Смекни!
smekni.com

Использование молодежного сленга и заимствованной лексики в публицистическом тексте (стр. 1 из 7)

Содержание

Введение……………………………………………………………..…………….3

1 Общие характеристики молодежного сленга и заимствованной лексики……………………………………………………………..……..………5

1.1 Понятие сленга…………………………………………………………..5

1.2 Заимствованная лексика в русском языке……………………………11

1.3Возникновение и особенности молодежного сленга в России………………………………………………………………...…….16

1.4 Способы словообразования единиц сленга……………....………….21

2 Молодежный сленг и заимствованные слова в публицистике…………......24

2.1 Два типа изданий использующих сленг ………...……….........……...24

2.2 Иноязычная лексика в современной публицистике…...………...…..27

2.3 Иностранные термины в политической сфере………………………..31

3Примеры использования заимствованных слов и молодежного сленга в текстах «Литературной газеты» …..............................................…………….35

Заключение ………………………………………………………………………43

Список использованных источников …………………………………………..45

Введение

Современное индустриально развитое общество является динамичным, быстро меняющимся, а потому и язык, точнее его словесная оболочка, в подобном обществе очень подвижна. В результате этого за период жизни одного поколения его словарный запас претерпевает серьезные изменения не только в смысле увеличения или уменьшения объема, но и в смысле смены целых блоков слов и выражений на другие, возможно, даже близкие по значению, но иные по звучанию. Кроме того, общество современной культурно-исторической эпохи представляет собой подвижную систему, включающую в себя множества субкультурных образований, каждое из которых обладает собственной специфической лексикой, собственным сленгом.

В речи современной молодёжи, кроме общеупотребительных слов и фразеологизмов, бытует довольно большое количество номинативных единиц ограниченного употребления, далеко не всегда известных другим носителям языка. Эта лексика представляет собой основу специфики того социолингвистического явления, которое называют сленгом.

Тема исследования: использование молодежного сленга и заимствованной лексики в публицистическом тексте.

Объект исследования: публицистические тексты.

Предмет исследования: иноязычные слова, как составляющие молодежного сленга.

Цель исследования: выявить особенности использования сленга (на примере публицистических текстов различных писателей).

Задачи исследования:

· проанализировать понятия «молодежный сленг» и «заимствованная лексика»;

· проанализировать основные способы образования новых слов;

· рассмотреть краткую историю возникновения сленга;

· рассмотреть использование сленга и иноязычных слов на конкретных примерах.

Структура работы. Работа состоит из введения, в котором обосновывается актуальность исследования, определяются цели и задачи данной работы, трёх глав, заключения и списка использованных источников.

1 Общие характеристики молодежного сленга и заимствованной лексики

1.1Понятие сленга

Сленг (от англ. Slang) — терминологическое поле, набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, социальных, возрастных групп).

Можно выделить следующие виды сленга:

· Армейский жаргон

· Журналистский жаргон

· Компьютерный сленг

· Игровой жаргон

· Сетевой жаргон

· Жаргон падонков

· Жаргон Фидонета

· Молодёжный сленг

· Радиолюбительский жаргон

· Сленг наркоманов

· Сленг футбольных хулиганов

· Уголовный жаргон

· Феня

Нас же интересует молодежный сленг и его использование в публицистике. Главной особенностью молодежного сленга является его скорость изменения, связанная со сменой поколений. В отличие от других форм сленга, молодежный изменяется постоянно.

Сленг – своеобразный знак, пароль, пропуск в среду общения, где по слову, цитате или реакции на них узнают человека, близкого по интересам и отношению к жизни. В сленге открытых групп (студенты, музыканты и т. П.) доминирует игровое начало, соблюдение необязательных, но создающих особую атмосферу общения и взаимопонимания «правил» речи. Яркая экспрессия многих сленговых слов делает их привлекательными и для лиц, не принадлежащих социальной группе, где бытует определённый сленг. Проникая во многие сферы языковой деятельности, сленг становится средством создания своеобразной экспрессии и колорита в литературе и кино и главное – существенной частью повседневного языкового общения.

Русский молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определенными возрастными рамками, как это ясно из самой его номинации, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах.

Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве.

Молодежный сленг представляет собой ряд слов и выражений, свойственных и часто употребляемых молодыми людьми, но не воспринимаемых «взрослыми» в качестве «хороших», общеупотребимых или литературных. Эти слова и выражения становятся сленговыми не только благодаря их порой нетрадиционному написанию или словообразованию, но, прежде всего, потому, что, во-первых, их употребляет более или менее ограниченный круг людей и, во-вторых, эти слова и выражения привносят собой в язык особый смысловой оттенок или «аромат». При этом молодежный сленг – это лишь один из уровней языка.

