Смекни!
smekni.com

Дача и дачники в русском представлении (стр. 2 из 2)

Дача, это чисто русское понятие, дача – что это для вас??? Нигде нет таких дач как в России!!!

«Дача» – это русское слово из четырех букв, понятное каждому жителю нашей страны, является привлекающим феноменом для иностранцев.

У европейских ребят Россия вообще – это а) маршрутка, б) дача и в) русская бабушка, такой образ почти сказочный.

[Вопрос] Есть ли (у итальянев) понятие дачи? [Ответ] Понятия дачи, как у русских, нет...

Интересен тот факт, что понятие «дача» исконно русское – точнее, советское (это слово существует и в английском, и во французском – dacha или datcha – все понимают). Наверно, это тоже неплохой «пережиток» тех времен, когда выдавали от предприятий бесплатные участки. Ну, 6 соток – это немного, конечно. А в общем, хватает – и это лучше, чем ничего. Учитывая тот факт, что именно 6-ти соток ни у кого почти и не бывает, всегда уворовывают лишнюю парочку сотен метров… А як же без этого, прямо-таки не по-русски было б… ;-)

Дачи... Это волшебное русское слово... Я бы даже сказала, целое понятие, КОНЦЕПТ, так сказать. Ах, сколько связано у нормального русского человека с дачей.

Nomen – omen. Семантический комплекс рус. лексемы дача, его многослойность и амбивалентность во многом обусловлены прозрачностью ее этимологии : дача = дар (< дать), а дар может восприниматься и как награда, и как наказание (нежеланный, навязанный, ненужный, напрасный, случайный ср.: дареному коню в зубы не смотрят; на тебе, Боже, что нам негоже и под.)1.

Как представляется, для русской модели мира архетипический концепт дара во всей его полисемантичности (и, в определенном смысле, вне формулы дар – обмен) играет чрезвычайно важную роль, и, возможно, именно это стало основополагающим для формирования концепта дачи как неповторимо русского явления – прежде всего в глазах самих русских.

1 Обыграть слово дача очень легко. Вот как вспоминает Цветаева речь Белого («Пленный дух»): он говорит о «ничевоках», представителях одного из многочисленных литературных направлений послереволюционной России: «…Ничевоки, это блохи в опустелом доме, из которого хозяева выехали на лето. А хозяева (подымая палец и медленно его устремляя в землю и следя за ним и заставляя всех следить) выехали! Выбыли! Пустая дача: ча, и в ней ничего, и еще ки, ничего, разродившееся... ки... Дача! Не та бревенчатая дача в Сокольниках, а дача – дар, чей-то дар, и вот, русская литература была чьим-то таким даром, дачей, но... (палец к губам, таинственно) хо-зя-е-ва вы-е-ха-ли. И не осталось ничего».


[1] См., однако: «Дача – не российское изобретение. Правда, обеспеченные европейцы в последние 100-150 лет привыкли, скорее, выезжать летом к морю или в горы (позже – и в другие страны), где жили в отелях и пансионатах, а не “снимать дачу” в окрестностях родного города. Однако известны и сходные практики, наиболее известной из которых была широко распространенная с начала этого века в Германии сдача в аренду горожанам маленьких участков земли (прообраз наших садовых участков), получивших название “шребергартен” (по имени врача, предложившего эту форму рекреации). Эти участки образовывали целые колонии на окраинах городов (ср. наши садоводства). Как в свое время в советских садоводствах, там было запрещено ставить стационарные строения, а потому возводились лишь легкие постройки. На таких участках люди проводили свободное время и когда-то даже выращивали для собственного потребления свежие овощи и фрукты» (http://www.indepsocres.spb.ru/sbornik9/9_chekh.htm)