регистрация / вход

Понятие культура речи . Коммуникативные качества речи

ИНСТИТУТ ПРАВОВЕДЕНИЯ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА Кафедра гуманитарных и социальных дисциплин Контрольная работа по дисциплине: «Русский язык и культура речи»

ИНСТИТУТ ПРАВОВЕДЕНИЯ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА

Кафедра гуманитарных и социальных дисциплин

Контрольная работа по дисциплине:

«Русский язык и культура речи»

на тему:

«Понятие «культура речи». Коммуникативные качества речи»

Выполнила:

студентка 1111 группы 1 курса

заочного отделения

Смирнова Анастасия Николаевна

№ зачетной книжки: 291102

Проверил:

Санкт-Петербург

Пушкин

2009

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3

1.Теоретическая часть……………………………………………………………5

1.1.Понятие «культура речи»…………………………………………………….5

1.2.Культура речи – как часть общечеловеческой культуры……………… … 7

1.3.Языковые нормы……………………………………………………………..8

3.Заключение……………………………………………………………………. 37

4. Практическая часть……………………………………………………….

5.Список использованных источников………………………………………... 39

Введение

Культура речи – совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами.

К ним относятся основные качества речи:

- содержательность;

- точность, понятность;

- богатство и разнообразие;

- чистота, выразительность;

- правильность.

Культура речи - это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

В культуре речи выделяют две стороны:

1. правильность речи;

2. речевое мастерство.

Правильность речи – это соблюдение языковых норм современного русского литературного языка. Говорящие и пишущие с точки зрения нормы оценивают речь как правильную (норма) или неправильную (ошибка).

Речевое мастерство – это владение умением, соблюдая языковые нормы, выбирать из возможных вариантов наиболее удачный для выражения мысли и отношения. Говорящие и пишущие с точки зрения речевого мастерства оценивают речь друг друга двумя оценками: хуже, лучше (так можно сказать, но есть лучший вариант).

Яркими примерами речевого мастерства служат художественные произведения выдающихся русских писателей. Их работа с черновиками, переписывание заново страниц своих произведений, т.е. создание на основе прежних вариантов новых редакций, говорят о кропотливой работе, направленной на улучшение выразительности текстов.

Нормы литературного языка – не застывшие раз и навсегда формы.

Они изменяются во времени. Однако следует подчеркнуть, что при всех возможных изменениях и сдвигах русский язык устойчиво сохраняет в веках свою нормативно – литературную основу. Система литературных норм, выдвинутая и описанная еще М.В.Ломоносовым в его «Российской грамматике» (1755г.), определила всю дальнейшую судьбу русского языка и в целом сохраняется до нашего времени.

1.Теоретическая часть

1.1.Понятие «культура речи».

Закономерное развитие языка, его творческое обогащение надо отличать от засорения и обеднения. А засоряет и обедняет его все то, что искажает и огрубляет нашу повседневную речь, и язык художественной литературы, и речевую практику средств массовой информации – прессы, радио и телевидения. Это канцеляризмы и штампы речи, ненужные заимствования из других языков, неуместные профессионализмы и, конечно же, случаи неграмотного, неправильного или неточного употребления слов.

Шмон, наехать, отмазать, закосить, наколоть… Эти отдельные словечки, бездумно используемые нашими современниками для выразительности речи, несут в себе заряд психологии и мировоззрения уголовного мира – «паханов» (хозяев) и «шпаны» (их рабов, подчиненных), «сявок», «шестерок», «шушеры» и т.п. Иллюзорная живость речи оборачивается бездуховно-рабским подчинением говорящих (и слушающих!) мировоззрению, миропониманию и психологии антиобщественного толка. И в этом смысле жаргон по-настоящему опасен.

Культура речи - это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

Стилистически неразборчивое и подверженное вульгаризации речевое употребление разрушает выразительную структуру языка. В статье «Современный русский литературный язык» (1939г.) академик Л.В.Щерба писал об этом так: «Литературный язык принимает многое, навязываемое ему разговорным языком и диалектами, и таким образом и совершается его развитие, но лишь тогда, когда он приспособил новое к своей системе, подправив и переделав его соответствующим образом. Но беда, если разнородное, бессистемное по существу новое зальет литературный язык и безнадежно испортит его систему выразительных средств, которые только потому и выразительны, что образуют систему.

Тогда наступает конец литературному языку, и многовековую работу по его созданию приходится начинать сызнова, с нуля. Так было с латинским языком, когда на его основе стали создаваться современные романские языки».

