткихи крылатыхслов. Оченьчасто такимисловами и оборотамилежит целыймир, историческаяэпоха – фактыушедшего бытапредставленийи верованийнаших предков,реальные событиядалекого прошлого.

Итак, фразеология– раздел языкознанияизучающийисточникисочетания слов.

Слово «фразеология»происходитот двух греческихслов: «фразис»- «выражение»и «логос» - «учение».Фразеологиейназывают исовокупностьтаких сочетаний– фразеологизмов.Иногда для ихобозначенияиспользуюти другие термины:идиома и фразеологическаяединица.

В научномотношенииизучения фразеологииважно для познаниясамого языка.Фразеологизмысуществуютв тесной связис лексикой, ихизучение помогаетлучше познатьих строение,образованиеи употреблениев речи. фразеологизмысостоят из слови одновременномогут соотноситьсяпо значениюсо словами. Пограмматическойструктурефразеологизмы являются либопредложениямисравнениенекоторыхфразеологизмовпоказывает,что междуфразеологизмамирусского языкасуществуютотношения между синонимамии антонимами,как это наблюдаетсяи в лексике. Врусском фразеологизмахотразилисьисторическиесобытия, выразилосьнародное отношениек ним: Вот тебе, бабушка , и Юрьевдень; Возниклона Руси послезакрепощениякрестьян. Вофразеологизмахрусского языкаотразилосьотношении кчеловеческимдостоинствами недостаткам:золотые руки,баклуши бьети т.д.

Точностьс которойфразеологизмможет охарактеризоватьявление, привлекаетписателей. Так,Н.В.Гоголь,охарактеризовалгероя комедии«Ревизор». –Хлестакова,человека непонимающегочто он делает,- с помощью одногофразеологизма:без царя в голове.Это перваяособенностьфразеологии.

Другая особенностьфразеологииобразность.Изучение речевойфразеологиивводит нас влабораториюнарода – языкотворца,и не случайнос таким вниманиемизучают ееписатели, которыевидят в русскойфразеологиивеликолепныепримеры: образноговыраженияявлений действительности.Картинностьи образностьречи действуетпоэтическимифразиологизмамина воображениеслушающего,заставляя егопереживатьсказанноесильней, чемесли бы, обратилсяк нему говорящийс речью безобразной,чисто логической.


Фразеологизм,как и слово –является единственнымязыком, устойчивыхсочетаний.

Фразеологизмв значительнойсвоей частине отличается - а по строениюот свободныхсловосочетаний.Среди фразеологизмовмы можем найтипочти все типысловосочетаний,которые отмеченыв активномфонде языка.Однако нужноотличатьфразеологизмыот свободныхсочетаний. Всвободныхсловосочетанияхможно заменитьодно словодругим: типографскийработник –хороший работник.В фразеологическомсочетаниинельзя произвольнозаменитьсловосочетаниет.е. они обладаютпостоянствомлексическогосостава. Этоособенноеотличие фразеологизмовот свободныхсочетаний. Так же фразеологизмыотличаютсяот свободныхсочетаний ицелостностьзначения - словав составефразеологизматеряют своюсмысловуюсамостоятельность. В составефразеологизмасмысл имеютне отдельныеслова , а лишьвсе выражениев целом. Этозначит, чтофразеологизмы,как и словаиспользуютсяв речи готовыми,т.е. их надо помнить,знать в томвиде, в какомони установилисьв языке, и с темзначениемкоторое закрепилосьза ними!


Несмотряна кажущуюся оригинальностьопределенныхфразеологизмов,их образованиев языке опираетсяна определенныеобразцы.

Особенностиобразованиефразеологизмовсвязаны с типомматериала, набазе которогоони создаются.В русском языкетаких типовпять: 1) Отдельныеслова русскогоязыка; 2) свободныесловосочетаниярусской речи;3) пословицырусского языка;4) фразеологическиеединицы русскогоязыка; 5) иноязычныефразеологизмы.

Из отдельныхслов фразеологизмывозникаютдовольно часто.

Например:душа нараспашку,человек в футляреи т.д.

Наибольшеечисло фразеологизмовобразовываетсяна базе свободныхсловосочетаний.Такие словосочетанияполучают новоезначение переносимоена них по сходствуявлений илиих связи. Голова,например,сравниваетсяс котелком,отсюда котелокварит – «головасоображает».