Любой живой вербальный язык, представляет собой многоуровневое образование, состоящее из:

- Общеупотребительного уровня, включающего слова и выражения, используемые, понимаемые и принимаемые большинством носителей языка вне зависимости от места их проживания и того, в каком контексте употребляют данные слова и выражения. Значение подобных слов легко объяснить, их правописание и произношение представлено в толковых и орфографических словарях. Как правило, именно этому языковому уровню обучают иностранцев и, если они осваивают его, им говорят: «Вы очень хорошо говорите по-…».

- Разговорного уровня, используемого в каждодневной бытовой информативной речи и письме, но не подходящего для деловой переписки, переговоров и вежливой речи. В отличие от сленга данный разговорный уровень используется и понимается практически всеми представителями социокультурной эпохи. Если использование сленга предполагает принадлежность к некоему «братству» и посвященность во что-либо неведомое другим, то употребление разговорной лексики подчеркивает лишь информативность и повторяемость общих житейских ситуаций. Поэтому практически все идиомы могут быть отнесены к разговорным. Примером здесь может служить такая фраза: «Заруби себе на носу, что мне не стоит вешать лапшу на уши и пудрить мозги».

- Уровня диалектов, который включает в себя слова, выражения, идиомы, специфическое произношение (акцент) и разговорные обороты, свойственные тем или иным географическим местностям, той или иной этнической группе. В качестве примера диалекта можно привести употребление предлога «за» вместо «о» или «про» в южных областях России: «Я говорю за свою покупку», «Ты мне ничего не расскажешь за Василия?» и т.п.

- Уровня сленга, представляющего слова и выражения, свойственные лишь отдельным группам людей (профессиональным, возрастным, социальные). Сущностной характеристикой сленга выступает то, что он не предназначен для того, чтобы быть понятным для всех. Так, примером молодежного сленга может служить такая фраза: «Ну, знаешь, если тебя прикалывает этот мальчик-даун, который только и умеет, что колбаситься на каких-то непонятных тусовках, вместо того, чтобы рубить бабло, если у тебя по нему рвет крышняк – это твое дело, мне совершенно фиолетово по этому поводу!»

Молодежный сленг имеет целый ряд особенностей и отличий от других имеющихся сленгов, например профессиональных (врачей, юристов, бухгалтеров и др.), социальных слоев (преступного мира, бомжей и др.) и т.п. К их числу, прежде всего, можно отнести быструю изменчивость молодежного сленга, объясняемую тем, что не прекращающийся «приход» в молодежь подрастающих детей и «уход» из нее во взрослую жизнь приобретающих статус взрослых молодых людей сопровождается постоянной обновляемостью молодежного сленга.

Молодежный сленг никому не навязывается, он просто существует. И для того, чтобы быть включенным в молодежное сообщество, стать в нем «своим», молодому человеку надо не только быть молодым по возрасту, но также и говорить на языке, свойственном его возрастной группе, а именно владеть и пользоваться молодежным сленгом. Этот сленг по-своему кодирует, сохраняет и передает информацию от одного молодого человека к другому. Но поскольку молодежь не существует вне общества и не представляет собой некоего монолитного единства, то в ее сленге можно, мысленно сделав синхронный и диахронный срезы, выделить различные пласты.

При синхронном срезе мы вскрываем сферы занятости молодежи, пополняющие молодежный сленг своеобразной лексикой. К ним относятся: школа, ПТУ, вузы, армия, неформальные молодежные объединения, работа или игры на компьютерах, наркомания, криминал, музыка (шоу бизнес), спорт и др. Данный перечень далеко не полон, но в общих чертах он более или менее адекватно отражает существующую ситуацию. При этом в каждом конкретном случае следует делать коррекцию на социокультурные особенности, свойственные тем или иным географическим местностям, той или иной этнической группе.

Диахронный срез демонстрирует, что к молодым людям относятся и 15, и 20 и 25-летние. При этом различные возрастные группы используют различную сленговую лексику, по-своему кодируя ей одни и те же смыслы. Поэтому 19-летние порой говорят о сленговом обороте, использованном 16-летним: «Да никто из молодых так вообще не говорит!». И этому 19-летнему даже в голову не приходит, что 16-летний подросток тоже относится к молодежи.