Очень хочется верить в то, что русский литературный язык не умрет в результате разрушения его стилистической системы и смысловой структуры вульгаризмами, жаргонизмами, необоснованными иноязычными заимствованиями, а то и просто неумелым с ним обращением. Многие культурные люди осознают, насколько опасна эта угроза родному языку, может быть, она остановит нас всех, заставит задуматься, научит чему-то писателей, журналистов, ученых, педагогов, общественных деятелей?

Высокая культура речи, постоянная забота о ее совершенствовании – важная часть общей культуры каждого из нас, одно из условий повышения культуры народа.

В современном русском литературном языке, как и во всяком живом, развивающемся языке, происходит интенсивное сближение традиционно – книжных средств выражения с обиходно – разговорной стихией. Однако известное «раскрепощение» и обновление литературных норм не должно приводить к их разрушению, к стилистическому снижению самой речи, к её огрублению и вульгаризации.

В этих условиях нормативность, правильность речи приобретают особое и актуальное значение.

В эпоху новейших технологий, всеобщей и полной компьютеризации, распространения видеотехники и других достижений современной цивилизации глубокое знание родного языка, владение его литературными нормами обязательно для всякого образованного человека и патриота.

1.2.Культура речи – как часть общечеловеческой культуры.

Правильность речи – фундамент языковой культуры; без нее нет и не может быть ни литературного художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова.

«Но речевая правильность имеет и более широкое значение. Наша «среда существования» (в том числе и духовная) должна быть здоровой, очищенной от «вредных примесей». В этом смысле повышение речевой культуры приобретает нравственный и общекультурный аспект. Каждый из нас в ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых поколений в чистоте и свежести, в творческом обновлении и богатстве традиций». [1]

Высокая культура языка и выразительная повседневная речь вместе с художественной литературой прошлого и настоящего – является действенным инструментом культурного и духовного обустройства всей жизни.

Безусловно, каждый, кто считает себя человеком воспитанным, образованным, должен любить свой родной язык, умело владеть им и повышать свою культуру речи.

Мы должны понимать, что такое национальный русский язык, в каких формах он существует, чем книжная речь отличается от разговорной, что собой представляют функциональные стили речи, почему в языке существуют фонетические, лексические, морфологические, синтаксические варианты, в чем заключается их различие, что такое языковая норма.

По-настоящему культурный человек должен усвоить и развить навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевой деятельности, овладеть нормами литературного языка, его богатством.

1.3. Языковые нормы.

«Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)».[2]

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

соответствие структуре языка;

массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

общественное одобрение и признание.

«Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их».[3]

К основным источникам языковой нормы относятся:

произведения писателей-классиков;

произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

публикации средств массовой информации;

общепринятое современное употребление;

данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость;

распространенность;

общеупотребительность;

общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу. Указанное свойство нормы было отмечено профессором А.М. Пешковским, который писал: "Существование языкового идеала у говорящих, - вот главная отличительная черта литературного наречия с самого первого момента его возникновения, черта, в значительной мере создающая самое это наречие и поддерживающая его во все время его существования" .4.

Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. С. 54.

При встрече в большинстве случаев люди в первую очередь начинают разговаривать. Разговор - это контакт, но этот контакт может быть не только устным, но и письменным. Речь, как устная, так и письменная, является сутью социального взаимодействия, а разговоры, причем самые разнообразные, являются предметом теории речевой коммуникации.

Такая наука, как русский язык и культура речи изучает человеческий язык, речь, культуру этого языка, его особенности, главные признаки.

Вообще понятие «язык» в современной науке имеет два значения:

1.Абстрактное представление о едином человеческом языке - определенном классе знаковых систем;

2.Какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время, как одна из реализаций свойств языка вообще.

Язык в любом понимании представляет собой некую многофункциональную систему, имеющую дело с созданием, хранением и передачей информации.

Русский язык и культура речи изучает также кроме языка и такое явление, как речь. В науке под понятием «речь» понимается конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую или письменную форму. Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи (темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент) не имеют к языку прямого отношения.

Таким образом, изучая культуру речи и языка, необходимо различать эти понятия, знать их структуру, специфику, характерные черты.

Культура речевого общения - это отбор и организация языковых средств, которые способствуют наиболее эффективному достижению поставленных задач в данной сфере коммуникаций с непременным учетом литературных норм.

