Смекни!
smekni.com

Словообразовательные гнезда танцевально-музыкальных неологизмов рубежа XX-XXI веков (стр. 2 из 5)

Анализируя многочисленные примеры употребления данной лексики в СМИ, убеждаешься, что наряду с общеупотребительными лексическими единицами (музыка, песня, ритм), которые никак нельзя считать неологизмами, в музыкальном подъязыке встречаются новые слова - профессионализмы (сингл, трек, ремикс), жаргонизмы (забойный хит, спеть стёбно, припопсованная баллада), разговорная лексика (вертушки, танцпол).

Интенсивная демократизация языка, расшатывание норм в сочетании с отменой цензуры привели к тому, что потоки сниженной, жаргонной, просторечной лексики буквально затопили все публицистические жанры, требующие экспрессии.

По нашим наблюдениям, наиболее активно жаргонизмами и сленговыми образованиями пополняются глаголы со значением "восприятия музыки". В последние годы мы слышим такие новые слова, как фанатеть ("от джаза"), обламываться ("от джема"), качаться ("от драйва"), кайфовать ("от ремикса"), обрушивать ("на себя грохот тяжёлых стилей"), заводиться ("от музыки"), зажигать ("на дискотеке"), оторваться ("на танцполе").

Из всех приведённых выше примеров видно, что пополнение неологизмами музыкального подъязыка идёт :

а) за счёт внутренних языковых ресурсов;

б) за счёт внешних заимствований (в основном, англицизмы);

в) за счёт жаргонизмов и сленговых образований;

г) за счёт разговорной лексики.

Анализ литературы и источников СМИ, посвящённых проблемам современных субкультур, обнаружил, что большинство изучаемых неологизмов относится к англоязычным заимствованиям и представляет собой названия различных музыкальных стилей и жанров. Когда данные неологизмы - заимствования осваиваются современным русским языком, то процесс этот, как показывают наблюдения, идёт очень сложно, неоднозначно и отличается большим многообразием.

Анализируемые неологизмы обладают разной степенью освоенности языком.

В ходе данной работы была осуществлена классификация танцевально-музыкальных неологизмов по степени освоенности их русским языком. По степени адаптации данных неологизмов в языке можно выделить 3 основные группы:

1. Иноязычные вкрапления. Эти слова находятся лишь на начальном этапе своего вхождения в русский язык и ещё абсолютно не освоены им. Реалии, названные данными словами, не нашли активного распространения в сфере музыки. Поэтому данная лексика не имеет русской графической и фонетической форм. Словапишутсяипроизносятся, каквязыке - источнике. Например: Tristanoschool, East Coast Jazz, Regtime Revival, Cool Fazz, Mashville, Sound - Country, Be - Bop Revival, Art - core, Ragga jungle, Intell jungle. ("Историяджаза", Ек., 1999; "Неон", №12, 2000).

2. Фонетические вкрапления. Это такие заимствования, которые имеют письменную русскую форму, но произносятся по-английски. Реалии, названные данными словами, активно заимствуются и осваиваются русскими людьми.

Например:

Фанк, Хард-н-Хэви (и Хард-энд-Хэви), Хип-Хоп, Хард-кор, Эйсид-джаз, Джаз-брейк, Прогрессив-транс, Техно, Энерджи, Дип("История джаза", Ек., 1999; "Неон", №12, 2000).

3. Собственно неологизмы со следами оставшейся ассимиляции. Это такие заимствования, которые имеют как иноязычный, так и русский вариант. У них есть эквиваленты как в письменной, так и в устной речи. Данные неологизмы в языке имеют параллельные формы употребления.

Например:

HotJazz - Хот Джаз - Горячий джаз; HardRock - Хард Рок - Тяжёлый рок; Drum'n'bass - Драм-н-бэйс - Барабаны и бас; Jungle -Джангл - Джунгли; Rap -Рэп ; Soul -Соул; Rhytm & Blues - Ритм-н-блюз; Europop - Европоп ("Неон", №12, 2000).

Таким образом, русский музыкальный подъязык активно пополняется неологизмами англоязычного происхождения, называющими музыкальные стили и жанры. Все они неоднородны по степени их освоенности русским языком, но интенсивно адаптируются к нему. (См. табл. №1).

Таблица 1.Русские музыкальные неологизмы рубежа XX - XXI веков (названия стилей и жанров музыки) по степени освоенности.

Иноязычные графические вкрапления Иноязычные фонетические вкрапления Собственно неологизмы
Tristanoschool, Art- core, Intell jungle, Ragga jungle, East Coast Jazz, Regtime Revival, Cool Juzz, Mashville Sound- Country, Be-Bop Revival, Hard core, Easy-listening, Techstep Хип-хоп, Фанк, Хард-н-Хэви, Баррел-хаус, Дип, Трайбл-хаус, Брейкбит, Энерджи, Техно, Прогрессив- транс, Джаз-брейк, Эйсид-джаз, Хард- кор Hot Jazz - ХотДжаз; Hard Rock - ХардРок; Dram'n'bass - Драм-н-бэйс; Rap - Рэп; Soul - Соул; Jungle - Джангл; Rhytm & Blues - Ритм-н-блюз; Europop - Европоп

б) Танцевально-музыкальные глагольные неологизмы русского языка рубежа веков

Одна из целей исследовательской работы - опираясь на словари и наблюдения над текстами СМИ, проследить, как пополняются неологизмами группы глаголов со следующими лексическими значениями:

1)"воспроизведение (исполнение)";

2) "создание";

3) "восприятие" музыкального произведения.

