Смекни!
smekni.com

Славянские суффиксы в субстратной топонимии Восточного Обонежья (стр. 2 из 2)

Сосуществование в одном ареале двух суффиксов (-ово и -ичи/-ицы), адаптирующих названия нерусского происхождения к русской топосистеме, наводит на мысль о разных путях их проникновения, а возможно, и времени функционирования в Водлозерье.

Видимо, модель -ичи/-ицы приходит в Восточное Обонежье с вепсских территорий вместе с потоком новгородского освоения, происходившего в первой половине II тыс. н. э. Что касается суффиксальной модели -ово, используемой в той же функции ее появление здесь, видимо, связано уже с низовской московской колонизацией.

Что касается других суффиксов, то они не получили широкого распространения в Восточном Обонежье в приложении к субстратным основам и присутствуют главным образом в наименованиях сельскохозяйственных угодий. Часть географических названий перешла в топонимическое употребление из апеллятивной диалектной лексики:

-иха: уг. Ениха/Енихи (возможно, восходит к приб.-фин. основе *ena ‘большой’), мельница Чережиха (<*Тережиха) стояла на руч. Чере- жишный (от кар. torisija ‘журчащий’ < torista ‘журчать’, продуктивная карельская топонимная модель для называния ручьев, небольших рек [3; 306-307]);

-ушк: р., руч. Лумбушка (саам. *lombal ‘маленькое внутреннее озеро, через которое течет река’), уг. Нитушки (кар. niitty, вепс. nit ‘луг, пожня, покос’ [10], [1]);

-ск: бол. Чеглинское, руч. Чеглинский (субстрат. *cuhl - ‘угол, тупик’ [7; 296-304]), руч. Войский (приб.-фин. oja ‘ручей’ с протетическим в) и др.

Анализ топонимии Восточного Обонежья показал, что суффиксация как способ интеграции субстратных топонимов в систему русских географических названий малопродуктивен - большая часть иноязычных названий перешла в русское употребление в результате прямого усвоения либо в виде полукалек, что, в свою очередь, может быть свидетельством длительных контактов русского и прибалтийско-финского населения, в результате которых последние сменили самосознание, растворившись в русской среде. Непродуктивные в прибалтийско-финской оригинальной топонимии суффиксальные модели оказались невостребованными и в ходе адаптации иноязычных наименований к русской топо- системе. Суффиксация коснулась прежде всего названий поселений и рек как наиболее важных объектов, имеющих широкую сферу употребления на этапе славянского освоения края.

Ареальная характеристика функционирования определенных суффиксальных моделей и данные письменных источников позволяют делать выводы о путях и времени освоения славянами территории Восточного Обонежья.

Список литературы

Купчинский О. А. Древнейшие славянские топонимические типы и некоторые вопросы расселения восточных славян // Славянские древности: Этногенез. Материальная культура Древней Руси. Киев, 1980. С. 45-72.

Матвеев А. К. Субстратная топонимия Русского Севера. Т. I. Екатеринбург, 2001. 345 с.

Муллонен И. И. Очерки вепсской топонимии. СПб.: Наука, 1994. 157 с.

Муллонен И. И. Топонимия Присвирья: Проблемы этноязыкового контактирования. Петрозаводск, 2002. 356 с.

Муллонен И. И. Топонимия Заонежья: Словарь с историко-культурными комментариями. Петрозаводск, 2008. 241 с.

Никонов В. А. Введение в топонимику. Москва: Наука, 1965. 179 с.