Норма литературного языка - это общепринятое употребление языковых средств, звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Все нормы имеют одно общее и основное свойство - обязательность для всех людей, которые говорят и пишут по-русски. Кроме этого есть еще два свойства - устойчивость и (в то же время) историческая изменчивость. Устойчивость литературных норм языка обеспечивает языковую связь между поколениями, преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития национальной литературы.

Языковые нормы не абсолютно неподвижны, но все-таки они правильно ориентируют в речевой деятельности. Среди литературных норм языка можно выделить следующие:

1) Фонетические

2) Грамматические

3) Морфологические

4) Синтаксические

5) Лексические

6) Этические

7) Коммуникативные

Все вышеперечисленные нормы очень важны для правильной и культурной речи.

Эти правила при условии точности их соблюдения обеспечивают точность и правильность речи, как устной, так и письменной. Если не соблюдать вышеперечисленные правила лексических норм, то будут возникать лексические ошибки. Данные ошибки могут появляться и вследствие неправильного определения лексического значения того или иного слова, используемого в речи. Для того, чтобы правильно определить лексическое значение конкретного слова, необходимо обратиться к толковому словарю. Использование толкового словаря расширяет знания человека о правильной и культурной речи.

Точность и выразительность слова также необходимое условие для соблюдения лексических норм.

Точность слова - обязательное условие для его адекватного и полного понимания, следовательно, и для эффективности всей речи в целом. Точным называют такое слово, значение которого полностью соотнесено со смысловой и предметной сторонами контекста. Точность слова призвана помогать говорящему или пишущему верно выражать свои мысли, связывать их с действительностью.

Выразительным же считается такое слово, в котором выражение отношения к предмету соответствует коммуникативной ситуации.

Главное условие выразительности - наличие у человека своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Под выразительностью, как правило, подразумевается оригинальность, неповторимость, неожиданность. Именно в этом плане выразительное слово способно вызвать интерес и одобрение тех, кому предназначается вся речь.

Степень точности и выразительности слова зависит от нескольких факторов: индивидуальности автора речи, особенностей адресата, от ситуации, в которой используется то или иное слово.

Точность и выразительность слова находит свое выражение в коммуникативном аспекте речи. Эти качества слов призваны не только лишь просто помочь адресату понять речь, смысл слова, но и понять это как можно более полно, более адекватно выраженному смыслу.

Точным слово становится лишь тогда, когда человек, его употребляющий, знает точно, что именно он хочет сказать, выразить, объяснить, чего хочет добиться. Это же относится и к выразительности слова.

Если все слова в нашей речи будут точными и выразительными, то речь в целом будет удачной, понятной, правильной, культурной и эффективной.

Выразительность и точность употребляемых слов характеризует культуру и образованность человека, который использует эти слова в своей речи. Степень точности и выразительности определяет и оценивает тот человек, который читает или слушает.

От выразительности и точности каждого отдельного слова зависит качество всей речи в целом. Правильность и культура речи каждого образованного человека зависит и от этих факторов. Лексически правильная речь всегда точная и выразительная. Это необходимо знать и помнить каждому человеку.

3.Заключение

Говоря о культуре речи, о родном языке как средстве общения, можно подвести итоги и определить перспективы, связанные с совершенствованием речевой культуры.

1. Культура речи - это сложное и многоаспектное понятие, в содержании которого отражены соотношения языка и речи, речи и мышления, речи и сознания, речи и действительности.

2. Одним из первых этапов освоения культуры речи является осознание сути речевой деятельности, т. к. умение человека общаться, коммуникативная сторона его жизни, его социальный статус обеспечиваются умением создавать и воспринимать высказывания (тексты).

3. Культура речи как культура речевой деятельности обеспечивается действием различных механизмов речи (механизм памяти, эквивалентных замен т. д.).

4. Культура речи предполагает знание законов общения, его функций, видов и форм, средств реализации.

5. Нормы общения тесно связаны с коммуникативными и этическими нормами. Этические и коммуникативные нормы - это механизмы, помогающие согласовать все стороны общения.

6. Соблюдение всех названных условий, обеспечивающих должный уровень культуры речи, приводит в действие механизм отбора языковых средств, с помощью которых реализуются такие коммуникативные качества речи, как уместность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность, доступность.

7. Наиболее зримым показателем культуры речи является ее правильность. Правильной называется речь, в которой соблюдаются все нормы современного литературного языка. Для того, чтобы соблюдать это требование, необходимо пользоваться словарями, справочниками, учебными пособиями.

