Смекни!
smekni.com

Генеалогическая классификация языков (стр. 3 из 7)

2. Для установления времени расхождения языков (абсолютной хронологии). Считается, что за 1000 лет меняется 14% слов из списка М. Сводеша. Зная процент общей лексики в списках, составленных для сравниваемых языков, можно рассчитать время расхождения этих языков по формуле:

t = log C / 2 log r,

где r = 0,86 (86%), C - процент сохранившихся слов [ 11].

В 1980-е годы существенные дополнения к традиционной методике М. Сводеша сделал московский лингвист С.А. Старостин [ 12]. Главное изменение, внесенное С.А. Старостиным, сводилось к тому, что при анализе лексикостатистических списков не должны учитываться заимствования из других языков. Дело в том, что процесс заимствования протекает по-разному в разных языках и его интенсивность во многом зависит от социолингвистической, политической и культурной ситуации в регионе. Несмотря на то, что, как правило, в списки Сводеша входит лишь небольшое количество заимствованных слов, тем не менее, при важности учета каждого слова они способны существенно исказить действительную картину.

Если исключить заимствования, то коэффициент r следует принять равным 0,91 (91%). Формула для расчета времени расхождения остается прежней.

Подсчеты, проводимые по методике С.А. Старостина, дают более точные результаты, чем подсчеты по традиционной методике М. Сводеша.

Несомненно, что метод глоттохронологии может применяться лишь в определенных границах. Так, не имеет особого смысла его использование при анализе времени расхождения близкородственных языков (количество общей лексики более 90%), например, монгольских. Однако в этом случае факт их близкого родства и так лежит на поверхности. Нижним порогом применения метода глоттохронологии, видимо, является количество общей лексики 15-20%. По этой причине, например, невозможно доказать родство эскимосских и алеутского языков (совпадение основной лексики - около 10%) [ 13]. Однако родство японского или корейского языков с другими алтайскими (тюркскими, монгольскими, тунгусо-маньчжурскими) доказывается достаточно надежно (совпадение основной лексики - более 20%).

Метод лингвистического датирования можно сравнить с известным в археологии методом радиоуглеродного анализа, который позволяет определить возраст органического вещества по его изменениям, которые тем сильнее, чем древнее объект исследования [ 14].

Как любое важное открытие, метод глоттохронологии был первоначально принят в штыки многими сторонниками традиционного языкознания, особенно специалистами в области традиционной описательной лингвистики. Тем не менее с тех пор он весьма успешно применялся на материале различных языков мира. Сейчас можно с полной уверенностью сказать, что метод глоттохронологии остается единственным научным методом, позволяющим с большой долей вероятности датировать время расхождения языков.

Генеалогическое древо

Итогом исследовательских работ по восстановлению истории языков может стать генеалогическое древо, которое в схематическом виде отражает основные этапы языкового развития. Иначе генеалогическое древо называется дендрограмма (от греч. dendron 'дерево').

Так, генеалогическое древо для девяти славянских языков будет выглядеть следующим образом:

I
I I
I I I
I I I
I I I I I I I I I
русский белорус. украин. чешский словац. польский болгар. македон. сербский

Понятие генеалогического древа нередко отвергалось как лингвистическая реальность. Особенно активные нападали на него в начале XX в. Р. Якобсон писал: "Даже у тех, кто не принимает всерьез упрощенную генеалогию языков, образ родословного древа все еще остается в силе; проблема общего наследия, обязанного единому предку, продолжает выдвигаться в качестве важнейшей предпосылки при сравнительном изучении языков. Однако это тенденция находится в вопиющем противоречии с социологической направленностью современной лингвистики" [ 16]. Впрочем, время показало, что Р. Якобсон в пылу борьбы за новые (достаточно спорные) идеи оказался все-таки неправ. Современный подход к пониманию языковой эволюции требует признания таких фактов, как последовательное расхождение языков и существование в определенное время (пусть даже достаточно отдаленное) единого праязыка, не членимого на диалекты. Основную линию развития языков можно в таком случае условно рассматривать как последовательное отделение одного языка от другого. Не случайно, что все современные издания, посвященные истории языковых семей, обязательно снабжаются схемой генеалогического древа.

Славянские языки

Проблема литературных языков славян

Устный вариант национального языка распадается на множество диалектов, подсчитать которые очень трудно. Поэтому ответ на вопрос, сколько существует славянских диалектов, неоднократно менялся по мере развития диалектологии.

Не так уж прост и вопрос о количестве литературных языков славян. В последнее время он получил новое решение.

