Смекни!
smekni.com

Гендерные стереотипы в русских пословицах и поговорках (стр. 7 из 7)


Заключение

Основной целью курсовой работы было установление и описание лингвосоциокультурного аспекта гендерных стереотипов, а также перечня идентификационных признаков мужского и женского образов, мужской и женской речи (на материале русского и в дальнейшем немецкого языков).

Для достижения поставленной цели нам потребовалось решить несколько задач. Мы рассмотрели основные понятия лингвистической гендерологии, выяснили основные ее направления, подробно разобрали гендерные стереотипы, используя паремиологические и фразеологические единицы языка.

На основании, рассмотренного нами, материала, мы выявили, что: 1.Межкультурная коммуникация – это коммуникация между людьми, у которых культурное восприятие различно. Межкультурная коммуникация как наука появилась совсем недавно. Причиной ее возникновения послужили взаимодействие различных культур и народов, межэтнические конфликты, возникающие от незнания обычаев, традиций и норм поведения этих культур и народов. Лингвистическая направленность межкультурной коммуникации привела к возникновению нескольких направлений ее развития, так или иначе связанных с языкознанием. Предметом изучения этих наук является изучение обрядов, поверий, стереотипов и т.д.

2.Взаимодействие между людьми не строится на общепризнанных в соответствующей культуре образцах, не может протекать вне закономерностей социального восприятия. Одним из проявлений социальной перцепции и одновременно ее результатом являются стереотипы. Стереотипы - это упрощенные понимания (например, их поведении, чертах характера, внешности), событиях, фактах и отношениях между ними и т.д., служащие когнитивными образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. Мы узнали, что стереотипы делятся на несколько групп, подробно рассмотрели гендерные стереотипы. Гендерные стереотипы – сформировавшиеся в культуре обобщенные представления (убеждения) о том, как действительно ведут себя мужчины и женщины.

3.Гендер создается обществом как социальная модель женщин и мужчин, определяющих их положение и роль в поведении и его институтах (семье, политической структуре, экономике, культуре и образовании, и др.). гендерные системы различаются в разных обществах, однако в каждом обществе эти системы ассиметричны таким образом, что мужчины и все «мужское/маскулинное» (черты характера, модели поведения, профессии и прочее) считаются первичными, значимыми и доминирующими, а женщины и все «женское/ фемининное» определяется как вторичное, незначимое с социальной точки зрения и подчиненное.

Обобщая, рассмотренный нами практический материал, можно сделать следующие выводы:

1.Андроцентричность в русской паремиологии имеет место. Наиболее четко она выражена в пословицах и поговорках, отражающих мужской взгляд на мир и в главенстве мужчины. Однако образ женщины на аксиологической шкале коннотирован отрицательно далеко не всегда. Отрицательные стереотипы в русской паремиологии предлагаются для концепта «баба/ жена», а не для концепта «мать». Четкое неприятие имеет место лишь в отношении процесса женского говорения. Он коннотирован практически только отрицательно.

2.Наличие «женского голоса» и женского мировидения в картине мира, создаваемой русской паремиологией, неоспоримо. На наш взгляд, картина мира, отражаемая женским языковым «Я» передает не природные женщине области действительности, а показывает, в каких сферах общественной жизни и социальных институтах участие женщины допускалось и в какой степени. «Женский голос», в котором преобладают печаль, выбор из двух зол меньшее, страдание, но и эмоциональность, гуманность, лишь подчеркивает неудобства для женщин этой вынужденной замкнутости в узкой сфере социальных отношений. Вместе с тем имеет место решительность, проявление своей воли.

Мы рассмотрели проявление гендерных стереотипов лишь на материале русских пословиц и поговорок. В дальнейшем, на основании такого же анализа, мы постараемся проследить проявление гендерных стереотипов в немецкой фразеологии.


Библиография

1. Бердяев Н.А. О назначении человека: Опыт парадоксальной этики // Бердяев Н.А. О назначении человека. М., 1993.

2. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебное пособие/ Л.И. Гришаева, Л.И. Цурикова. – 2-е изд., дополн. – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. – 424с.

3. Вежбицка А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке //Русский язык в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2002, № 4.

4. Гендерный калейдоскоп / Ред. М.М. Малышева. – М.: Academia, 2001.

5. Городникова М.Д. Гендерный фактор и распределение социальных ролей в современном обществе (на материале брачных объявлений) // Гендерный фактор в языке и коммуникации. Сб. науч. тр. МГЛУ. Вып. 446 М., 1999. С.39-40.

6. Гришаева Л.И. Гендер и специальный язык // Гендер как интрига познания. – М.: Рудомино, 2002. – С.47-56.

7. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А.П. Садохина. - М.:ЮНИТИ-ДАНА, 2002. - 352с.)

8. Донец П.Н. К типологии стереотипов // Социальная власть языка. – Воронеж: ВГУ, 2001 – С.183-184.

9. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. – М.: Издательство ин – та социологии РАН, 1999.

10. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Институт социологии РАН, 1999. 189 с.

11. Кирилина А.В. Гендерные аспекты массовой коммуникации // Гендер как интрига познания. – М.: Рудомино, 2000. – С.47 – 80.

12.Кирилина А.В. Особенности и тенденции развития гендерных исследований в российской лингвистике // Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2001. С. 32-47.

13.Кирилина А.В. Проблемы гендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации // Гендер как интрига познания. – М.: 2002. – С. 20-27

14.Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 470.

15.Логинов А.А. Женщина и мужчина. Красноярск. 1989г. 245 с.

16. Основы гендерных исследований: Хрестоматия. – М.: Центр гендерных исследованиц, 2001.

17.Рябов О.В. Гендерные аспекты межкультурной коммуникации: социально – философский анализ // Гендер как интрига познания. – М.: Рудомино, 2002. – С. 37-46.

18.Садохин А.П. Введение в межкультурную коммуникацию. А.П. Садохин - М. Высш. шк., 2005 – 310с.

19.Халеева И.И. Гендер как интрига познания // Гендер как интрига познания. Сборник статей. М., 2000. С. 9-18.

Электронные ресурсы

Ресурсы удаленного доступа

20. Азарова Е.А. Функционирование моральных гендерных стереотипов в современном коммуникационном пространстве. Этическое и эстетическое: 40 лет спустя. Материалы научной конференции. 26-27 сентября 2000г. Тезисы докладов и выступлений. СПб: Санкт – Питербургское философское общество, 2000г., С.9-12. Антропология. – Режим доступа: anthropology./ru/ru/text/azarova/ethics_02/html.

21.Ажгихина Н. Гендерные стереотипы в современных масс – медиа. – Режим доступа: www.a-z/women_cd1/html/azhgihina.htm.

22.Словарь гендерных терминов.- Режим доступа: www.owl.ru./gender/042.htm

Словари и справочные издания

23.Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: литературные цитаты; образные выражения – 4-е изд. доп. – М: Худ. лит., 1988г. – 528с.

24. Даль В.И. Пословицы русского народа/ В.И.Даль – М: АСТ. Астрель, 2008 – 750с.

25. Пословицы. Поговорки. Загадки/ сост., авт. предисл. и комент. А.Н. Мартынова, В.В. Митрофанова – М.: Современник, 1986 г – 582с.- (классическая библиотека современника).

26. Яранцев Р.И. Словарь – справочник по русской фразеологии: ок: 800 фразеологизмов: - М: Русский язык, 1981 г – 304с.