8. Все требования, предъявляемые к хорошей речи, реализуются при создании конкретных высказываний в устной или письменной форме речи. Форма речи регулирует проявление этих требований с учетом характера адресата, условий общения, способов предъявления информации и т. п.

В реальной речевой деятельности требования культуры речи должны быть соотнесены с требованиями, предъявляемыми к созданию текстов различных жанров

2.Практическая часть

Речевые ошибки Правильный вариант
1. Нормы орфоэпии
пустячный пустяшный
скучно скушно
мужчина му[щ]ина
перебежчик перебе[щ]ик
Поздно по[зн]о
праздник пра[зн]ик
акадэмия академия
патэнт патент
пионэр пионер
бэрет берет
2. Нормы ударений (50 примеров)
килограммо вый килогра ммовый
плoмби рoвать плoмбирoва ть
ягoди цы я гoдицы
духo вник духoвни к
беcco левoй беccoлевo й
аcимме трия аcимметри я
афёра афе ра
анатo м ана тoм
барме н ба рмен
благoве бла гoвеcт
блу дница блудни ца
бра вурный браву рный
бря цание бряца ние
ва ндал ванда л
вече ря ве черя
вoзрасто в вo зрастов
гази рoванный газирo ванный
да внишний давни шний
де фиc дефи c
древкo дре вкo
жа люзи жалюзи
закупo рить заку пoрить
закутo к заку тoк
избра нный и збранный
ката лoг каталo г
ка учук каучу к
кашляну ть ка шлянуть
кирзo вые ки рзoвые
гофриро ванный гофри рованный
отня ли о тняли
краду чиcь кра дучиcь
краcиве е краcи вее
краcиве йший краcи вейший
кулинари я кулина рия
ла cco лаcco
лацка н ла цкан
лoктё м лo ктем
лo мoта лoмo та
лу щить лущи ть
массажа масса жа
микрoвoлнo вый микрoвo лнoвый
мыта рь мы тарь
на чать нача ть
не веcть неве cть
неравны нера вны
нo здря нoздря
oбня л o бнял
и л o жил
oткупo рить oтку пoрить
памяту я па мятуя
3. Морфологические нормы (20 примеров)
был в отпуску был в отпуске
в цеху в цехе
в спирту в спирте
десять туркмен десять туркменов
две пару бот две пару ботов
работают слесаря работают слесари
на поле трактора на поле тракторы
полощу полоскаю
движу двигаю
мок под дождем мокнул под дождем
сох сохнул
скрепя скрепив
много народа много народу
стакан чая стакан чаю
у всех них у всех их
внутри них внутри их
медлен медленен
родствен родственен
выздоровлю выздоровею
приобревший приобретший
4. Синтаксические нормы (10 примеров)
не читал эту книгу не читал этой книги
две больших комнаты две большие комнаты
не читал эту книгу не читал этой книги
две больших комнаты две большие комнаты
картины развешаны по стенам картины развешаны на стенах
пробираться среди льдин пробираться между льдин
смотреть через щелку смотреть в щелку
не пришел на работу, благодаря болезни не пришел на работу из-за болезни
в городе Москва в городе Москве
эти функции поручаются отделам рекламы эти функции возлагаются на отделы рекламы
мы отдаём дань памяти человека мы отдаём дань памяти человеку
Заведующая детского сада заведующая детским садом
Ехай прямо Поезжай прямо
Мелить кофе Молоть кофе
5. Лексические нормы (5 примеров)
С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших Он возместил материальный ущерб в пользу потерпевших
Предпринять меры Принять меры
Заслужил известность Приобрел известность
Неослабная помощь Постоянная помощь
Не играет значения Не имеет значения (не играет роли)
Повседневная обыденность Обыденность (повседневность)

4.Список используемых источников

1. Козырев В.А. Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. - СПб.: Изд-во РППУ им. А.И. Герцена 2007. - 356 с.

2. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. - М.: высшая школа, С-Пб: Издательство РГПЧ им. А.И. Герцена, 2005, - 508 с.

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Тельникова М. Современный русский язык. - М.: Рольдо, 2008 - 448 с.

4. Словарь ударений русского языка: 82500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудипера. - М.: Рольф, 2006г. - 816с.

5. Скворцов Л.И. Экономия слова, или Поговорим о культуре русской речи. - М., 2008

6.Попов Р.Н., Валькова Д.П. и др. Современный русский язык. М., 2008.