Немалофразеологизмоввозникло набазе пословиц.Обычно фразеологизмстановитьсячастью пословицы,употребляемойсамостоятельнов речи. без знаниятакой пословицыфразеологизмнепонятен.Например, старыйворобей (Староговоробья намякине не проведешь.)

Фразеологизмединица русскогоязыка нередкостановитьсябазой для образованияновых фразеологизмов.Такой путьиспользуютпри образованиифразеологизмовна базе терминологическихсочетаний:второе дыхание,цепная реакция,нулевой цикли т.д.

Особым видомобразованияновых фразеологизмовна базе существующих является такой,когда изменяетсясостав и значениефразеологизма.Это как бы развитиефразеологизма,например, сословом зеленый– «свободный».:зеленый свет– «свободныйпроезд» - зеленаяулица – зеленаявойна.

На базефразеологизмовдругих языковобразуютсязаимствованныефразеологизмы.


Классификацияфразеологическихоборотов поВ.В. Виноградову.


В качествевоспроизводимойязыковой единицыфразеологическийоборот всегдапредставляетсобой единоесмысловоецелое, однакосоотношениезначенияфразеологизмав целом и значенийсоставляющихего компонентовможет бытьразличным. Сэтой точкизрения фразеологическиеобороты русскоголитературногоязыка можноразделить на4 группы :

Фразеологическиесращения,

Фразеологическиеединства,

Фразеологическиесочетания,

Фразеологическиевыражения.

Первые двегруппы составляютсемантическинеделимыеобороты . Ониэквивалентныс точки зрениясвоего значенияодному какому-нибудьслову . Третьяи четвертаягруппы представляютсобой семантическичленимые обороты. Их значениеравнозначносемантикесоставляющихих компонентов. Данная классификацияпринадлежитВ.В. Виноградову.


Фразеологическиесращения .


Семантическинеделимыефразеологическиеобороты, которыхцелостноезначение совершеноне относительнос отдельнымизначениями составляющихих слов , называютсяфразеологическимисращениями.

Например,фразеологическийоборот «сломя голову» в значении стремительно,опрометью ,стремглав ( «Астров : А я –тосломя голову, скакал тридцатьверст. Ну , даничего, не впервой.»)является такимже немотивированными условнымобозначениемобъективнойдействительности, как составноепо образованиюслово типа «безрассудно».

Итак, фразеологическиесращения –это эквивалентыслов, подводимыеопределенныеграмматическиекатегории какединые , абсолютнонеразложимыеединицы.


Фразеологическиесочетания.


Во фразеологическихсочетанияхимеются словакак со свободным, так и со связаннымупотреблением.

Рассмотримоборот «шутгороховый». Слово «шут»имеет свободноеупотребление. Оно можетсочетатьсяне только сословом «гороховый»,но и с другимисловами .

Или другойоборот «закадычныйдруг». Слово«друг» имеетсвободноеупотребление.Что же касаетсяслова «закадычный», то оно как быприкрепленок слову други может употреблятьсятолько с ним.

Фразеологическиесочетания почтине имеют омонимическихим свободныхсловосочетаний. Особенностьюих являетсято, что входящеев их составслово с фразеологическимисвязаннымизначениямимогут занятьсясинонимическим( скоропостижнаясмерть – внезапнаясмерть).Чемшире круг слов,с которымиможет соединятьсяфразеологическогосочетания,имеющий несвободноеупотребление,тем ближе этосочетание кразряду фразеологическихвыражений.

Нужно отметить, что Чехов творческиподбирал ещёнеиспользованныеслова общенародногорусского языка,которые моглибы на основерасширениясемантическихсвязей и отношенийсоздать новыефразеологическиеобороты. Ихрасширениесемантическихвозможностейявлялось следствиемтого , что онивпервые становилисьв необычныесвязи с другимисловами в условияхнового контекста.

Так, например,сочетание сотвлеченнымсловом « внимание»:« Серебряков:… Прошу , господа.Повесьте, таксказать , вашиуши на гвоздьвнимания .» Здесь два словасо свободнымупотреблением образуют новоефразеологическоесочетание .


Фразеологическиевыражения.


По характерусвязей слови общему значениюфразеологическиевыражения ничемне отличаютсяот свободныхсловосочетаний.Они толькоявляются семантическичленимыми, нои состоят целикомиз слов со свободнымизначениями.Например : «Серебряков:Кто староепомянет - томуглаз вон.»

