Смекни!
smekni.com

Кто были три священных царя? Откуда они пришли? Что за звезда вела их в Вифлеем? (стр. 3 из 3)

Рассказ Филона о Валааме — это не просто его собственное выдержанное в рамках аллегорического метода изложение Числ 20–22. Он содержит многочисленные черты и детали, выходящие за пределы содержания библейского текста, которые подтверждаются также сообщениями Иосифа Флавия (Об иуд. древн. IV, 104–130). Так, и Филон, и Флавий вопреки самой Библии интерпретируют упоминающееся в Числ 25 вне истории Валаама нечестие, учиненное мужами Израиля с моавитянками, как коварный план пророка Валаама, придуманный им для моавитского царя Валака ради того, чтобы подвигнуть Израиль, увлеченный моавитянками, отпасть от Бога, чтобы можно было его, лишенного поддержки свыше, победить военной силой. Оба обрисовывают характер Валаама резко негативно (что далеко выходит за рамки библейского повествования), изображая его продажным и сребролюбивым лжепророком[6]. Ясно, что как Флавий, так и Филон, относительно которых нельзя доказать, что они были знакомы с трудами друг друга, выходили за пределы библейского текста, опираясь на агадическую традицию. Та же традиция могла питать собой и повествование ап. Матфея о событиях Рождества.

Описание Валаама у Филона содержит одну примечательную деталь внебиблейского характера, соприкасающуюся с описанием магов у Матфея. Для начала Валаам один-единственный раз называется магом, обладающим магическими познаниями. В других случаях Филон называет его провидцем . Но обозначение "маг" вовсе не мыслится как негативное, в смысле "колдун" или "лживый обольститель, лжепророк". Филон просто определяет Валаама как противопоставление его же захваченности священным вдохновением, которая противостояла его намерениям, когда Бог навязал ему благословение Израилю вместо проклятия, заказанного Валаком. Посему вполне мыслимо и никоим образом не невероятно то, что Филон взял определение Валаама как мага из агадической традиции. В Септуагинте Филон нашел упоминание о том, что Валаам — выходец из Месопотамии (в масоретском тексте: Арам, то есть Сирия), которое у него появляется с добавлением "с Востока". Оттуда же приходят и маги у Матфея. По Филону, Валаам воспринимает свои пророчества как оракулы; точно так же и маги у Матфея (Мф 2:12). Валаам у Филона во сне узнает повеление Божие повиноваться посланцам Валака и отправиться в путь; сходным образом — и маги у Матфея (Мф 2:12). Описание Валаама у Филона и магов у Матфея сходны по следующим четырем пунктам, которых нет в ветхозаветном тексте: маг, с Востока, восприятие оракула, вещее указание во сне. Валак у Филона также выказывает сходство с Иродом: он, как и Ирод, обманут магом и, как и тот, впадает в гнев. При описании угроз Валака Валааму употребляется слово "гнев", сходное с тем, которым описывается ярость Ирода. Можно присовокупить сюда и еще одну деталь. На пути к Валаку Валаам получает явственный знак того, что все предпринимаемое противно воле Божией, — так утверждает Филон, отклоняясь от текста Библии. Затем у Филона следует библейский эпизод с ослицей Валаама, которая упирается и не желает идти дальше, потому что ангел преграждает ей путь, а Валаам видит его только значительное время спустя. Этого ангела Валаам, терзаемый укорами совести, спрашивает, не следует ли ему вернуться домой. Этот редко встречающийся глагол содержится и в изложении оракула, вещавшего магам, что им не следует возвращаться к Ироду.