Чтобы объяснить ситуацию, в которой в последние десятилетия ведется работа по развитию новых литературных языков славян, процитируем статью из журнала ЮНЕСКО о проблемах обучения на родном языке: "С технической точки зрения сегодня есть все возможности обучать грамоте на родном языке, используя местный диалект родного языка. Используя те или иные современные методы размножения рукописей, можно со сравнительно небольшими затратами создать любое количество экземпляров соответствующим текстов... Возможно, что в конечном счете любой из них (местных языков - М.Д., В.Ш.) мог бы стать средством обучения на любом уровне образования. Но стоит ли игра свеч?" [ 17]. Ситуация усложняется тем, что порой расхождения между различными славянскими идиомами минимальны, и для того, чтобы язык начал функционировать как живое и естественное образование, необходимы достаточно мощные социолингвистические факторы. В случае же отсутствия таковых участь новообразованного языка оказывается достаточно плачевной (пример - судьба современного белорусского языка).

Термин "литературный язык" часто маскирует бездну различий: на одном говорят миллионы, на другом - несколько тысяч; на одном печатается большое количество художественной, публицистической и научной литературы, на другом выходит календарь с текстами на моральные темы; на одном говорят до сих пор, на другом было создано несколько десятков книг около тысячи лет назад. Все эти различия мы попытались обобщенно учесть в предлагаемой ниже таблице.

Основной список славянских языков

В учебниках и справочных пособиях обычно выделяется тринадцать ныне существующих славянских языков. Статус кашубского и особенно словинского (словинцского) языков решается по разному в зависимости от целей описания. Иногда по социолингвистическим и политическим причинам их включают в состав говоров польского языка. Однако по чисто лингвистическим критериям их правильнее выделять в виде отдельных языковых единиц.

№№ Название Число говорящих Территория распространения
Государственные языки
1 белорусский 5 млн. Беларусь
2 болгарский 9 млн. Болгария
3 македонский 2 млн. Македония
4 польский 43 млн. Польша
5 русский 180 млн. Россия, Украина, Беларусь
6 сербскохорватский 17 млн. Югославия, Хорватия, Босния
7 словацкий 5 млн. Словакия
8 словенский 2 млн. Словения
9 украинский 37 млн. Украина
10 чешский 11 млн. Чехия
Региональные языки
11 верхнелужицкий 0,1 млн. Германия
12 нижнелужицкий
13 кашубский 0,15 млн. Польша
14 словинский [ 18] 200 (?) Польша
Исчезнувшие языки
15 старославянский южнославянская подгруппа, IX - XI вв.
16 полабский западнославянская подгруппа (?), до XVIII в.

Славянские литературные микроязыки

Славянские языки, не имеющие резких границ внутри территорий распространения, отличаются, как правило, также отсутствием резких противопоставлений при переходе от одного языка к другому. Этот факт имеет свое естественное объяснение в тесных исторических контактах без больших перерывов вплоть до начала XX в.

В то же время носители славянских языков, оказавшиеся в иноязычном окружении и желая сохранить свое культурно-этническое своеобразие, создали ряд литературных микроязыков, по лингвистическим критериям мало отличающихся от крупных славянских языков, однако обладающих своей собственной письменной и литературной традицией.

В последнее время в связи с публикациями А.Д. Дуличенко внимание славистов вновь было привлечено к истории и современности этих языков.

Среди микроязыков, ныне прекративших свое существование, можно отметить следующие:

17. Банатско-болгарский литературный язык - с середины XIX века до второй мировой войны.

18. Прекмурско-словенский - с XVIII в. до конца второй мировой войны.

19. Восточно-словацкий литературный язык (земплинский и шаришский говоры) - с XVIII в. до середины XX в.

Микроязыки, на которых ныне издается литература, сведены в следующую таблицу:

№№ Название микроязыка и территория его распространения Языковая группа Первые письменные памятники Современное количество говорящих
20 Молизско-славянский (обл. Молизе, Южная Италия) южная XVIII в. 4 тыс.
21 Градищанско-хорватский (обл. Бургенланд, Австрия) южная XVII в. 35 тыс.
22 Югославско-русинский (Югославия) восточная (с чертами южных) XI в. 35 тыс.
23 Чакавский (Югославия, Венгрия, Австрия) южная XII в. более 20 тыс.

Конечно же, славянские литературные микроязыки не представляют большого интереса для понимания древней истории славянских народов, однако они любопытны как пример успешного языкового строительства в иноязычном окружении.