От фразеологическихсочетаний ониотличаютсятем , что в нихнет слов сфразеологическимисвязаннымзначением.Составляющиеих слова немогут иметьсинонимическихзамен, которыевозможны дляслов с не свободнымзначением вгруппе фразеологическихсочетаний (например , разинутьрот- раскрытьрот ) .

Основнаяспецифическаячерта, ограничивающаяфразеологическиевыражения отсвободныхсочетаний слов,заключаетсяв том, что в процессеобщения онине образуютсяговорящим, авоспроизводятсякак готовыеединицы с постояннымсоставом изначением.

Одной изособенностейА.П. Чехова являетсяиспользованиене всего фразеологическоговыражения, алишь его части. Например : «Астров : …Хищницамилая, не смотритена меня так , ястарый воробей…» Сочетание«старый воробей»употребляетсяв роли субстантивно-фразеологическоговыражения, ипотому изфразеологизма«старого воробьяна мякине непроведешь»другие компонентыоказываютсяне нужными иавтор их неберёт.

А такое выражение,как «Все можетбыть!» ( «Войницкий: Он там … у меняночует. Можетбыть… можетбыть… Все можетбыть!») сталопоговоркой.


Фразеологическиеединства


. Как и фразеологическиесращения являютсясемантическинеделимымицелостными,однако целостнаясемантикамотивированаотдельнымизначениямисоставляющихих слов. Например: «Елена Анреевна: Вы целый деньжужжите, всежужжите - какне надоест! ( Стоской). Я умираюот скуки , незнаю, что мнеделать.» Фразеологическоеединство «умереть отскуки» в значениинеудержимо, до изнеможенияиспытыватьскуку .Неразложимоезначениефразеологическихединств возникаетв результатеслияния значенийотдельныхсоставляющихих частей вединой обобщенно-переноснойсемантикецелого.

Семантическаянеделимостьфразеологическихединств сближаетих с фразеологическимиобращениями,а их семантическаяпроизводность, обусловленностьих значениясмыслом отдельныхслов отличаетих от фразеологическихобращений.

Чехов в своейпьесе «ДядяВаня» оченьактивно используетименно фразеологическиеединства «окунатьсяс головой» ,«умереть отскуки» , «прилепитьярлык», «открыватьглаза», «выбиватьиз колеи» , «смотретьв могилу» и т.д., их значениеотличные отфразеологическихобращенийявляютсяпроизводными,вытекают изсемантикиобразующихих слов. В этомотношениефразеологическогоединства аналогичны словам с производнойосновой , т. е. основой , делимойна морфологическойчасти . Однаконеобходимоотметить, чтоэта мотивированностьне прямая , а опосредованная. Все весьмамногочисленныев русском языкефразеологическиеединства являютсяотдельнымивыражениями,составнымиединицамипониманиекоторых обязательносвязанно спониманиемтого внутреннегообразногостержня накотором онистроятся.

Именно образностьотличаетфразеологическиеединства отомонимических свободныхсочетаний слов. Такие сочетанияслов как «заткнифонтан, дай богпамять , переливатьиз пустого впорожнее , грошамедного нестоит , наложитьна себя руки, маковой росинкиво рту не было, не по карману,гнать в шею ,одинакововозможны и какфразеологическиеединства ( тогдаэто будут образныевыражения ) , икак обычныесвободныесочетания слов( тогда эти словабудут употребленыв своих прямых, номинальныхзначениях )

Фразеологическиеединства непредставляютсобой совершеннозастывшую массу: составляющиеих части могутотделятьсядруг от другавставкамидругих слов.Например:«Войницкий:…Разыгратьтакого дурака:стрелять двараза и ни разуне попасть !» Это свойствофразеологическихединств резкоотличает ихне только отфразеологическихсращений , нои от подавляющегобольшинствафразеологическихсочетаний ифразеологическихвыражений .


Классификацияфразеологизмовпо стилю.


Являясьчастью словарногосостава, фразеологическиеобороты образуютнесколькостилистическихпластов.

Сточки зрениястилистической(то есть в зависимостиот их преимущественногоупотребленияв той или инойсфере общественныхлюдей) выделяютсямежстиливыекнижные, разговорныеи просторечныефразеологизмы.