Следует дополнительно упомянуть о нескольких относящихся к делу обстоятельствах. О значительных совпадениях не может быть и речи. Кроме того, Филон негативно обрисовывает Валаама — в противоположность самой высокой позитивной оценке магов ап. Матфеем. Христианская интерпретация агадического сюжета — совсем не так, как Филон и Флавий — в своей позитивной оценке Валаама исходит из его мессианского пророчества. Здесь, на фоне, создающем достоверность истории Рождества, Валаам предстает как неиудейский, языческий маг, который первым в хронологической последовательности Ветхого Завета, еще до пророков Израиля, узнал замысел Божий о Мессии и пророчествовал о нем. Маги рождественского повествования по типу соответствуют такому образу Валаама. Исходя из религиозно-исторических предпосылок текста, можно спокойно принять предположение о том, что они знали пророчество Валаама и поэтому смогли истолковать восхождение особой звезды как исполнение этого пророчества. Как известно, корни христианства заложены в иудействе и в его религиозных убеждениях. А пришли ли маги из Месопотамии (соотв. из Вавилона) — это для нашего изложения несущественно. Эта историческая тонкость не касается смысловой сущности повествования. Но то, что они, как и пророк-маг Валаам, были язычниками, которым Бог открыл мессианский замысел спасения раньше, нежели политическим и религиозным авторитетам Израиля, то, что они благоговейно почтили Мессию и тем самым претворили символический аспект бытия в исторический, то, что они были первыми, кто пришел к вере в Иисуса Христа[7], — все это самым точным образом отвечает на вопрос о том, кем же были маги. Эта черта повествования о Рождестве с точки зрения истории спасения перевешивает тот факт, что Израиль в большинстве своем не уверовал во Христа Иисуса после Пасхи, в то время как христианская миссия среди язычников была успешной. И текст содержит прямой ответ на то, почему так случилось: потому что они с верой последовали пророчеству Валаама. При аллегорическом рассмотрении этой проблемы с христианских позиций она иллюстрируется противопоставлением магов Ироду и синедриону. Но аллегорически здесь можно увидеть и древнюю историю христианского благовествования, претерпевшего преследования, аресты и убийства со стороны руководителей Израиля. Однако мысли об истории Рождества могут идти и в другом направлении. Коль скоро язычники первыми восприняли Откровение и первыми уверовали, то домостроительство спасения позволяет надеяться, что и Израиль придет к вере в своего Мессию Иисуса, хотя и позже, в те сроки, о которых знает лишь Бог, ибо Он их установил. И то, что повествование о Рождестве в Евангелии от Матфея этой мысли не содержит, а скорее напротив, изображает иудейских противников Младенца Иисуса готовыми совершить преступление убийства Мессии, хотя и основывалось на историческом опыте первохристианства, но повлекло за собой некую черту в истории христианства, и посейчас остающуюся трагической и в указанном нами смысле исторически неистинной.

Итак, отказ от попыток ввести повесть о Рождестве в русло исторических фактов и объективации приводит к ответу на вопросы, поставленные вначале; однако нам следует вновь уточнить, ориентируясь на сей раз не на прошлое, а на будущее:

Кем же были маги?

Откуда они пришли?

Что за звезда вела их?

Они не были ни астрологами, ни гадателями по звездам; ни персидскими жрецами, ни арабскими торговцами предметами роскоши. Они — люди, которые приняли Божие обетование и пустились в путь, — длинный путь, — путь веры, который вел их к Мессии Иисусу, к Исполнению, превышающему всякую надежду, к спасению, к Богу. Их вела дарованная им уверенность в том, что воспринимаемые чувствами границы мира и реальности не означают их конца, но являются условиями осуществления свободы, в перспективе которой — непредставимое блаженство.

А теперь зададимся вопросом Пинтера: А кто мы?

Откуда приходят маги? — и из Вавилона, и из Персии, и из Аравии... А также из Греции, Италии, Германии, России; из Африки, Америки, Азии, Австралии, Европы и из отдаленнейших уголков мира. Но прежде всего они приходят оттуда, где встает солнце, где появляется свет, где познают истину и следуют ей.

А откуда приходим мы?

Какая звезда ведет магов? — Звезда Мессии, непреоборимое веление Господне, Его обетование: путь в будущее есть путь к спасению.

А какая звезда ведет нас?

*Перевод рукописи, присланной в редакцию автором: Thomas Kaut. Wer waren die Heiligen Drei Konige? Woher kamen sie? Welcher Stern fuhrte sie nach Betlehem?

В православной традиции — волхвы; царский титул волхвов (как и имена Каспар, Мельхиор и Бальтазар, в статье не упоминающиеся) возник в предании западной Церкви. В переводе оставлено слово маги, поскольку оно, на наш взгляд, более соответствует стилю и концепции автора. — Пер.

Список литературы

[1]Per se (лат.) — сама по себе. — Ред.

[2]В русском издании (Агада. М., 1993, с. 23) в рассказе о рождении Авраама повествуется о появлении на востоке новой звезды, о том, что звездочеты предупредили царя Нимрода о рождении родоначальника великого на земле и у Бога племени, и посоветовали умертвить младенца. — Пер.

[3]Здесь и далее слово оракул употребляется в значении "переданное через жреца изречение божества". — Пер.

[4]Vaticinium ex eventu (лат.) — пророчество после события. — Пер.

[5]В синодальном переводе такое прочтение в книге пророка Захарии подчеркивается еще и тем, что слово "отрасль" в указанных стихах пишется прописными буквами: ОТРАСЛЬ. — Пер.

[6]Такое негативное отношение к Валааму характерно, впрочем, и для книг библейского канона, см. Втор 23:4–5; Нав 24:9; Мих 6:5; 2 Пет 2:15; Иуд 11; Откр 2:14. Поскольку столь резкая характеристика не может вытекать из изложенного в книге Числ, можно считать, что ее наличие подкрепляет концепцию автора о внебиблейских источниках образа Валаама. — Пер.

[7]Согласно Евангелию от Луки (Лк 2:8–20), это первенство разделили с волхвами-магами пастухи из окрестностей Вифлеема, видевшие звезду и получившие благовествование от ангела. — Пер.

© Текст. Тhomas Каut, 1995

© Перевод. М. А. Журинская, 1995

Опубликовано в журнале «Альфа и омега»