Как показало наблюдение, глаголы этих трёх групп наиболее распространены и часто употребляются в разных источниках. Ситуации создания творческого произведения, его исполнения и восприятия тесно взаимосвязаны, но пополняются неологизмами группы глаголов, связанных с ними, по-разному.

В разных словарях, к сожалению, глаголов с данными лексическими значениями очень мало. Реальные же тексты показывают, что на самом деле их гораздо больше в современном русском языке.

В «Толковом словаре русских глаголов» (Под ред. проф. Л.Г. Бабенко. М., 1999 г.) зафиксировано только 16 глаголов первой группы со значением "исполнять музыкальное произведение". Это следующие глаголы: аккомпанировать, бисировать, вторить, дебютировать, запевать, играть, исполнять, концертировать, насвистывать, наяривать, петь, подпевать, проигрывать, разыгрывать, распевать, свистеть.

Наши наблюдения позволяют пополнить данную группу следующими новыми лексическими единицами: читать, начитывать ("рэп", "куплет"), выполнить ("в брейк-битовом ритме"), оттянуться ("за ударными"), сбацать ("песню"), отыграть ("джем-сейшн"), ротироваться ("в эфире"), интерпретировать ("на гитарах чёрную музыку"), презентовать ("сингл на концерте").

Пополнение данной группы глаголов происходит в основном за счёт внутренних заимствований. В её состав активно проникают жаргонизмы и профессионализмы из музыкальной среды, которые фиксируют новые способы исполнения музыки, характер её звучания, типы исполнителей, новые музыкальные инструменты. Сочетаемость глаголов со значением "исполнение музыки" постоянно расширяется. Вторая группа глаголов со значением "создавать музыкальное произведение" пополняется неологизмами более активно. В "Толковом словаре русских глаголов" зафиксировано лишь 6 глаголов данной группы: делать, создавать, сочинять, досочинять, импровизировать, писать, которые также могут быть отнесены к созданию и других художественных произведений.

Результаты наших наблюдений позволяют пополнить группу глаголов со значением «создания музыкального произведения» следующими глаголами:мастеринговать (от англ. tomaster - "добиваться совершенства"), отмастеринговать, ремастировать, миксовать (от англ. tomix - "смешивать, мешать"), микшировать, ремиксировать,синхронизировать,аранжировать, переаранжировать, записать ("кавер-версию, сплетая гитарные партии с электронными поп-ритмами"), замутить ("песню"), сводить, свести, пересводить ("музыкальный материал"), сделать ("саунд",от англ sound – «звук»), наложить ("голос на фонограмму"), набить ("рейвер"), смешивать (в знач. "миксировать", от англ. tomix – «смешивать», хард-кор, панк, психоделику), тиражировать ("музыку"), отполировать ("сэмпл"), диджействовать («за вертушками»).

Многие из представленных выше неологизмов образуются в русском языке на базе заимствований. Третья группа глаголов со значением «воспринимать музыкальное произведение» пополняется в основном за счёт жаргонизмов и сленговых образований. «Толковый словарь русских глаголов» фиксирует также лишь 6 глаголов со значением «воспринимать звуки, музыку»: слушать, слышать, вслушиваться, воспринимать, ловить, улавливать.

Однако из молодёжной среды, связанной с андерграундом, в эту группу в последние годы вошли следующие глаголы: фанатеть ("от джаза"), обламываться ("от джема"), качаться ("от драйва"), кайфовать ("от рок-музыки"), обрушивать на себя ("грохот тяжёлых стилей"), заводиться ("от музыки"), оторваться ("на все сто на дискотеке"), тащиться ("от поп-певца").

Три рассмотренные выше лексико-семантические группы глаголов "исполнения", "создания" и "восприятия" музыкального произведения также активно пополняются и причастиями, которые могут образовываться как от перечисленных выше глаголов, так и быть самостоятельными лексическими единицами: раздетый ("звук"), смикшированный (от" смикшировать", голос певца), сфазированный (от "сфазировать", сэмпл), синтезированный ("сэмпл"), убыстрённый ("вокал"), ломаный,рваный ("ритм"), утяжелённый ("рок-н-ролл"), отполированный ("саунд-трэк"), качающий (" ритм"), стилизованная ("гитара"), спрдюсированный ("трэк").

Таким образом, все три ситуации, связанные с исполнением, созданием и воспроизведением музыкального произведения порождают возникновение в русском языке большого количества новых глаголов. Наименее активно идёт пополнение лексико- семантической группы глаголов со значением "исполнение". Особенностью данной группы является то, что общеупотребительные глаголы расширяют свою сочетаемость и вследствие этого появляются новые значения. Например, глагол "петь "сочетается с такими новыми обстоятельствами, как "под фанеру", без фанеры", "живьём", "вживую", "без наворотов", "стёбно", "под караоке", "под джазовый бит".