Межстилевыефразеологическиеобороты


Межстилевойфразеологическийоборот употребляетсяво всех стиляхсовременногорусскоголитературногоязыка. К межстилевымотносятся,например, «чувствапритупились»,«подобно томукак», «к лицу»,«ни капли (никапельки)» итому подобное.Межстилевыеобороты составляютменьшую частьфразеологии,так как большинствофразеологизмовобразуютсяи функционируютили в разговорномстиле или вкнижном. Выполняячисто номинативнуюфункцию, онине выражаютотношениеговорящегок обозначениюпредметов иих признакам.Эти фразеологизмыможно назватьнейтральнымикак с точкизрения стилевой,так и с эмоциональной.


Книжныефразеологическиеобороты


Книжныефразеологическиеобороты используютсяв стиле художественнойлитературев публицистике,научных иофициально-деловыхстилях, например:смотреть вмогилу, женскаяэмансипация,мертвая буква,маковой росинкиво рту не было,не стоит медногогроша, открытьглаза и другие.Официальноделовые итерминологическиефразеологизмыобычно нейтральныс точки зренияэмоциональной.Но в художественнойлитературеи публицистикеупотребляютсямного книжныхфразеологическихоборотов, обладающихразной эмоциональнойокраской.Значительнаячасть книжныхфразеологизмовхарактеризуется окраскойторжественностии риторичности;например: заряновой жизни,священный ужаси другие( «Астров:В человекедолжно бытьвсе прекрасно:и лицо, и одежда,и душа, и мысли…»). Также Чеховиспользуетв шутливо-ироническомзначении фразыиз известныхлитературныхпроизведенийрусских писателей,которые становятся в последствиифразеологизмами.Например :«Серебряков:Вот и maman.Я начинаю,господа.(Пауза.)Я пригласилВас, господа,чтобы объявитьвам , что к намедет ревизор.Впрочем, шуткив сторону.»


Разговорныефразеологическиеобороты


Разговорныефразеологическиеобороты – к нимотноситсябольшая частьфразеологических сращений, единстви пословиц,которые былиобразованыв живой народнойречи. Эти фразеологическиеобороты обладаютярко выраженнойэкспрессивностью, чему способствуетих метафоричность,например: проворонилвремя, нестичепуху, не поминайлихом, переливатьиз пустого впорожнее, дайбог памяти идругие. Средиразговорныхфразеологических оборотов можновыделить группутавтологических,устаревшихсловосочетаний,экспрессивностькоторой выраженаповтором слов,имеющих одинаковыйкорень, например:тьма тьмущая, дурак дураком,чин чином идругие.

Оченьяркую эмоционально-экспрессивнуюокраску шутливостисодержатфразеологическиеобороты каламбурногохарактера,например: безгоду неделяи другие.


Просторечныефразеологическиеобороты


Просторечныефразеологические словосочетанияимеют более сниженныйстилистическийхарактер, чемразговорные,например: сломяголову, чертзнает, разыгратьдурака и другие.

Эта группафразеологизмовхарактеризуетсяярко выраженнойэмоциональностьючаще они имеютотрицательнуюокраску: неодобрительности,например: шутгороховый (пустой человек, чудак, служащийвсеобщим посмешищем);пренебрежительности, бранности,например: заткнифонтан!(замолчи,заткнись) идругие.


Фразеологическийоборот в егоотношении кчасти речи.


Фразеологическийоборот всегдавыступает впредложениисинтаксическинеразложимымв качестве тогоили иного егочлена.

В соотнесениифразеологическогооборота с тойили иной частьюречи большоезначение имеетхарактерграмматическистержневогослова, однаколексико-грамматическоезначение стержневогослова далеконе всегда совпадаетс лексико-грамматическим значениемфразеологизма.Так, фразеологизм«разыгратьдурака» в качествестержневогослова имеетглагол «разыграть»,фразеологизм«шут гороховый»имеет в качествестержневогослова существительное«шут».

С точки зренияэквивалентностифразеологическихоборотов тойили иной частиречи их можноразделить нагруппы:


  1. глагольныефразеологическиеобороты (заткнифонтан, выбиватьиз колеи, умеретьот скуки, разыгратьдурака, открытьглаза, наложитьна себя руки,переливатьиз пустого впорожнее, грошамедного нестоит, чертзнает, дай богпамять, прилепитьярлык, не поминайлихом, нестичепуху, окунатьсяс головой,заговариватьзубы, смотретьв могилу и т.д.)


  1. субстантивныефразеологическиеобороты (мертваябуква, шутгороховый).ОсобенностьюЧехова являетсято, что отсекаяот глагольногофразеологическогооборота часть,он образуетновый субстантивныйфразеологическийоборот : «староговоробьяна мякине непроведешь»,Чехов используеттолько первуючасть. « Астров:..Хищница милая,не смотритена меня так ,я старый воробей…»


  1. Наречныефразеологическиеобороты (сломяголову, к лицу,не по карману,в шею и т. д.