7.Аванесов Р.И. Русское литературное произношение.М., 2006. С.12 - 31, 31 - 36 и далее.

8. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 2005. С.11-131.

9. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. М.,2005.

10. Касаткин Л.Л., Крысин Л.П. и др. Русский язык. Ч.1. М., 2009. С.237 -246.

11. Панов М.В. Русская фонетика. М., 2007. С.294 - 350.

12.http://www.zachetka.ru/referat/preview.aspx?docid=8997&page=6-нормы русского языка


2.Практическая часть

Речевые ошибки Правильный вариант
1. Нормы орфоэпии
пустячный пустяшный
скучно скушно
мужчина му[щ]ина
перебежчик перебе[щ]ик
Поздно по[зн]о
праздник пра[зн]ик
акадэмия академия
патэнт патент
пионэр пионер
бэрет берет
2. Нормы ударений (50 примеров)
килограммо вый килогра ммовый
плoмби рoвать плoмбирoва ть
ягoди цы я гoдицы
духo вник духoвни к
беcco левoй беccoлевo й
аcимме трия аcимметри я
афёра афе ра
анатo м ана тoм
барме н ба рмен
благoве бла гoвеcт
блу дница блудни ца
бра вурный браву рный
бря цание бряца ние
ва ндал ванда л
вече ря ве черя
вoзрасто в вo зрастов
гази рoванный газирo ванный
да внишний давни шний
де фиc дефи c
древкo дре вкo
жа люзи жалюзи
закупo рить заку пoрить
закутo к заку тoк
избра нный и збранный
ката лoг каталo г
ка учук каучу к
кашляну ть ка шлянуть
кирзo вые ки рзoвые
гофриро ванный гофри рованный
отня ли о тняли
краду чиcь кра дучиcь
краcиве е краcи вее
краcиве йший краcи вейший
кулинари я кулина рия
ла cco лаcco
лацка н ла цкан
лoктё м лo ктем
лo мoта лoмo та
лу щить лущи ть
массажа масса жа
микрoвoлнo вый микрoвo лнoвый
мыта рь мы тарь
на чать нача ть
не веcть неве cть
неравны нера вны
нo здря нoздря
oбня л o бнял
и л o жил
oткупo рить oтку пoрить
памяту я па мятуя
3. Морфологические нормы (20 примеров)
Был в отпуску Был в отпуске
В цеху В цехе
В спирту В спирте
Десять туркмен Десять туркменов
Две пару бот Две пару ботов
Работают слесаря Работают слесари
На поле трактора На поле тракторы
полощу Полоскаю
Движу Двигаю
Мок под дождем Мокнул под дождем
сох Сохнул
скрепя Скрепив
Много народа Много народу
Стакан чая Стакан чаю
У всех них У всех их
Внутри них Внутри их
медлен Медленен
родствен Родственен
выздоровлю выздоровею
приобревший приобретший
4. Синтаксические нормы (10 примеров)
Не читал эту книгу Не читал этой книги
Две больших комнаты Две большие комнаты
Не читал эту книгу Не читал этой книги
Две больших комнаты Две большие комнаты
Картины развешаны по стенам Картины развешаны на стенах
Пробираться среди льдин Пробираться между льдин
Смотреть через щелку Смотреть в щелку
не пришел на работу, благодаря болезни Не пришел на работу из-за болезни
в городе Москва в городе Москве
Эти функции поручаются отделам рекламы Эти функции возлагаются на отделы рекламы
мы отдаём дань памяти человека мы отдаём дань памяти человеку
Заведующая детского сада заведующая детским садом
Ехай прямо Поезжай прямо
мелить кофе Молоть кофе
5. Лексические нормы (5 примеров)
С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших Он возместил материальный ущерб в пользу потерпевших
Предпринять меры Принять меры
Заслужил известность Приобрел известность
Неослабная помощь Постоянная помощь
Не играет значения Не имеет значения (не играет роли)
Повседневная обыденность Обыденность (повседневность)

[1] Словарь ударений русского языка: 82500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудипера. - М.: Рольф, 2008г. - 816с.

[2] Козырев В.А. Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. - СПб.: Изд-во РППУ им. А.И. Герцена 2007. - 356 с.

[3] Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Тельникова М. Современный русский язык. - М.: Рольдо, 2008 - 448 с.

ОТКРЫТЬ САМ ДОКУМЕНТ В НОВОМ ОКНЕ

Комментариев на модерации: 1.

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ [можно без регистрации]

Ваше имя:

Комментарий