  1. Адъективныефразеологическиеобороты ( нездорововсе это!, светлаяличность ит.д. )


  1. Междометныефразеологическиеобороты ( Давнобы так!, Вотспасибо!, Браво,браво!, Ну да, конечно!, Э, нутебя! и др.)


  1. Модальныефразеологическиеобороты («Марина:…Тожесказать– и водочкупьешь.», «Войницкий:…Преждеминуты свободнойне было, я и Соняработали – моёпочтение, а теперь работаетодна Соня, а ясплю, ем, пью…»)


Наиболеебогатыми ипродуктивными,а также структурноболее или менееоднотипнымиявляютсяфразеологическиеобороты первыхтрех групп.


Заключение.


Врезультатенашего исследования,мы доказали,что в научномотношенииизучение фразеологииважно для познаниясамого языка.Фразеологизмысуществуютв языке в теснойсвязи с лексикой,их изучениепомогает лучшепознать ихстроение, образованиев употреблениев речи. Знакомствос русскойфразеологиейпозволяет намглубже понятьисторию и характернашего народа.В русскихфразеологизмахотразилисьисторическиесобытия, выразилосьнародное отношениек ним. ''Многообразнычеловеческиеотношения,которые запечатлелисьв народныхизреченияхи афоризмах. Из бездны временидошли до насв фразеологическихсочетанияхрадость и страданиялюдей , смех ислезы, любовьи гнев, честностьи обман, трудолюбиеи лень, красотаистин и уродствопредрассудков'',- писал М. Шолохово народномхарактере фразеологизмов.

Изучениерусской фразеологии,вводит нас влабораториюнарода-языкотворца,и не случайнос таким вниманиемизучают ееписатели, которыевидят в русскойфразеологиивеликолепныепримеры образноговыражения явлений действительности.Картинностьи образностьречи авторов,которое создаетсяс помощьюиспользованияфразеологизмов,действует навоображениеслушающего,заставляя егопереживатьсказанноесильней, чемесли бы речь была безобразной,чисто логической.

Особоезначение имеетизучение фразеологиидля совершенствованияречевого мастерствачеловека, дляповышенияречевой культуры.Поэтому мы какбудущие учителя– словесникидолжны уделятьнемаловажноевнимание изучениюна уроках русскогоязыка и литературытакого разделаязыкознаниякак фразеология.Нужно раскрытьперед учащимисявозможностии значениефразеологизмов,научить правильноиспользоватьэти устойчивыесочетания слов,правильно ихпонимать.

Списоклитературы:


  1. А.И.Ефимов ''Историярусскоголитературногоязыка''. ИздательствоМосковскогоуниверситета,1954.

  2. Д.Н.Шмелев ''Современныйрусский язык''.М., ''Просвещение'',1977.

  3. Н.М.Шанский , В.В.Иванов «Современныйрусский язык».М., «Просвещение»,1981.

  4. Фразеологическийсловарь русскоголитературногоязыка \ подредакцией А.И.Федорова.

  5. И.Б.Голубев ''Стилистикасовременногорусского языка''.М., ''Наука''. 1980.

  6. Д.Я.Дерягин ''Беседыо русскойстилистике''.''Знание'', М., 1978.

  7. Фразеологическийсловарь русскогоязыка \ подредакциеймолоткова.

  8. В.М.Мокиенко ''Загадкирусской фразеологии''.М., ''Высшая школа'',1990.

  9. А.П.Чехов «Избранныесочинения вдвух томах»Т.2 ,М., «Художественная литература»,1979.


Содержание:


  1. АнтонПавловичЧехов…………………………………………1

  2. ПьесаА.П. Чехова «ДядяВаня»……………………………….4

  3. Фразеологическийоборот……………………………………...6

  4. Классификацияпо В.В. Виноградову…………………………8

  5. Классификацияпо стилю……………………………………...11

  6. Фразеологическийоборот в егоотношении кчасти речи…..13

  7. Заключение……………………………………………………..14

  8. Списоклитературы…………………………………………….15


КУРСОВАЯ

РАБОТА


На тему: «Использование фразеологическихоборотов впьесе А.П. Чехова«Дядя Ваня»


Выполнила:студентка МаГУ